User’s Manual-Mode d’emploi-Gebrauchsanweisung-Instrucciones-
Gebruikershandleiding-Instrukcja obsługi-
AQ-TICA
Ref. 540 33* ME_5SD06
29/05/2020 Rev 5
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Ungleichgewicht führen und dadurch könnten Sie fallen.
♥
Lassen Sie das Produkt im Falle einer längeren Nichtbenutzung von
Ihrem Fachhändler überprüfen.
♥
Der Toilettenstuhl ist für den Innenbereich bestimmt und darf nicht
draußen gelagert werden.
♥
Den Eimer nicht anbringen oder entfernen, während der Patient
auf dem Stuhl sitzt: Ansonsten entsteht ein signifikantes Risiko von
Geschlechtsverletzungen!
♥
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der Dusch- und Toilettenstuhl in
einem einwandfreien Zustand ist. Verwenden Sie ihn im Zweifelsfall nicht
und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
♥
Verwenden Sie den Dusch- und Toilettenstuhl
nur auf horizontalem,
ebenem und festem Untergrund.
♥
Das Setzen auf die Armlehnen ist strengstens untersagt.
♥
Lehnen Sie sich nicht aus dem Dusch- und Toilettenstuhl, um das
Gleichgewicht nicht zu verlieren bzw. um nicht zu fallen.
♥
Benutzen Sie den
Dusch- und Toilettenstuhl nur mit Hilfe.
♥
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
♥
Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden
Vorfälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des
Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen
ist, zu melden.
♥
Vorsicht! Die Sitzschale ist mit Löchern versehen, die das leichte
Abfließen des Wassers ermöglichen. Es bestehen Unfallrisiken im
Genitalbereich, zum Beispiel bei Analprolaps. Seien Sie extrem
vorsichtig, um ein Einklemmen der Haut des Gesäßes bzw. des
Hodensackes des Anwenders zu vermeiden. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von lhrem Fachhändler oder Krankenpersonal
in die Benutzung einweisen. Die Sitzfläche kann auch z.B. mit einem
Handtuch abgedeckt werden, um die Löcher zu verstopfen.
2. Zweckbestimmung, Indikationen und Kontraindikationen
AQ-TICA kann als Toilettenstuhl, Duschstuhl (Art.-Nrn. 540330 und 540331)
oder Duschhocker (Art.-Nrn. 540332 und 540333) verwendet werden und
findet seine Anwendung im häuslichen und stationären Bereich. Er ist für
Menschen mit eingeschränkter Mobilität bestimmt, die nicht auf die Toilette
gehen können oder eine Hilfe beim Duschen brauchen. Er ist ausschließlich
für die Verwendung im Innenbereich konzipiert.
Indikationen:
Unmöglichkeit des sicheren Standes in der Dusche, aufgrund
Schädigung der Funktion der unteren Extremität mit eingeschränkter oder
aufgehobener Beweglichkeit und Muskelkraft und/oder Schädigung der
vestibulären Funktionen oder Fallneigung anderer Genese bei gleichzeitig
ausreichend stabiler Rumpfhaltung zum Sitzen und ausreichender
Restfunktionen der oberen Extremitäten.
Ziel der Versorgung: Ermöglichung des selbstständigen oder selbstständigeren
Duschens.
Beispieldiagnosen: Das Spektrum der möglichen Diagnosen ist umfangreich.
Es reicht von allgemeiner Altersschwäche, Arthrosen der Extremitäten
über Erkrankungen des Zentralnervensystems bis hin zu auch seltenen
neuromuskulären Erkrankungen.
Kontraindikationen:
Die Verwendung dieses Produktes ist NICHT angezeigt bei:
- Wahrnehmungsstörungen
- starken Gleichgewichtsstörungen
- Sitzunfähigkeit
3. Installation
Dieses Produkt darf nur von Fachpersonal in Betrieb genommen werden.
Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal.
Der Stuhl besteht aus rostfreien Kunststoffteilen und Aluminium Beinen. Der
Dusch- und Toilettenstuhl ist höhenverstellbar, die Armlehnen können leicht
demontiert werden. Er wird mit einem hygienischen Eimer geliefert, der von
vorne entfernt werden kann. Der Dusch- und Toilettenstuhl kann über der
Toilette benutzt werden, indem man den Eimer vorher entfernt.
Montage
1- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten des Stuhls vorhanden sind
und dass keine von ihnen beschädigt wurde. Je nach Modell werden
unterschiedliche Rückenlehnen geliefert, siehe E oder E‘.
2- Entfernen Sie die Clips[C] vom Sitz |B], siehe Abbildungen (1‘a) und (1‘b).
3- Schieben Sie die Beine[A] in die Löcher des Sitzes[B], siehe Abbildung (1‘c)
und verriegeln Sie sie mit den Sicherungsklammern[C], siehe Abbildung (1‘d).
4- Schieben Sie die Armlehnen [D] in den Sitz [B], bis Sie ein Klicken hören.
Drücken Sie die Taste [H], um die Armlehnen [D] zu entfernen, siehe Abbildung
(2).
5- Schieben Sie die Rückenlehne [E] oder [E‘] in den Sitz [B], siehe Abbildung
(3).
Montage
1-Contrôler la présence des différents éléments constituants la chaise.
Attention, en fonction du modèle choisi, le dossier est différent, voire E ou E’.
2- Retirer les clips [C] de l‘assise |B], schéma (1‘a) et (1‘b)
3-Emboiter les pieds [A] dans l’assise [B], schéma (1‘c) puis verrouiller à l’aide
des clip [C], schéma (1‘d).
4-Emboiter les accoudoirs [H] dans l’assise [B] jusqu’à entendre un «clic».
Pour les enlever, appuyer sur le boutton poussoir, schéma (2).
5-Emboiter le dossier [E] ou [E’] dans l’assise percée, schéma (3).
6-Positionner le bouchon [F] sur l’assise pour obturer le trou de l’assise percée.
7-Installer le seau [G] sous l’assise dans les rails prévues à cet effet, schéma
(4).
Réglage en hauteur des pieds:
Les pieds sont réglables en hauteur grâce aux clips qui traversent les tubes de
réglage de part en part.
Attention à bien régler les 4 pieds à la même hauteur et à vérifier que le bouton
poussoir est bien ressorti du trou afin de garantir la sécurité de l‘utilisateur.
Location:
Ce produit est adapté à la location. Avant d’être réintroduit, il doit impérativement
faire l’objet d’un entretien complet, et d’un nettoyage et d’une désinfection en
profondeur. Les actions suivantes doivent être effectuées lors de l’entretien :
1- Evaluation visuelle : assurez-vous que le produit ne présente aucun
défaut ou dommage.
2- Evaluation des fonctions : assurez-vous que le fonctionnement du
produit n’a pas été altéré et réparez-le le cas échéant.
3- Nettoyage et désinfection: ce produit peut être nettoyé et désinfecté
avec des produits ménagers conventionnels ne contenant pas de chlore tels
que Surfanios (Laboratoires Anios).
N’utilisez JAMAIS de produits corrosifs ou de nettoyeur haute pression qui
pourraient endommager le produit.
Utilisez uniquement des outils adaptés lors du montage, démontage, nettoyage
et de la désinfection.
Le mode d‘emploi est partie intégrante de ce produit et doit être fourni à chaque
nouvel utilisateur.
4. Entretien
Le produit doit être nettoyé régulièrement avec des nettoyants ménagers
classiques et séché à l‘aide d‘un chiffon propre et sec.
5. Matériaux
Tubes en aluminium, tous les autres composants sont en PP. Embout en PVC.
6. Traitement des déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation
en vigueur.
7. Caractéristiques techniques
Vous reporter au tableau ci-dessus. Ce produit est garanti 2 ans, à partir de
la date d’achat, contre tout vice de fabrication. Ce produit est biocompatible.
Répond à la norme: EN-ISO 9999 : 091203, EN 12182, EN 1041, ISO 10993-ff.
Durée d‘utilisation : 2 ans.
DE-
Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch
sorgfältig durch. Folgen Sie den Anweisungen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Wenn dieses Produkt von anderen
Personen genutzt werden soll, sollten diese vor der Verwendung gut über die
folgenden Sicherheitsanweisungen informiert sein.
1. Sicherheitsanweisungen
♥
Wenden Sie sich immer an Ihren Fachhändler oder an Krankenpersonal,
um in die Benutzung und Pflege eingewiesen zu werden.
♥
Nicht im Freien lagern und nicht in der Sonne stehen lassen. (Achten
Sie darauf, dass Sie das Produkt nicht in einem Auto mit direkter
Sonneneinstrahlung liegen lassen!)
♥
Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C /100°F oder < 0°C
/32°F).
♥
Überprüfen Sie regelmäßig alle mechanischen Teile (Rohre, Rahmen,
Griffe, Kunststoffteile...).
♥
Benutzen Sie das Produkt nur als Dusch- und Toilettenstuhl und nicht für
andere Zwecke: z.B. nicht auf dem Stuhl stehen!
♥
IMMER das Maximalgewicht auf dem Etikett oder der Verpackung
respektieren.
♥
Es dürfen keine Veränderungen an dem Produkt vorgenommen werden.
Verwenden Sie bei Bedarf nur Originalersatzteile und lassen Sie die
Reparatur nur durch Fachpersonal realisieren.
♥
Sobald Sie das Produkt in Einsatz gebracht haben, stellen Sie vor der
Verwendung sicher, dass es, nach der Montage, stabil ist und auf dem
Boden steht.
♥
Hängen Sie NICHTS an den Toilettenstuhl. Dies könnte zu