19
4.0 BETJENING
BETJENING AF INDTRÆKNINGSMEKANISME
–MÅ KUN BRUGES I NØDSTILFÆLDE–
MIGHTEVAC-INDTRÆKNINGSMEKANISMEN MÅ KUN BRUGES I
NØDSTILFÆLDE. MÅ IKKE BRUGES TIL ALMINDELIG HEJSNING AF PERSONALE
ELLER MATERIALER.
BEMÆRK: Det anbefales at trække adskillige
længder livline ud og holde dem på plads, inden
indtrækningsmekanismen aktiveres. Sørg altid for,
at livlinen er stram, når indtrækningstilstanden er
aktiveret.Træk i stempelstiften, indtil skraldehånd-
taget-stikker udad. Det er muligvis nødvendigt at
rotere håndtaget en smule for at indkoble de interne
gear helt. Stempelstiften skal smutte tilbage til sin
oprindelige stilling, når gearene er indkoblet helt.
Enheden er nu i indtrækningstilstand.
BEMÆRK: En redningsaktion kan udføres ved at he-
jse op en person i sikkerhed.
HÆVNING: Sørg for at livlinen holdes en smule
stram, og roter skraldehåndtaget mod uret for at
trække livlinen ind i huset.
ADVARSEL: Sørg altid for, at stempelstiften er retur-
neret helt til låst stilling, når du skifter anordningen
fra selvoprullende til indtrækningstilstand. Du må
ikke bruge anordningen, hvis den ikke kan holde be-
lastningen stille i indtrækningstilstand.
BETJENING AF SELVOPRULLENDE LIVLINE
Du indstiller anordningen i selvoprullende tilstand
igen ved at fjerne belastningen fra livlinen og fast-
gøre enden af livlinen, da oprulningen startes så
snart de interne gear er koblet ud. Træk i stempel-
stiften, og hold fast i den. Tryk indad på skralde-
håndtaget, hvor det sidder fast på gearakslen, for
at koble gearene ud, og lad stiften falde ind i låst
stilling.
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
PA
T. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
®
• Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer’s instructions.
• Do not use as a restraint or positioning
device.
• Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
• Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
• Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically overhead. Never work
above the device.
• Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
• Do not allow lifeline to drag over
obstructions.
• Never clamp off or stand on the lifeline.
• Do not allow the lifeline to become slack.
• Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
• Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
will reduce the strength.
• Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
• Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer’s instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L’appareil doit etre mis hors d’utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l’indicateur d’impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d’un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
STEMPELSTIFT
SKRALDEHÅNDTAG
Содержание MILLER MIGHTEVAC 1014390-A
Страница 2: ......
Страница 168: ...168 ...
Страница 169: ...169 Identification sheet ...
Страница 173: ...1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 ...