background image

User’s Manual-Mode d’emploi-Gebrauchsanweisung-Instrucciones-

Gebruikershandleiding-Instrukcja obsługi-

AQ-TICA 

Ref. 540 33* ME_5SD06

29/05/2020 Rev 5

HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE

Ungleichgewicht führen und dadurch könnten Sie fallen.

 

Lassen  Sie  das  Produkt  im  Falle  einer  längeren  Nichtbenutzung  von 

Ihrem Fachhändler überprüfen.

 

Der Toilettenstuhl ist für den Innenbereich bestimmt und darf nicht 

draußen gelagert werden.

 

Den Eimer nicht anbringen oder entfernen, während der Patient 

auf  dem  Stuhl  sitzt:  Ansonsten  entsteht  ein  signifikantes  Risiko  von 

Geschlechtsverletzungen!

 

Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der Dusch- und Toilettenstuhl in 

einem einwandfreien Zustand ist. Verwenden Sie ihn im Zweifelsfall nicht 

und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.

 

Verwenden Sie den Dusch- und Toilettenstuhl

  nur  auf  horizontalem, 

ebenem und festem Untergrund.

 

Das Setzen auf die Armlehnen ist strengstens untersagt.

 

Lehnen Sie sich nicht aus dem Dusch- und Toilettenstuhl, um das 

Gleichgewicht nicht zu verlieren bzw. um nicht zu fallen.

 

Benutzen Sie den 

Dusch- und Toilettenstuhl nur mit Hilfe.

 

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 

 

Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden 

Vorfälle  sind  dem  Hersteller  und  der  zuständigen  Behörde  des 

Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen 

ist, zu melden.

 

Vorsicht! Die Sitzschale ist mit Löchern versehen, die  das leichte 

Abfließen des Wassers ermöglichen. Es bestehen Unfallrisiken im 

Genitalbereich, zum Beispiel bei Analprolaps. Seien Sie extrem 

vorsichtig,  um  ein  Einklemmen  der  Haut  des  Gesäßes  bzw.  des 

Hodensackes  des  Anwenders  zu  vermeiden.  Wenn  Sie  Zweifel 

haben, lassen Sie sich von lhrem Fachhändler oder Krankenpersonal 

in die Benutzung einweisen. Die Sitzfläche kann auch z.B. mit einem 

Handtuch abgedeckt werden, um die Löcher zu verstopfen.

2. Zweckbestimmung, Indikationen und Kontraindikationen

AQ-TICA kann als Toilettenstuhl, Duschstuhl (Art.-Nrn. 540330 und 540331) 

oder  Duschhocker  (Art.-Nrn.  540332  und  540333)  verwendet  werden  und 

findet  seine  Anwendung  im  häuslichen  und  stationären  Bereich.  Er  ist  für 

Menschen mit eingeschränkter Mobilität bestimmt, die nicht auf die Toilette 

gehen können oder eine Hilfe beim Duschen brauchen. Er ist ausschließlich 

für die Verwendung im Innenbereich konzipiert.

Indikationen: 

Unmöglichkeit des sicheren Standes in der Dusche, aufgrund 

Schädigung der Funktion der unteren Extremität mit eingeschränkter oder 

aufgehobener Beweglichkeit und Muskelkraft und/oder Schädigung der 

vestibulären  Funktionen  oder  Fallneigung  anderer  Genese  bei  gleichzeitig 

ausreichend  stabiler  Rumpfhaltung  zum  Sitzen  und  ausreichender 

Restfunktionen der oberen Extremitäten. 

Ziel der Versorgung:  Ermöglichung des selbstständigen oder selbstständigeren 

Duschens. 

Beispieldiagnosen: Das Spektrum der möglichen Diagnosen ist umfangreich. 

Es reicht von allgemeiner Altersschwäche, Arthrosen der Extremitäten 

über  Erkrankungen  des  Zentralnervensystems  bis  hin  zu  auch  seltenen 

neuromuskulären Erkrankungen.

Kontraindikationen:

Die Verwendung dieses Produktes ist NICHT angezeigt bei: 

- Wahrnehmungsstörungen      

- starken Gleichgewichtsstörungen       

- Sitzunfähigkeit

3. Installation

Dieses Produkt darf nur von Fachpersonal in Betrieb genommen werden. 

Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal. 

Der Stuhl besteht aus rostfreien Kunststoffteilen und Aluminium Beinen. Der 

Dusch-  und  Toilettenstuhl  ist  höhenverstellbar,  die Armlehnen  können  leicht 

demontiert werden. Er wird mit einem hygienischen Eimer geliefert, der von 

vorne entfernt werden kann. Der Dusch- und Toilettenstuhl kann über der 

Toilette benutzt werden, indem man den Eimer vorher entfernt.

Montage

1- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten des Stuhls vorhanden sind 

und  dass  keine  von  ihnen  beschädigt  wurde.  Je  nach  Modell  werden 

unterschiedliche Rückenlehnen geliefert, siehe E oder E‘.

2- Entfernen Sie die Clips[C] vom Sitz |B], siehe Abbildungen (1‘a) und (1‘b). 

3- Schieben Sie die Beine[A] in die Löcher des Sitzes[B], siehe Abbildung (1‘c) 

und verriegeln Sie sie mit den Sicherungsklammern[C], siehe Abbildung (1‘d).

4- Schieben Sie die Armlehnen [D] in den Sitz [B], bis Sie ein Klicken hören. 

Drücken Sie die Taste [H], um die Armlehnen [D] zu entfernen, siehe Abbildung 

(2).

5- Schieben Sie die Rückenlehne [E] oder [E‘] in den Sitz [B], siehe Abbildung 

(3).

Montage

1-Contrôler la présence des différents éléments constituants la chaise. 

Attention, en fonction du modèle choisi, le dossier est différent, voire E ou E’.

2- Retirer les clips [C] de l‘assise |B], schéma (1‘a) et (1‘b)

3-Emboiter les pieds [A] dans l’assise [B], schéma (1‘c) puis verrouiller à l’aide 

des clip [C], schéma (1‘d).

4-Emboiter  les  accoudoirs  [H]  dans  l’assise  [B]  jusqu’à  entendre  un  «clic». 

Pour les enlever, appuyer sur le boutton poussoir, schéma (2).

5-Emboiter le dossier [E] ou [E’] dans l’assise percée, schéma (3).

6-Positionner le bouchon [F] sur l’assise pour obturer le trou de l’assise percée.

7-Installer le seau [G] sous l’assise dans les rails prévues à cet effet, schéma 

(4).

Réglage en hauteur des pieds:

Les pieds sont réglables en hauteur grâce aux clips qui traversent les tubes de 

réglage de part en part.

 Attention à bien régler les 4 pieds à la même hauteur et à vérifier que le bouton 

poussoir est bien ressorti du trou afin de garantir la sécurité de l‘utilisateur.

Location:

Ce produit est adapté à la location. Avant d’être réintroduit, il doit impérativement 

faire l’objet d’un entretien complet, et d’un nettoyage et d’une désinfection en 

profondeur. Les actions suivantes doivent être effectuées lors de l’entretien :

1-            Evaluation visuelle : assurez-vous que le produit ne présente aucun 

défaut ou dommage.

2-            Evaluation des fonctions : assurez-vous que le fonctionnement du 

produit n’a pas été altéré et réparez-le le cas échéant.

3-            Nettoyage et désinfection: ce produit peut être nettoyé et désinfecté 

avec des produits ménagers conventionnels ne contenant pas de chlore tels 

que Surfanios (Laboratoires Anios). 

N’utilisez  JAMAIS  de  produits  corrosifs  ou  de  nettoyeur  haute  pression  qui 

pourraient endommager le produit.

Utilisez uniquement des outils adaptés lors du montage, démontage, nettoyage 

et de la désinfection. 

Le mode d‘emploi est partie intégrante de ce produit et doit être fourni à chaque 

nouvel utilisateur.

4. Entretien

Le produit doit être nettoyé régulièrement avec des nettoyants ménagers 

classiques et séché à l‘aide d‘un chiffon propre et sec. 

5. Matériaux

Tubes en aluminium, tous les autres composants sont en PP. Embout en PVC.

6. Traitement des déchets

Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation

en vigueur.

7. Caractéristiques techniques

Vous reporter au tableau ci-dessus. Ce produit est garanti 2 ans, à partir de 

la date d’achat, contre tout vice de fabrication. Ce produit est biocompatible. 

Répond à la norme: EN-ISO 9999 : 091203, EN 12182, EN 1041, ISO 10993-ff. 

Durée d‘utilisation : 2 ans.

DE-

Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch 

sorgfältig durch. Folgen Sie den Anweisungen und bewahren Sie 

die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Wenn dieses Produkt von anderen 

Personen genutzt werden soll, sollten diese vor der Verwendung gut über die 

folgenden Sicherheitsanweisungen informiert sein.

1. Sicherheitsanweisungen

 

Wenden Sie sich immer an Ihren Fachhändler oder an Krankenpersonal, 

um in die Benutzung und Pflege eingewiesen zu werden. 

 

Nicht im Freien lagern und nicht in der Sonne stehen lassen. (Achten 

Sie darauf, dass Sie das Produkt nicht in einem Auto mit direkter 

Sonneneinstrahlung liegen lassen!)

 

Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C /100°F oder < 0°C 

/32°F).

 

Überprüfen Sie regelmäßig alle mechanischen Teile (Rohre, Rahmen, 

Griffe, Kunststoffteile...).

 

Benutzen Sie das Produkt nur als Dusch- und Toilettenstuhl und nicht für 

andere Zwecke: z.B. nicht auf dem Stuhl stehen!

 

IMMER das Maximalgewicht auf dem Etikett oder der Verpackung 

respektieren.

 

Es dürfen keine Veränderungen an dem Produkt vorgenommen werden. 

Verwenden  Sie  bei  Bedarf  nur  Originalersatzteile  und  lassen  Sie  die 

Reparatur nur durch Fachpersonal realisieren. 

 

Sobald Sie das Produkt in Einsatz gebracht haben, stellen Sie vor der 

Verwendung sicher, dass es, nach der Montage, stabil ist und auf dem 

Boden steht. 

 

Hängen  Sie  NICHTS  an  den  Toilettenstuhl.  Dies  könnte  zu 

Содержание 540 33

Страница 1: ...weisung Instrucciones Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi AQ TICA Ref 540 33 ME_5SD06 29 05 2020 Rev 5 HERDEGEN SAS 5 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 130kg Ax4 Dx4 Bx1 Cx8 Dx2 Fx1 Gx1 Ex1 1 E x1 Fx1 Cx8 Bx1 Hx2 Ax4 1 1 b 1 a 1 c 1 d ...

Страница 2: ...ef 540 33 ME_5SD06 29 05 2020 Rev 5 HERDEGEN SAS 5 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 2 3 4 540330 AQ TICA Confort Anis 540331 AQ TICA Confort Grey 540332 AQ TICA Club Anis 540333 AQ TICA Club Grey 5 7 3kg 5 99kg 46 5cm 45cm 43 5 59 5cm x5 39cm 12cm 5 7cm 17 5cm 17cm 30cm 25cm 22cm 5L 43 5 59 5cm x5 52 cm 58 cm ...

Страница 3: ...it est prévu ne pas se mettre debout sur la chaise par exemple Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l étiquette ou la notice Ne pas modifier cet article En cas de nécessité n utiliser que des pièces originales pour le réparer Seul un personnel qualifié est habilité à réparer cet article Une fois que vous avez assemblé le produit assurez vous que celui ci est solide et qu il...

Страница 4: ...itzes B siehe Abbildung 1 c und verriegeln Sie sie mit den Sicherungsklammern C siehe Abbildung 1 d 4 Schieben Sie die Armlehnen D in den Sitz B bis Sie ein Klicken hören Drücken Sie die Taste H um die Armlehnen D zu entfernen siehe Abbildung 2 5 Schieben Sie die Rückenlehne E oder E in den Sitz B siehe Abbildung 3 Montage 1 Contrôler la présence des différents éléments constituants la chaise Atte...

Страница 5: ...rine free detergents such as Surfanios Anios laboratories Do NOT use any abrasive cleaners or high pressure cleaners that could damage the product Use only appropriate tools to perform the maintenance cleaning and disinfection The user s manual is an integral part of the product and must be handed over to every new user 6 Legen Sie die Abdeckung F auf den Sitz B um das Loch im Sitz zu schließen 7 ...

Страница 6: ... a utilização do dispositivo Não armazene no exterior e não deixe sob o sol Cuidado não deixe o produto num carro em caso de altas temperaturas externas Não utilize em temperaturas extremas acima de 38 C ou 100 F ou abaixo de 0 C ou 32 F Verifique cuidadosamente todas as partes deste item tubos pontas alças encosto Utilize apenas como cadeira de banho e de maneira apropriada não se coloque em pé n...

Страница 7: ...Nenhuma modificação deve ser feita neste dispositivo Utilize apenas peças originais para substituir as danificadas ou com defeito e deixe que isso seja feito pelo pessoal técnico Depois de montar a cadeira certifique se de que está bem trancada e nivelada com o chão antes de usar NÃO pendure nada na cadeira Teste SEMPRE para verificar se a cadeira e os acessórios estão bem e seguramente trancados ...

Страница 8: ...llanılacaksa önce aşağıdaki tavsiyeler hakkında bilgi sahibi olmalıdır 1 Güvenlik Bilgileri Ürünü doğru şekilde kullanmak ve ayarlamak için her zaman satıcınıza danışınız Ürün açık havada ve doğrudan güneş ışığı alan yerlerde muhafaza edilmemelidir doğrudan güneş ışığı alan bir arabada bırakılmamalıdır Bu ürün dış mekanlarda kullanılmamalıdır 38 C 100 F den yüksek ya da 0 C 32 F den düşük sıcaklık...

Страница 9: ...ogy a termék megfelelően működik és szükség esetén javítsa meg 3 Tisztítás és fertőtlenítés ezt a terméket enyhe klórmentes mosószerekkel például Survanios val Anios laboratóriumok lehet tisztítani és fertőtleníteni NE használjon súrolószert vagy nagynyomású tisztítószert amely károsíthatja a terméket Karbantartás tisztítás fertőtlenítés és karbantartás csak megfelelő eszközökkel használható A fel...

Страница 10: ...a Attenzione La seduta è provvista di fori per drenare l acqua In pochissimi casi questi fori possono intrappolare gli organi genitali o il prolasso rettale provocando dolore e gravi lesioni come tagli lacerazioni e contusioni testicolari In caso di dubbi consultare il proprio medico o il proprio fornitore per determinare un uso sicuro del dispositivo è inoltre possibile coprire la seduta con un a...

Страница 11: ...slabljen da bi zmogel priti do dienst deze werkzaamheden uitvoeren Zorg ervoor dat na montage van dit product de beveiligingsvergrendeling in de juiste positie staat Nooit iets aan dit product hangen Als u dit product gedurende lange tijd niet hebt gebruikt laat het dan controleren door de technische dienst voordat u het opnieuw in gebruik neemt De douchestoel niet buitenshuis opbergen Dit product...

Страница 12: ...e H v sedež B dokler ne zaslišite klika Pritisnite gumb da odstranite naslone za roke D glejte sliko 2 5 Naslonjalo E ali E potisnite v sedež B glejte sliko 3 6 Položite pokrov F na sedež B da pokrijete odprtino v sedežu 7 Toaletno posodo G potisnite pod sedež B na nosilne tirnice glejte sliko 4 Nastavitev nog Odstranite sponko in nastavite nogo na želeno luknjo za nastavitev višine nato ponovno v...

Отзывы: