background image

3

Dear Customer,

we are pleased about your decision to purchase this oil burner. 
We are convinced that your decision was the right one. You now have a
brandname oil burner, which was produced using first-class burner
components. Each single burner has been subjected to a thorough final
inspection and tested under operation-simulated conditions. However,
if a fault does happen to arise, which can never be 100 percent exclu-
ded as far as is humanly possible, please inform us of this immediately. 
We will do everything in our power to supply you with spare parts as
quickly as possible free of charge in the scope of our two-years factory
guarantee. You have a factory guarantee of two years on all burner com-
ponents (except for the nozzle). These assembly and operating instruc-
tions contain important information for the assembly and adjustment of
the oil burner. We recomend having the assembly, initial operation,
adjustment and maintenance carried out by a specialist. The operating
instructions included with each burner must be posted up at clearly 
visible places in the heating room in accordance with DlN 4755 and
must be carefully read by the operator of the oil firing system. Have your
installation mechanic inform you about the burner functions and opera-
tion with transfer of the system. ln order to guarantee efficient and non-
polluting operation for many years to come, you should have your oil
firing system serviced at least once per year by a specialist, as recom-
mended in DlN 4755. This can be performed the best in the scope of a
service contract. We wish you enjoy energy-saving, non polluting and
fault-free operation of your new oil burner system.

Yours faithfully, 

Herrmann GmbH u. Co. KG

Liststraße 8
D-71336 Waiblingen / Germany
Phone +49 (0 )71 51/9 89 28-0
Fax

+49 (0 )71 51/9 89 28-49

E-Mail [email protected]
Internet www.herrmann-burners.de

Cher Client,

nous sommes heureux que vous ayez choisi un brûleur de notre fabricati-
on. Nous sommes convaincus que vous avez fait le bon choix. Vous pos-
sédez à présent un brûleur à fioul de qualité, fabriqué à partir de com-
posants de première qualité. 
Chaque brûleur est soumis à un contrôle final rigoureux, dans des con-
ditions analogues à celles de son utilisation future. Cependant, si un
défaut avait quand même échappé à notre vigilance, ce qui, humaine-
ment, ne peut jamais être exclu à 100 %, veuillez nous le communiquer
aussitôt. 
Nous ferons le nécessaire pour vous remplacer le plus vite possible et
gratuitement la pièce défectueuse, dans le cadre de notre garantie
d’deux ans. Toutes les pièces du brûleur (exceptée la gicleur) sont
garanties d’deux ans (voir également la carte de garantie ci-jointe). Ces
instructions de montage et de service contiennent des informations
importantes concernant le montage et le réglage du brûleur à fioul.
Nous vous conseillons de confier le montage, la mise en service, le
réglage et l’entretien à un spécialiste. Conformément aux dispositions
DlN 4755, les instructions de service qui accompagnent chaque
appareil doivent être affichées bien en vue dans la salle de chauffage et
impérativement lues avec attention par l’utilisateur de l’installation à
fioul. Lors de la réception de l’appareil, faites-vous expliquer par votre
installateur le fonctionnement et le maniement du brûleur. Afin de garan-
tir un fonctionnement pauvre en émissions et économisant l’énergie sur
de nombreuses années, vous devriez, comme le recommandent égale-
ment les dispositions DlN 4755, faire réviser votre brûleur à fioul au
moins une fois par an par un spécialiste, de préférence dans le cadre
d’un contrat de maintenance. Nous vous souhaitons une agréable utili-
sation de votre nouveau brûleur à fioul, non-polluante, économe en
énergie et sans problèmes.

Avec nos meilleures recommandations

Herrmann GmbH u. Co. KG

Liststraße 8
D-71336 Waiblingen / Allemagne
Téléphone +49 (0 )71 51/9 89 28-0
Télécopie +49 (0 )71 51/9 89 28-49
E-Mail [email protected]
Internet www.herrmann-burners.de

Table of contents

1.

Technical data

5

1.1

Burner performance

5

1.2

Approval

5

1.3

Operating range

5

1.4

Fuel

5

1.5

Electrical data

5

1.6

Burner dimensions

5

1.7

Type code

5

1.8

Standard scope of delivery

5

1.9

Burner components

7

2.

Assembly

7

2.1

Connection dimensions

7

2.2

Assembly of the burner

7

2.3

Service position

7

2.4

Assembly of the nozzle

7

2.5

Nozzle table

9

2.6

Furnace - minimum dimensions

9

2.7

Oil supply

9

2.8

Oil line dimensions

9

2.9

Oil connection to the burner

11

2.10 Electrical connection

11

2.11 General inspections

11

3.

Initial operation

11

3.1

Adjusting the burner

13

3.2

Chimney draft

13

3.3

Combustion air

13

3.4

Soot number

13

3.5

Oil pressure

15

3.6

Exhaust gas loss

15

3.7

Final and safety tests

15

3.8

Chimney

17

3.9

Exhaust gas thermometer

17

3.10 Hours of operation counter

17

3.11 Heating oil meter

17

Sommaire

1.

Caractéristiques techniques

5

1.1

Puissance du brûleur

5

1.2

Homologation

5

1.3

Champ d’activité

5

1.4

Combustible

5

1.5

Equipement électrique

5

1.6

Dimensions du brûleur

5

1.7

Code de désignation du modèle

5

1.8

Equipement de série

5

1.9

Composants du brûleur

7

2.

Montage

7

2.1

Cotes de raccordement

7

2.2

Montage du brûleur

7

2.3

Position de service

7

2.4

Montage de la buse

7

2.5

Tableau des buses

9

2.6

Dimensions minimales du foyer

9

2.7

Alimentation en fioul

9

2.8

Dimensions des canalisations de fioul

9

2.9

Raccordement du fioul au brûleur

11

2.10 Raccordement électrique

11

2.11 Contrôles généraux

11

3.

Mise en service

11

3.1

Réglage du brûleur

13

3.2

Tirage

13

3.3

Air de combustion

13

3.4  Indice de noircissement

13

3.5

Pression du fioul

15

3.6

Pertes de fumées

15

3.7

Fermeture et contrôle de sécurité

15

3.8

Tirage de cheminée

17

3.9

Thermomètre de gaz d’échappement

17

3.10 Compteur d’heures de service

17

3.11 Compteur de fioul

17

Содержание HL 40 ELV-S

Страница 1: ...u 1 Connection plug 2 Photo resistor 3 Service screw 4 Ignition cable 5 Burner housing 6 Setscrew 7 Control lamp 8 Automatic oil firing unit 9 Motor capacitor 10 Motor 11 Base plate 12 Flange 13 Burne...

Страница 2: ...hler eingeschlichen haben was nach menschlichem Ermessen nie 100 ig ausgeschlossen werden kann so lassen Sie uns dies bitte sofort wissen Wir werden alles tun um schnellstens im Rahmen unserer zweij h...

Страница 3: ...ge du br leur fioul Nous vous conseillons de confier le montage la mise en service le r glage et l entretien un sp cialiste Conform ment aux dispositions DlN 4755 les instructions de service qui accom...

Страница 4: ...die Anfahrlast beeinflu t Genaue Werte k nnen daher nur an der jeweiligen Anlage ermittelt werden 1 4 Brennstoff Heiz l EL nach DlN 51603 1 Viskosit t max 6 0 mm2 s bei 20 C 1 5 Elektrische Daten Nenn...

Страница 5: ...aract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance Puissance des du br leur chaudi res HL 40 ELV S 1 3 3 0 kg h 16 35 kW 14 33 kW lndications concernant les appareils ay...

Страница 6: ...eitig auf LE Betrieb eingestellt Zus tzlich ist ein Vorfilter Filtrierungsgrad max 40 m notwendig 2 Montage 2 1 Anschlu ma e Anschlu ma e zwischen Brenner und W rmeerzeuger nach DIN EN 226 Ma e in mm...

Страница 7: ...en baffle plate and nozzle see fig 10 Put on the baffle plate 1 and tighten the screw 2 1 9 Composants du br leur Moteur FHP AEG EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21...

Страница 8: ...3 5 m mu eine lf rderpumpe eingebaut werden Beim Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 R...

Страница 9: ...m ment aux normes DlN 4755 Respecter les prescriptions locales La conduite de fioul doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les tuyaux puissent tre raccord s sans con traintes Dans la co...

Страница 10: ...t die lversorgung gew hrleistet Sind die Stopfen aus den lschl uchen entfernt worden und die lschl uche richtig angeschlossen lst die Verbrennungsluftzufuhr gew hrleistet Wurde der Brenner richtig mon...

Страница 11: ...d out via the manometer connection of the oil pump see fig 14 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before ini...

Страница 12: ...grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdrossel Stauschei...

Страница 13: ...glage du br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 m...

Страница 14: ...fttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezogen auf...

Страница 15: ...the controller and restrictor as well as of the automatic oil firing system including the safety time 3 5 Pression du fioul La pression de la pompe r gl e l usine est de 10 bar Nous recommandons une...

Страница 16: ...ebs stundenz hler eingesetzt werden Der Anschlu des Betriebsstun denz hlers erfolgt parallel zum Magnetventil Durch Erfassung der Brennerlaufzeit und in Verbindung mit einem Heiz lz hler kann der Heiz...

Страница 17: ...3 8 Chemin e Un profil de chemin e correct garantit la pression de refoulement n cessaire pour un fonctionnement parfait de l installation de combustion et des conduites d chappement des gaz de com bu...

Страница 18: ...18 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit Abbildung 23 Figure 23...

Страница 19: ...19...

Страница 20: ...26 Loosening of the service screw D visser la vis de service Abbildung 27 Einbaulage der Luftklappe Figure 27 Installation position of the air flap Position de montage du clapet d air Abbildung 28 Au...

Страница 21: ...cker Figure 32 Power connection Euro plug Prise Euro du raccordement sur secteur Abbildung 33 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 33 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la...

Страница 22: ...22 Ersatzteilzeichnung HL 40 ELV S Spare parts drawing HL 40 ELV S Sch ma des pi ces de rechange HL 40 ELV S...

Страница 23: ...iderstand LDS g 1 3 11 028 32 Halter f r Stellungsanzeige 1 2 95 052 33 Kabelsatz f r Eurostecker 1 3 11 048 34 Kabelsatz f r Fotowiderstand 1 3 11 046 35 Kabelsatz f r lvorw rmer 1 3 11 047 36 Kabels...

Страница 24: ...amping plate for ignition electrode bloc 1 3 24 098 39 Support for bearing housing red 1 2 92 100 40 Support for bearing housing black 1 2 92 101 41 Capacitor 1 3 13 008 42 Clutch 1 3 16 089 43 Bearin...

Страница 25: ...a garantie n est pas valable Cf conditions de garantie Comman der les pi ces de rechange en indiquant la d signation et le num ro de commande de votre br leur Sous r serve de toutes modifications tech...

Страница 26: ...ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austauschen lpu...

Страница 27: ...tion line no oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dirty Clean Prefi...

Страница 28: ...ioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer N am ne pas de fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre filtre encrass Nettoyer rempla...

Отзывы: