Caution /
注意事項
/ Chú ý
While rolling the cable up, hold the plug, as it may flick
up causing personal injury.
Do not plug the vacuum cleaner in the loose outlet
as it may melt the plug.
Do not use in close proximity to flammable
materials (benzene, thinner), as this may
result in fire.
When transporting the vacuum cleaner, do not lift the unit
using the vacuum hose, as this may result in the hose
becoming torn.
使用後,務必拔下電源插頭。
Always remove the plug after use.
Luôn tháo phích điện sau khi sử dụng máy
hút bụi.
請勿將吸塵器電源插頭插入鬆動的插座,否則插頭可
能會融化。
Không cắm máy hút bụi vào ổ cắm bị lỏng vì có
thể làm nóng chảy phích cắm.
拔下電源插頭時,請拉拔插頭,而不是電源線。
To remove the plug, pull the plug, not the cable.
Để tháo phích cắm, hãy nắm phích cắm kéo thẳng ra,
không kéo dây điện.
請勿用水清洗真空吸塵器,否則可能損壞本設備。
Do not rinse the vacuum cleaner with water,
as this may damage the unit.
Không rửa máy hút bụi bằng nước, tránh gây
hư hỏng máy.
請勿使用本設備抽吸水或潮濕場所,否則可能損
壞本設備。
Do not use the unit to vacuum water or damp
areas, as this may damage the unit.
Không sử dụng máy để hút nước hoặc những
nơi ẩm ướt tránh gây hư hỏng máy.
請勿抽吸以下類型的材料:水或液體、乾燥劑、大量沙礫或粉末、
長繩、草和針,否則可能損壞本設備。
Do not vacuum the following types of material: water or
liquids, desiccant, large quantities of sand or powder,
long rope, glass and needles, as this may result in
damage to the unit.
Không dùng máy hút các chất sau đây : nước hoặc chất
lỏng, chất làm khô, cát hoặc bột với số lượng nhiều,
dây dài, kính và kim… tránh gây hư hỏng cho máy.
請勿遮蓋通風孔,否則可能導致本設備變形,
或因過熱而引發火災。
Do not cover the ventilation outlets, as this may
result in the unit become deformed and may
cause fire due to excessive heat.
Không được che cửa thông gió tránh tình trạng
máybị biến dạng, hư hỏng và có thể gây cháy do
quá nóng.
如果通風管的氣流長時間吹向人體,可能會造成人身傷害。
Airflow from the ventilation duct may result in personal injury
if contact is made with the body for long periods.
Luồng khí từ ống thông gió có thể gây thương tích nếu thổi
thực tiếp vào cơ thể trong thời gian dài.
安全裝置
真空吸塵器配有一個熱保護裝置,它會在馬達過熱時自動關閉設備。當保護裝置工作時,請拔下電源插頭,並檢查集塵室和濾器是否充滿了灰塵或
被灰塵阻塞。檢查管子和吸嘴內是否有阻塞物。清除阻塞物後,讓設備冷卻,直到熱保護裝置,在大約60分鐘後復位為止。
Safety devices
This vacuum cleaner is equipped with a thermal protection device which automatically turns off the unit when the motor is overheat-
ing. When thermal protection device works, disconnect the power plug and check whether the dust compartment and filter unit are full
of dust or clogged with dust. Check that no obstacle is in the hose pipes and nozzle. After removing the obstacle, leave the unit to
cool down until the thermal protection device resets about 60 minutes.
Các thiết bị an toàn
Máy hút bụi được trang bị thiết bị bảo vệ nhiệt tự động ngắt máy khi mô tơ bị quá nhiệt. Khi thiết bị bảo vệ nhiệt hoạt động, hãy rút
phích cắm ra khỏi nguồn điện và đổ bỏ bụi trong khoang chứa bụi và làm vệ sinh bộ lọc bụi. Kiểm tra xem ống hút bụi có bị nghẽn
hay không. Sau khi kiểm tra, hãy để máy nguội dần cho thiết bị bảo vệ nhiệt đóng trở lại (khoảng 60 phút)
•
本產品符合IEC60335-1、IEC60335-2-2安全法規的標準。
• This product complies with standards according to the safety regulations of IEC60335-1 and IEC60335-2-2.
• Sản phẩm này tuân thủ các tiêu chuẩn về quy tắc bảo vệ an toàn của IEC60335-1 và IEC60335-2-2.
卷繞電線時,請抓住插頭,否則插頭會甩動造成人身傷害。
搬動真空吸塵器時,請勿用真空管舉起本設備,否則可能撕裂管子。
請勿在易燃材料(苯、稀釋劑)附近使用本設備,
否則可能引發火災。
Operational safety precautions /
操作安全注意事項
/ Hướng dẫn an toàn khi sử dụng
How to clean cyclone cylinder filter /
如何清潔旋風筒濾器
/ Cách vệ sinh bộ lọc xi-lanh xoáy
Filter cleaning /
濾器清潔
/ Vệ sinh bộ lọc
• Turn the cyclone cylinder filter to “Open” and pull out.
• Xoay bộ lọc xi-lanh xoáy sang “Mở” và kéo ra.
• Clean the cyclone cylinder filter with the brush or water.
•
•
• Vệ sinh bộ lọc xi-lanh xoáy bằng chổi hoặc nước.
After washing, let the cyclone cylinder filter dry up in the shade before use.
• Clean the gap of paper filter with the brush or water.
• Vệ sinh khe hở của bộ lọc giấy bằng chổi hoặc nước.
How to remove the paper filter from net filter
Cách tháo bộ lọc giấy khỏi bộ lọc lưới
After washing, let the filters dry up in the
shade before use.
Sau khi rửa, để cho các bộ lọc khô
trong bóng mát trước khi sử dụng.
• Move the dust removal several
times more.
• Di chuyển bộ phận loại bỏ bụi
vài lần.
•
• Put the dust case into large-sized
plastic bag and push the open
button of the dust case to release
dust into provided plastic bag.
•
• Đặt hộp bụi vào túi nhựa có kích
thước lớn và nhấn nút mở hộp bụi.
Sau đó, tháo bộ lọc lưới khỏi bộ
lọc giấy và lắc cho rơi bụi.
• Fix the dust case cover to the body.
Check that the rubber packing
is attached to dust case firmly.
•
• Cố định nắp hộp bụi vào thân.
Kiểm tra để lớp vỏ cao su được
lắp chặt với hộp bụi.
Open button of
the dust case
Nút mở của hộp bụi
•
Sau khi rửa, để cho các bộ lọc khô trong bóng mát trước khi sử dụng.
移動除塵桿數次。
將集塵盒放進一個大塑料袋并推集塵
盒的開啟按鈕,讓灰塵釋放到所提供
的塑料袋內。
如何將摺型過濾網從網狀過濾網中取出。
用毛刷或水清潔摺型濾網的縫隙。
轉動旋風筒濾器至“開啟”然後拉出。
用毛刷或水清潔旋風筒濾器。
將集塵盒蓋裝到機體上。
檢查橡膠密封圈是否穩固地貼在集塵器上。
集塵盒的開啟按鈕
清洗后,先讓濾器置於陰涼處晾乾再使用。
Open /
開啟
/ Mở
Close /
關閉
/ Đóng
清洗後,先讓旋風筒濾器於陰涼處晾乾再使用。
Maintenance /
維護
/ Bao trì
警告:
Warning:
Cảnh báo:
警告:
Warning:
Cảnh báo:
Claw /
卡爪
/ Vấu
10
3