background image

2

All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment:

Toutes les informations fi gurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l’équipement :

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller der Maschinen geliefert:

Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono fornite dal produttore dell’apparecchiatura:

Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el productor del equipo:

Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo produtor da máquina:

Snap-on

 

Equipment

 

 Srl a unico socio

Via Provinciale per Carpi, 33
42015 CORREGGIO (RE) ITALY
Tel. +39-(0)522-733480
Fax +39-(0)522-733479
E-mail:     [email protected]
Internet: http://

www.snapon-totalshopsolutions.com

Correggio (RE) - ITALY

Francesco Frezza

date:

ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:      
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ••••••••••! "! ••#$%# &!'(•&•)*#, ••)•&+!.# •• • •/•)•!.#•• )#&•%•#•#:
CES - vyhovuje všem požadavk0m, které se vztahují na následující sm1rnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijede2ih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - 34567 89;<=5> ;3 ?@3J K7J MQ>W@XY37J 8Z3K7[XJ ;3 K7J 6[?@>\]3J >^_`43J:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecxgajiem noteikumiem š{d{s direktxv{s:
LIT - atitinka visus toliau nurodyt| direktyv| reikalavimus:
}~D - • •• ••€/!•"••• •• •#•• "•&‚# •) •/•)"#•• )#&•%•#•#:
}ON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede2ih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna ƒjest zgodny„ ze wszystkimi zarz…dzeniami zawartymi w nast†puj…cych dyrektywach:
RU} - este fabricat în conformitate cu toate prevederile în materie din urmãtoarele directive:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vz‡ahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SˆE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - a‰aŠ‹da belirtilen yönetmeliklere ili‰kin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következŒ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
RUS - ••••••••••Ž•• •••‚ (&#‚•"‘•‚’‚ "•&‚!‚ •/•)Ž“.#” )#&•%•#•:

ENG-The }anager of the Technical Of• ce is authorised to compile a technical lea– et in compliance with appendi— VII, letter A, of the ˜™™›œŸ˜œCE directive 
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l¡anne—e VII lettre A de la directive ˜™™›œŸ˜œCE 
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen ƒsiehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie ˜™™›œŸ˜œCE 
ITA-Il  Responsabile  dell¡Uf• cio Tecnico  è  autorizzato  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  di  cui  all¡allegato  VII  lettera A  della  direttiva    ˜™™›œŸ˜œCE 
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no ane—o VII alínea A da directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el ane—o VII letra A de la directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
ALB-Përgjegjësi i ¢yrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ˜™™›œŸ˜œ~E 
BUL-£•€•••&"#%•• "! ¤•”"#$••%#‘ ••)•/ • Ž(•/"•‚•.•" )! ••••!•# ••”"#$••%!•! *&•¥Ž&! • ••••••••••#• • ¦&#/•+•"#• VII, §A¨, ©#&•%•#•! ˜™™›œŸ˜œEª 
CES-¢odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p«ílohy VII ¬ásti A Sm1rnice ˜™™›œŸ˜œES 
HRV-Odgovorna  osoba  Tehni¬kog  ureda  je  ovlaštena  ustrojiti  tehni¬ki  svezak  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo  A  smjernice  ˜™™›œŸ˜œCE 
DAN-Chefen  i  den  tekniske  afdeling  har  tilladelse  til  udarbejdelse  af  den  tekniske  dokumentation  jf   bilag  VII  litra A  i  direktivet  ˜™™›œŸ˜œEF 
EST-Tehnoosakonna  vastutav  töötaja  on  volitatud  koostama  tehnilise  toimiku  vastavalt  direktiivi  ˜™™›œŸ˜œEÜ  VII  lisa  osale  A 
FIN-Teknisen  toimiston  vastuuhenkilö  on  valtuutettu  kokoamaan  tekninen  eritelmä  direktiivin  ˜™™›œŸ˜œE-  liitteen  VII  kohdan A  mukaisesti 
ELL-® ¯M39]\5>J K>\ °3Z57[>9 ±Q6<34>\ 34567 3²>\87>^>K_;X5>J 56 M6Q³²37 K>5 K3Z57[? <³[3@> 89;<=56 ;3 K> 8\5_;;X5> VII `Q³;;6 A K_J >^_`46J ˜™™›œŸ˜œ´µ 
ISL-Ábyrgðarmanni  tækniskrifstofunnar  er  heimilt  að  gera  tækniskjalið  samkvæmt  A-lið  VII   viðauka  í  reglugerð  ˜™™›œŸ˜œEB 
LAV-Tehnisk{s  noda¶as  vadxt{js  ir  pilnvarots  sast{dxt  tehnisko  dokument{ciju  atbilstoši  ES  direktxvas  ˜™™›œŸ˜œE~  VII  pielikuma A  ieda¶ai 
LIT-už technin· skyri| atsakingas asmuo yra ·galiotas sudaryti technin† byl…, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ˜™™›œŸ˜œEB VII priedo A dalyje 
}~D-£)€•••&"#•• "! ••”"#$%#•• •))•/ • ••/!•••" )! €• ••••!•# ••”"#$%#•• (&#&!$"#% )!)•" •• (&#/•€ VII (#•‚• A •) )#&•%•#•!•! ˜™™›œŸ˜œCE 
}ON-Odgovorno  lice  Tehni¬kog  ureda  je  ovlašteno  da  sastavi  tehni¬ku  fasciklu  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo A  direktive  ˜™™›œŸ˜œCE 
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn ˜™™›œŸ˜œEG 
POL-~ierownik Biura Projektowego jest upowa¸niony do za¹o¸enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w ¢a¹…czniku VII litera A dyrektywy ˜™™›œŸ˜œUE 
RU}-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în ane—a VII litera A directiva ˜™™›œŸ˜œCE privind echipamentele tehnice 
SLO-¢odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova‡ technickú dokumentáciu podºa prílohy VII ¬asti A Smernice ˜™™›œŸ˜œES 
SLV-Vodja    tehniènega  urada  je  pooblašèena  za  sestavo  tehniène  mape,  kot  navedeno  v  prilogi    VII,  èrka  A  direktive    ˜™™›œŸ˜œES 
SˆE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ˜™™›œŸ˜œEG 
TUR-Teknik  Ofis  Sorumlusu  ˜™™›œŸ˜œEC  -önetmeliŠi¡nin  VII   ekinin  A  harfinde  belirtilen  teknik  dosyay‹  haz‹rlamaya  yetkilidir  
HUN-A }»szaki Iroda IrodavezetŒje feljogosított a ˜™™›œŸ˜œE~ irányelv A részének VII  }ellékletében meghatározott, m»szaki dokumentáció összeállítására
RUS-¼Ž%•••)#••/½ ••”"#$••%•€• ••)•/! Ž(•/"•‚•$•" ••••!•#•½ ••”"#$••%#¾ /#•• • ••••••••••## • (&#/•+•"#•‚ VII, /#••& A )#&•%•#•’ ˜™™›œŸ˜œCE 

ITA-Direttore  Operativo  SPA-Director  Operativo  POR-Director  Operacional  ENG-Operations  }anager  FRA-Directeur  Opérationnel 
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel  HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder 
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri  LAV-Operatxvais direktors 
LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur  POL-Dyrektor Operatywny 
RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató 
RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚

(8

(&

ENG - 

DECLARATION OF CE CONFORMITY

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

SWE - 

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

ISL - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO•CI “CE”

RUM - 

DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

ALB - 

DEKLARATË KONFORMITETI KE

HUN - 

EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - ITA

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA

•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES

DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST

/01230 CE 34556782303 - ELL

ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV

ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT

“EC” •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD

DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON

EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR

•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS

Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE)  Italy

ENG - 

takes full responsibility for declaring that the machineQ 

FRA - 

déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q

 

DEU - 

erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ

 

ITA - 

dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ

 

POR - 

declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ 

SPA - 

declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ

 

ALB - 

deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ

 

BUL - 

[\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q

 

CES - 

prohlašuje na …lastní †odpo…‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ

 

HRV - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…ornoš‰u da strojQ

 

DAN - 

erklærer på eget ans…arX at maskinenQ

 

EST - 

kinnitab omal …astutuselX et aparaatQ

 

FIN - 

…akuuttaa omalla …astuullaanX että koneQ

 

ELL - 

‹ŒŽ‘•–— ˜™–›œ˜•Ÿ  ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q

 

ISL - 

lýsir þ…í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ

 

LAV - 

ap†in¦damies sa…u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ

 

LIT - 

prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ 

MKD - 

vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q

 

MON - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…oroš‰u da mašinaQ

 

NLD - 

…erklaart …oor eigen …erantwoordelijkheid dat de machineQ

 

POL - 

o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ

 

RUM - 

declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ

 

SLO - 

…yhlasuje na …lastnú †odpo…ednos²X že strojo…é †ariadenieQ

 

SLV - 

pod lastno odgo…ornostjo i†ja…ljamoX da je strojQ

 

SWE - 

försäkrar under eget ans…ar att maskinenQ

 

TUR - 

kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ

 

HUN - 

a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ

 

RUS - 

€ xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_

TIRE CHANGER

DEMONTE-PNEUS

REIFENMONTIERMASCHINE

SMONTAGOMME  

DEMONTADORA DE PNEUS

DESMONTADOR DE NEUMÁTICOS

ÇMONTUESE GOMASH

!"#$%" &" '(!)%*"+ %" ,.!$

ZOUVA/KA PNEUMATIK

DEMONTIRA/ GUMA

DÆKAFMONTERINGSMASKINE

REHVIVAHETUSSEADE

RENKAANVAIHTOKONE

012314 5657894:4 5981;53501<

AFFELGUNARVÉL

RIEPU MONTÂÞAS IEKÂRTA

PADANGØ KEITIMO PRIETAISAS

'(!)%*$="> %" ,.!$

DEMONTIRKA GUMA

BANDENLICHTER

URZ?DZENIE DO ZDEJMOWANIA OPON

DISPOZITIV DE DEMONTAT CAUCIUCURI

VYZÚVA/KA PNEUMATÍK

SNEMALEC GUM

DÄCKMONTERINGSMASKIN

LAST@K SÖKÜCÜ
GUMISZERELQ

#$%)!)%*"+%X[ \*"%)]

EC DECLARATION

 (Original document contained in Spare Parts Booklet) 

DECLARATION CE

 (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) 

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

 (Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) 

ДЕКЛАРАЦИЯ EC

 (Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)

DICHIARAZIONE CE

 (Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE

 (El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE

 (O original está contida em Lista de peças) 

monty 8600

FAMILY NAME   VERSION 

DESCRIPTION 

 

8600 ADVANCED

 

Tire changer 

with automatic tool

.

 

8600 ADVANCED GP

 

Tire changer 

with automatic tool and integrated Tubeless wheels Bead seating system.

8600

 

8600 GOLD  

Tire changer 

with automatic tool - Mounting helper device - Laser pointer and Bead presser arm

.

 

8600 PLATINUM  

Tire changer 

with automatic tool - Mounting helper device - Laser pointer - Bead presser arm -  

 

 

 

integrated Tubeless wheels Bead seating system and integrated Wheel Lifter.

Содержание monty 8600 ADVANCED

Страница 1: ...monty 8600 Automatic Tire Changer D monte pneus Automatique Automatischen Reifenmontiermaschine Operation manual Manuel de l op rateur Betriebsanleitung...

Страница 2: ...ageVII afdeling A vanderichtlijn EG POL ierownikBiuraProjektowegojestupowa nionydoza o eniaskoroszytutechnicznego okt rymmowaw a cznikuVIIliteraAdyrektywy UE RU ResponsabilulBirouluiTehnicesteautoriza...

Страница 3: ...Diagram PD Sch ma pneumatique Pneumatikschema DICHIARAZIONE CE EC DECLARACI N CE DECLARA O CE Schema Elettrico WD Esquema El ctrico Esquema El ctrico Schema Pneumatico PD Esquema Neum tico Esquema Pn...

Страница 4: ...age 58 5 4 2 Mounting tires Page 60 5 5 Tires beading Page 64 6 0 Maintenance Page 68 6 1 Storage Page 72 7 0 Troubleshooting Page 74 8 0 Disposing of the unit Page 78 8 1 Instructions for disposal in...

Страница 5: ...tung Seite 89 iii Installationsvorgang Seite 91 Elektrischer Anschluss Seite 91 Druckluftanschluss Seite 93 iv Testverfahren Seite 95 v Einweisung des Bedieners Seite 95 WICHTIG LESEN SIE DIESE BETRIE...

Страница 6: ...he meaning of the pictogram found in the area concerned Do not allow unauthorised people approach the machine IN ORDER TO USE THE MACHINE THE OPERATOR MUST KNOW THE MEANING OF ALL THE PICTOGRAMS FOUND...

Страница 7: ...nicht auf feuchten Fl chen Schlie en Sie die Maschine an die richtige Stromdose an Das Erdungskabel darf nicht entfernt oder abgeklemmt werden DER KONTAKT MIT HOCHSPANNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGE...

Страница 8: ...when they are in use Do not allow unauthorized people in the work area Pay attention when the lifter is functioning Keep lower limbs at a safe distance CONTACT WITH MOVING PARTS COULD CAUSE INJURY EAL...

Страница 9: ...ahr dar Seien Sie beim Bet tigen der Teile die durch diesen Signalhinweis gekennzeichnet sind vorsichtig Halten Sie sich w hrend der Bewegung im richtigen Sicherheitsabstand WICHTIG DIESE ANLEITUNG IS...

Страница 10: ...dant on the conditions of the tire Check the tire before in ating it EXPLODING TIRES CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH EAL0413G11A Wheel lifter maximum carrying capacity The tyre weight must be k...

Страница 11: ...des Reifenmontierger ts Halten Sie den Sicherheitsabstand ein wenn das Ger t in Bewegung ist BEACHTENSIEDIEANGABENF RDASUMSETZEN DES GER TS S curit IMPORTANT CONSERVER LES PR SENTES INSTRUCTIONS EAL0...

Страница 12: ...ed the speci c manuals The codes of the documents supplied with the equipment are listed in page 2 of this manual Request for copies of any documents that cannot be read BEFORE ANY OPERATION WITH THE...

Страница 13: ...richtung in denen Quetschgefahr besteht HALTEN SIE H NDE UND F SSE W HREND DES BETRIEBS S MTLICHER ORGANE AUF DIE SICH DAS SCHILD QUETSCHGEFAHR BEZIEHT SIEHE ABBILDUNG SEITLICH IN SICHEREM ABSTAND S c...

Страница 14: ...ABOVE MENTIONED TAMPERINGS REMOVING OR BYPASSING SAFETY DEVICES OR WARNING LABELS OF THE MACHINE IS A VIOLATION OF THE SAFETY REGULATIONS INSTALL THE DEVICE ONLY IN LOCATIONS WITH NO EXPLOSION OR FIR...

Страница 15: ...NDENDIENST DES VERTRAGSH NDLERS EINSCHALTEN W HREND BETRIEB UND WARTUNG DIESER MASCHINE SIND UNBEDINGT ALLE GELTENDEN VORSCHRIFTEN ZUR UNFALLVERH TUNG EINZUHALTEN S curit 1 0 S curit Les consignes de...

Страница 16: ...EAR TIES CHAINS OR OTHER LOOSE ARTICLES WHEN USING MAINTAINING OR REPAIRING THE MACHINE LONG HAIR IS ALSO DANGEROUS AND SHOULD BE KEPT UNDER A HAT THE USER MUST WEAR PROPER SAFETYATTIRE I E GLOVES SAF...

Страница 17: ...AN DER ELEKTROANLAGE D RFEN NUR VON ELEKTROFACHR FTEN VORGENOMMEN WERDEN ALLEREPARATURENM SSENVON ZUGELASSENEN TECHNIKERN DURCHGEF HRT WERDEN S curit 1 1 Typographie Ce manuel contient des styles de...

Страница 18: ...rotation speed of the chuck has been limited to a maximum of 14 rpm to prevent dragging or entrapping hazards Rotation of the turntable is automatically inhibited when the main switch is off position...

Страница 19: ...N KANN Aufz hlungspunkte zeigen an dass der Bediener Ma nahmen durchf hren muss bevor er zum n chsten Schritt des Vorgangs bergehen kann S curit 1 2 Dispositifs De S curit ATTENTION NE D SACTIVERAUCUN...

Страница 20: ...ents the same machine as above but it is also equipped with a beading unit for tubeless tires Figure 1 3 3 represents the machine with automatic head and tted with MH bead pusher 1 laser pointer 2 and...

Страница 21: ...dell e Seriennummer f Nettogewicht g Elektrische Daten Volt ph Hz kW und A h Betriebsdruck i Schalldruckpegel Sp ci cations 1 3 Mod les de machine Cemanueld critdesmod lesdemachinequiposs dent la m me...

Страница 22: ...eed 7 14 rpm Capability 12 30 Max wheel diameter 1200 mm 47 Max rim width 381 mm 15 Minimum rim centre hole 40 mm Acoustic pressure 70 dB A Acoustic pressure when operating the bead seater for Tubeles...

Страница 23: ...rn und Zoll H min 1900 74 8 H max 2300 90 5 D min 1500 59 0 D max 1900 74 8 W min 1500 59 0 W max 2200 86 6 Sp ci cations 2 1 Conditions Lors de l utilisation ou d un stockage prolong les conditions n...

Страница 24: ...he unit includes the following documentation Guida all Installazione e alla Sicurezza standard supplement Fig 1 1 Installation instructions Further installation instructions are in the Appendix of the...

Страница 25: ...lemlos und erfolgreich arbeiten Anweisungen und Hinweise zu Betrieb Wartung und Einsatzbedingungen ndenSieindieserBetriebsanleitung Sp ci cations CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTAT...

Страница 26: ...es Use the codes in the list for the purchase orders 3 2 Consumable components The machine use leads to the wear of parts sometimes intentionally designed to wear in order to protect the machine parts...

Страница 27: ...unbeabsichtigte Ersch tterungen bzw durch Unachtsamkeit w hrend des Gebrauchs und des Versetzens der Maschine nicht durch die Garantie gesch tzt Sp ci cations 3 1 Accessoires Une s rie d accessoires...

Страница 28: ...ing table 8 Drag device 9 Upper bead breaker arm 9a Lower bead breaker arm 10 Shoulder press arm 11 Lower arm actuator 12 Lubricant support 13 Foot pedal controls 14 Lifter pedal 15 Pressure gauge 16...

Страница 29: ...lauchlose Reifen 26 Bedienung d automatischen Montagewerkzeugs 27 Wulsteindr ckd se f r schlauchlose Reifen 28 Laserzeiger 29 Spiegel Sp ci cations 4 0 Description Se reporter la Figure 4 0 1 1 3 1 De...

Страница 30: ...th the tool go down push the button with the thumb in the direction of the arrow until resistance increases B Fig 4 1 1 3 To lock push the button rmly with the thumb C Fig 4 1 1 WA R N I N G T H E O P...

Страница 31: ...dies geschieht folgenderma en Hebel nach unten der Finger des Werkzeugs senkt sich Hebel nach oben der Finger des Werkzeugs hebt sich Sp ci cations 4 1 Commandes Avant de travailler avec la machine s...

Страница 32: ...1 4 the tool holder arm rotates from the standby position inwards Press and release again the tool holder arm will rotate outwards WARNING THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS FOLLOW THE SAFETY INDICATIO...

Страница 33: ...1 2 ACHTUNG QUETSCHGEFAHR F R DIE HAND Die Steuerungen 1 und 2 Abb 4 1 5 l sen eine Sp ci cations Rotation plateau Appuyer AVEC LE PIED DROIT sur la p dale 4 Fig 4 1 4 la flasque porte roue tourne en...

Страница 34: ...ed Beading device Figure 4 1 6 7 8 WHEN OPERATING THE BEAD SEATER AND INFLATOR IT IS MANDATORY TO WEAR EAR PROTECTORS AND SAFETY GLASSES TO PREVENT CONTAMINATION FROM NOISE DUST AND CHIPS BLOWN BY THE...

Страница 35: ...der Wulsteindr ckd se 6 Abb 4 1 8 be ndet Anm Gleichzeitig str mt auch weiterhin aus dem Schlauch der mit dem Ventil verbunden ist Luft aus ACHTUNG SOBALDDERWULSTEINGEDR CKTIST MUSSDER LUFTAUSSTOSS SO...

Страница 36: ...ifter will descend To stop the lifter release the pedal To lower the lifter completely keep the pedal pressed until it touches the ground The lifter cannot be used for uses other than lifting lowering...

Страница 37: ...herung des Werkzeugs an den Felgenrand ACHTUNG VERMEIDEN SIE DIREKT ODER IN DER SPIEGELUNG IN DEN LASERSTRAHL ZU BLICKEN Sp ci cations si pr sent Presse talon L outil presse talon 1 Fig 4 1 9 mont su...

Страница 38: ...REMOVING ALL WHEEL WEIGHTS INCLUDING TAPE WEIGHTS INSIDE THE RIM B THE TIRE MUST BE CLEAN AND DRY WITH NO DAMAGE TO THE BEAD AND THE CASING C REPLACE THE RUBBER VALVE STEM WITH A NEW ONE OR REPLACE T...

Страница 39: ...ESSLICH EIN SPEZIELLES REIFENSCHMIERMITTEL VERWENDEN E SICHERSTELLEN DASS DER REIFEN VON DEN MASSEN HER ZUR FELGE PASST Op rativit Manuel d Utilisation 5 0 Op rativit pr cautions g n rales ATTENTION A...

Страница 40: ...the Lift Device Figure 5 1 1 Roll the wheel or bare rim onto the lifter footboard The rim drop centre must be positioned on the left side towards the machine exterior IMPORTANT THE RIM DROP CENTER WH...

Страница 41: ...den Boden erreicht hat NIEMALS REIFEN DEMONTIEREN UND MONTIEREN SO LANGE DIE HEBEB HNE ANGEHOBEN IST Op rativit Manuel d Utilisation 5 1 Blocage jante 5 1 1 Utiliser l l vateur si pr sent ATTENTION D...

Страница 42: ...thecompleteQuick ClampingHubNutlocking tool in the centre of the rim Raise the peg 3 at the head of the Pin and fully insert the lock unit in the wheel holder seat Release the central Peg 3 and make s...

Страница 43: ...griffe zur Bet tigung 5 ge ffnet hat Nun ist das Rad aufgespannt und der Reifen kann montiert bzw demontiert werden Op rativit Manuel d Utilisation 5 1 2 Blocage Figure 5 1 3 Tourner la jante sur la F...

Страница 44: ...breaking zone Lower the Disc Command 3 Fig 5 2 4 by exerting moderate pressure to move the bead just slightly away from its seat on the rim Note Proceed with rotation and lubrication so that the solu...

Страница 45: ...wurde bemerkt der Bediener dass es Schwierigkeiten beim Eintreten der Scheibe gibt in dieser Position kann er den Eintrittswinkel ver ndern Op rativit Manuel d Utilisation 5 2 D montage pneus Figura 5...

Страница 46: ...r Disc in the bead breaking position to break the lower bead WARNING CHECK THAT THE DISC IS CORRECTLY POSITIONED ON THE SIDEWALL OF THE TIRE NEXT TO THE RIM Activate rotation and lubricate the bead br...

Страница 47: ...Abdr ckarme zu entriegeln und aus dem Arbeitsbereich zu entfernen Op rativit Manuel d Utilisation a ou non des dif cult s p n trer de cette position il pourra proc der la modi cation de l angle de p n...

Страница 48: ...Figura 5 2 7 b When approaching the rim refer to the position indicated by the laser pointer on the edge of the rim Lock with the control 4 Fig 5 2 6 The tool automatically moves away from the rim in...

Страница 49: ...DIE RICHTIGE POSITION EINNEHMEN NICHT DIE SPANNVORRICHTUNG AKTIVIEREN DA SONST KOMPONENTEN BESCH DIGTWERDEN K NNTEN Op rativit Manuel d Utilisation 5 2 2 D montage Pneus AVANT DE PROCER A L EXTRACTIO...

Страница 50: ...Bead Pusher before it during the rotation comes into contact with the safety pin Figure 5 2 10 To facilitate breaking the upper bead and avoid beading the lower one move the lower bear beaker disc on...

Страница 51: ...nheben und am Werkzeug einhaken und dabei den Wulst auf der gegen ber liegenden Seite im Felgenbett halten Op rativit Manuel d Utilisation Soulever nouveau la pointe de l outil lubri er le anc du pneu...

Страница 52: ...diametrically opposed to the demount tool Bring the bead pusher device 1 onto the tire in a position opposite to that of the demount tool Exert a pressure such as to bring the bead to the height of t...

Страница 53: ...herausgehoben ist Das Spannfutter in Drehung versetzen bis der Reifen vollst ndig demontiert ist Op rativit Manuel d Utilisation 5 2 3 Emploi du presse talon et du disque de d jantage en phase de d m...

Страница 54: ...ate the rim until the valve is in the 5 o clock position IF THE VALVE HAS A PRESSURE SENSOR T P M S PAYATTENTION NOT TO KNOCK IT WITH THE TOOL OR THE BEAD Place the tire to be mounted on the rim Swing...

Страница 55: ...so montieren Anm Bei Reifen mit niedrigem Querschnitt kann man die Vorrichtung Wulstniederhalter und Wulstabl sescheibe zu Hilfe nehmen wie in dem folgenden Kapitel beschrieben Op rativit Manuel d Uti...

Страница 56: ...er tool follows the tire rotation during the mounting operation WARNING INTERRUPT ROTATION AND OR LIFT THE BEAD PUSHER FROM THE TIRE BEFORE IT COMES INTO CONTACT WITH THE FIXED PARTS IN ITS RANGE OF A...

Страница 57: ...on String dieses spezi sche Zubeh rteil kanneinzelnodermehrfachanderFelgeangebracht werden um Besch digungen zu vermeiden die durch Ber hrung bzw Reibung entstehen k nnten Op rativit Manuel d Utilisat...

Страница 58: ...MANUAL Load and lock the wheel on the turntable as described in the relative chapter Start the demounting procedure as described in the instructions for conventional wheels Lubricate the tire abundant...

Страница 59: ...ung Aktivieren Sie das Heben des Montage ngers des automatischen Werkzeugs um mit dem Abdr cken des oberen Wulstes zu beginnen Op rativit Manuel d Utilisation 5 4 PROC DURE WDK Uniquement pour les ver...

Страница 60: ...d mounting phase by positioning the tools as shown in Figure 5 4 3 according to the instructions in this OPERATING MANUAL Rotate the wheel to position the in ation valve as shown in Figure 5 4 3 This...

Страница 61: ...zwischen die Felge und den Reif en stecken k nnen wie in Abbildung 5 4 5 gezeigt Schmieren Sie die Kontakt chen zwischen Reifen und Felge weiterhin reichlich ACHTUNG Op rativit Manuel d Utilisation In...

Страница 62: ...and locked in position by the manual bead pusher to avoid damaging the bead during the nal phase of the mounting procedure when it is inserted de nitively into its housing on the rim Figure 5 4 7 Comp...

Страница 63: ...rn beschrieben Pumpen Sie den Reifen auf bis der Wulst gut eingedr ckt ist und spannen Sie das Rad dann aus wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben Op rativit Manuel d Utilisation en alliage qui p...

Страница 64: ...E BEADING CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM CHECK FOR CORRECT SEALING BETWEEN THE VALVE AND THE FITTING AT THE END OF THE AIR HOSE AN AIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CREATE SAFETY...

Страница 65: ...it Schlauch Sicherstellen dass beide W lste und die Innenseite der Felge gr ndlich geschmiert sind Op rativit Manuel d Utilisation 5 5 Enjantage du talon des pneus Par enjantage du talon on entend l a...

Страница 66: ...position and bounce it while introducing air with the pedal control or with the nozzle Figura 5 5 1 Beading with the Tubeless device The machine can be provided with a Tubeless device necessary for be...

Страница 67: ...EINEN GEH RSCHUTZ UND EINE SCHUTZBRILLE ZU TRAGEN DAMIT VOM LUFTSTRAHL AUFGEWIRBELTER STAUB NICHT DIE AUGEN ERREICHEN KANN Op rativit Manuel d Utilisation Visser l insert valve Raccorder le tube de l...

Страница 68: ...4 months carry out Removal of accumulated dirt with non ammable liquid detergent Restoration using a brush of a suitable quantity of oil for mechanical lubrication on the parts Figure 6 0 1 1 Mobile...

Страница 69: ...htungen des Radtisches Folgende T tigkeiten Mit einem trockenen Tuch reinigen Einen leichten lschutz lm auftragen An folgenden Teilen Abbildung 6 0 3 1 Radspannmutter Vente De La Machine Manuel d Util...

Страница 70: ...ter from the lter F by pulling the tting S downwards Check the level of oil in the lubricator Oil top up procedure in the lubricator Detach the compressed air line Remove the cup T by rotating it Add...

Страница 71: ...Maschine Es wird empfohlen die Maschine zu berpr fen und die au erordentliche Wartung vorzunehmen sobald man dies f r n tig h lt auch h u ger als hier angegeben Vente De La Machine Manuel d Utilisatio...

Страница 72: ...the laser beam with the external edge of the rim Fig 6 0 9 5 Lock the two screws securely in position 6 Remove the protector and the rim then install a different sized wheel in order to carry out a r...

Страница 73: ...erden Vor der Wiederinbetriebnahme muss zuerst die Leistungsf higkeitdervorhergesch tztenMaschinenteile berpr ft werden und eine Funktionspr fung aller Vorrichtungen der Maschine erfolgen Vente De La...

Страница 74: ...on Check that he switch is at ON 2 Inverter control device or motor short circuited Check that the electrical requirements of the machine are compatible with the power supply Call the authorized serv...

Страница 75: ...and und die Funktionst chtigkeit des lers berpr fen wie im Kapitel ber die Wartung beschrieben Den Kundendienst rufen Vente De La Machine Manuel d Utilisation 7 0 D pannage En cas de probl me avec le...

Страница 76: ...ce chapter Call the authorized service center for assistance The Lower Bead Breaker Disc is not synchronised with the Upper Disc 1 Wait for the LED to switch off before activating the arms lock 2 Chec...

Страница 77: ...l sind stark abgenutzt und verursachen eine zu gro e Exzentrizit t an den Felgen Sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung setzen Vente De La Machine Manuel d Utilisation La machine endommag...

Страница 78: ...aste and separate collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects...

Страница 79: ...ts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann N hereAngaben nden Sie auf der Auftragsbest tigung Vente De La Machine Manuel d Utilisation 8 0 Vente Lorsque vous d cidez de vendre la machine contactez vot...

Страница 80: ...80...

Страница 81: ...nsvorgang und die berpr fungen beschrieben Annexe Instructions pour l Installation Cette annexe traite des conditions requises des proc dures et des v ri cations n cessaires pour l installation Append...

Страница 82: ...the machine and the surrounding area The operator shall forbid in such an area the presence of non authorized persons and of objects which may create possible hazards WARNING THE OPERATOR IS RESPONSI...

Страница 83: ...ass diese r mindestens eine Tragkraft von 10000 N m 1000 kg m bzw 205 lbsxsqft aufweist Es ist nicht n tig die Vorrichtung am Boden zu befestigen Instructions d installation Manuel d Utilisation i Con...

Страница 84: ...l quali ed personnel for assistance The packing materials plastic bags polystyrene nails screws wood etc must be properly disposed of Place the above mentioned materials into a trash container and dis...

Страница 85: ...so am Rad ansch dass er sich w hrend des Transports nicht bewegen kann Trennen Sie die Strom und Luftzufuhr Nehmen Sie Zubeh r oder sonstige Teile die w hrend Instructions d installation Manuel d Util...

Страница 86: ...fting capacity of at least 1000 kg of a length of 1500 mm in the front positions 1 and 2 and a length of 500 mm on the rear 3 Fixthebeltstotheprovidedliftpoints 1 2 3 Fig ii 3 WARNING USE LOAD STRAPSA...

Страница 87: ...ILE VERWENDEN KEINE LAGERUNGSRIEMEN VERWENDEN KEINE VERPACKUNGSB NDER VERWENDEN Die Ringe 1 2 und 3 entfernen bevor man den elektrischenundpneumatischenAnschlussvornimmt Instructions d installation Ma...

Страница 88: ...acro parts not secured to the machine Remove the bolts anchoring the machine to the pallet Front side Figure ii 4 Secure the eyebolts 1 to the tyre changer with the screws supplied 2 Pass the lifting...

Страница 89: ...erausziehen und dann die Maschine absenken indem jeweils alternierend an allen vier Punkten vorgegangen wird um die Komplanarit t zwischen Maschine und Boden zu bewahren Die Hebevorrichtung herausnehm...

Страница 90: ...20A ON ELECTRICAL FEED LINE Electrical speci cations are clearly marked on a label at the end of the electric cable Before connecting the machine to the power source check that the power supply has an...

Страница 91: ...rienm ig f r einen Einsatz in feuchten und warmen Klimazonen tropensicher gebaut Instructions d installation Manuel d Utilisation iii Proc dures d installation Branchement lectrique L INSTALLATION DOI...

Страница 92: ...lifting power of the turntable and the bead breaker power may be insuf cient for certain tires Even though the machine itself has a filter it is advisable to t a lter on the compressed air feed line t...

Страница 93: ...und einen Innendurchmesser von 8 mm hat 1 Abb iii 5 Bei Einbau eines beliebigen Sonderzubeh rteils die entsprechend mitgelieferte Einbauanleitung beachten Instructions d installation Manuel d Utilisa...

Страница 94: ...of installation only Press the turntable rotation control pedal the wheel must start and turn clockwise Should it rotate anticlockwise the machine must be stopped and must not be used until it has be...

Страница 95: ...Schlauchverbindungen Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine ist die Dichtigkeit der Luftanschl sse und verbindungen zu pr fen Instructions d installation Manuel d Utilisation v Instructions pour l...

Страница 96: ...OM_HOF MONTY 8600_17 11_EN FR DE_G_ZEEWH742A03 Notice The information contained in this document is subject to change without notice Hofmann makes no warranty with regard to present documentation Hofm...

Отзывы: