95
4.0 BETJENING
OPPTREKKING
–KUN FOR BRUK I NØDSFALL–
MIGHTEVAC-OPPTREKKINGSMEKANISMEN SKAL KUN BRUKES I NØDSTILFELLE. DEN
MÅ IKKE BRUKES TIL RUTINEMESSIG OPPHEISING AV PERSONER ELLER MATERI-
ALER.
MERK: Vi anbefaler at man trekker redningslinen
ut flere titalls centimeter og holder den i posisjon,
før man aktiverer opptrekkingsmekanismen. Ved
opptrekking må redningslinen alltid være spent.
Trekk ut spennstiften inntil sperrehake-håndtaket
spretter ut. For å koble de indre girene skikkelig
inn, kan det være nødvendig å dreie håndtaket litt.
Spennstiften skal sprette tilbake til sin opprinnel-
ige posisjon når girene er helt koblet inn. Enheten
er nå i opptrekkingsmodus.
MERK: En redningssituasjon kan gjennomføres
ved å heise opp en person til sikkerhet
FOR Å LØFTE: Redningslinen skal holdes lett
spent, mens sperrehakehåndtaket dreies i retning
mot klokken for å sveive redningslinen inn i huset.
ADVARSEL: Man må alltid påse at sperrestiften
har gått helt tilbake i låst posisjon når enheten
skiftes fra tilbaketrekkings- til opptrekkingsmo-
dus. Ikke bruk enheten hvis den ikke klarer belast-
ningen i opptrekkingsmodus.
BETJENING AV DEN AUTOMATISK
INNTREKKBARE REDNINGSLINEN
Enheten tilbakestilles til inntrekningsmodus ved
å fjerne vekten fra redningslinen og sikring av
enden av redningslinen, da den vil begynne å trek-
kes inn så snart de indre girene kobles ut. Trekk
ut spennstiften og hold. Skyv innover på sperre-
håndtaket, hvor det kobles til girstangen, for å ko-
ble ut girene og la stiften falle inn i låst posisjon.
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
PA
T. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
®
• Always use and inspect unit in accordance
with manufacturer’s instructions.
• Do not use as a restraint or positioning
device.
• Use only with attachment fittings and safety
harness recommended by manufacturer.
• Always connect the hook directly to
attachment point on harness.
• Guard against swing falls by keeping the
lifeline vertically overhead. Never work
above the device.
• Keep user and other workers from becoming
entangled in lifeline.
• Do not allow lifeline to drag over
obstructions.
• Never clamp off or stand on the lifeline.
• Do not allow the lifeline to become slack.
• Do not allow cable, rope or webbing
lifelines to come in contact with anything
that will damage the lifeline including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or
high-temperature surfaces, welding, heat
sources, electrical hazards, or moving
machinery.
• Wear gloves when inspecting or handling
cable lifelines.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
will reduce the strength.
• Maintain tension on the lifeline while letting
it retract after disconnecting from worker.
• Servicing must only be performed by the
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer’s instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L’appareil doit etre mis hors d’utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l’indicateur d’impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d’un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
SPERRESTIFT
SPERREHÅNDTAK
Содержание MILLER MIGHTEVAC 1014390-A
Страница 2: ......
Страница 168: ...168 ...
Страница 169: ...169 Identification sheet ...
Страница 173: ...1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 ...