background image

User’s Manual-Mode d’emploi-Gebrauchsanweisung-Instrucciones-

Gebruikershandleiding-Instrukcja obsługi-

AQ-TICA 

Ref. 540 33* ME_5SD06

29/05/2020 Rev 5

HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE

4. Tisztítás

A  széket  rendszeresen  és  minden  használat  után  meg  kell  tisztítani  enyhe 

tisztítószerrel és puha ruhával.

5.Anyagok 

A műanyag alkatrészek PP-ben, alumínium lábakban és PVC-ben vannak. 

6. Hulladék 

A  terméktől  való  megszabadulás  esetén  tartsuk  be  a  helyi  hulladék  kezelési 

szabályokat. 

7. Műszaki leírás 

Gyártási  hibákra  2  év  garancia,  a  termék  megvásárlásától  számítva.  Termék 

biokompatibilis. Teszt: EN-ISO 9999: 091203, EN 12182, EN 1041, ISO 10993-ff

IT-

Leggere queste istruzioni di sicurezza prima dell‘uso e conservarle per 

dubbi futuri

1.Indicazioni di sicurezza 

 

Consultare SEMPRE il proprio medico o fornitore  per determinare la 

corretta regolazione e l‘uso del dispositivo. 

 

Non conservare all’esterno e non lasciare sotto il sole (Attenzione: non 

lasciare il prodotto in un auto in caso di elevata temperatura esterna !!). 

 

Non utilizzare in condizioni estreme di temperatura (superiore a 38°C o 

100°F o inferiori a 0°C 32°F). 

 

Controllare con attenzione tutte le parti di questo dispositivo (tubi, punte, 

maniglie, schienale). 

 

Utilizzare solo come sedia da doccia e in modo corretto: non stare in piedi 

sulla sedia. 

 

Rispettare SEMPRE il limite di peso sull‘etichettatura del prodotto. 

 

Nessuna  modifica  deve  essere  fatta  su  questo  dispositivo.  Utilizzare 

esclusivamente parti di ricambio originali per la sostituzione di parti rotte 

o  difettose.  La  riparazione  o  la  sostituzione  deve  essere  eseguita  da 

personale tecnico qualificato. 

 

Dopo il montaggio,  assicurarsi che tutte le parti siano bloccate saldamente 

e che la sedia sia ben appoggiata al pavimento. 

 

NON appendere nulla sulla sedia. 

 

Verificare  SEMPRE  che  tutte  le  parti  siano  montate  saldamente  e  ben 

bloccate prima di utilizzare la sedia.

 

Nel caso in cui la sedia non sia stata usata per lungo tempo, prima di 

utilizzarla farla controllare da personale tecnico,.

 

Non conservare all‘aperto, la sedia deve essere usata a casa. 

 

Non  installare  o  rimuovere  la  padella  mentre  il  paziente  è  seduto  sulla 

sedia! C’è un alto rischio di lesioni sessuali. 

 

Per evitare di intrappolare le dita, rimuovere i braccioli con la massima 

cautela. 

 

Controllare la sedia prima dell’uso, in caso di dubbi chiedere al proprio 

medico o fornitore.

 

Utilizzare la sedia su una superficie piana e sodila. 

 

È vietato sedersi sui braccioli. 

 

Non sporgersi dalla sedia per evitare di perdere l‘equilibrio. 

 

Non utilizzare la sedia da solo, ma con un assistente. 

 

Non lasciare che i bambini giochino con la sedia. 

 

Mai alzarsi sui poggiapiedi,  c’è un alto rischio di lesioni. 

 

Qualsiasi  incidente  grave  verificatosi  in  relazione  al  dispositivo  deve 

essere  segnalato  al  fabbricante  e  all‘autorità  competente  dello  Stato 
membro in cui risiede l‘utilizzatore e/o il paziente.

2. Uso previsto, indicazioni, contra indicazione, installazione

La sedia AQ-TICA può essere utilizzata a casa o in case di riposo per assistere 

persone con difficoltà ad andare in bagno, per portare il wc in camera da letto o 

consentendo alle persone di sedersi mentre  si fanno la doccia. 

Indicazioni:

Usare il prodotto in casa, quando il paziente è troppo debilitato per raggiungere 

il bagno. 

Controindicazioni:

Non utilizzare questo prodotto in caso di :

- disturbi cognitivi –perdita di equilibrio

- impossibilità a stare seduti

3. Installazione 

Solo tecnici specializzati possono riparare il prodotto e possono dare indicazioni 

su come usarlo. Chiedere al personale tecnico come utilizzare questo prodotto e 

assicurarsi di aver compreso le istruzioni. In caso di dubbi, non esitate a chiedere 

nuovamente.  La  sedia  può  essere  utilizzata  anche  sul  WC,  togliere  prima  la 

padella. Può anche essere utilizzata sotto la doccia e sotto l‘acqua. 

Attenzione ! La seduta è provvista di fori per drenare l’acqua. In pochissimi 

casi, questi fori possono intrappolare gli organi genitali o il prolasso rettale, 

provocando dolore e gravi lesioni come tagli, lacerazioni e contusioni 

testicolari. In caso di dubbi, consultare il proprio medico o il proprio 

fornitore per determinare un uso sicuro del dispositivo. è inoltre possibile 

coprire la seduta con un asciugamano di spugna per evitare danni o lesioni

Parti fornite : Vedere Figura 01 

Installazione :

1-Assicurarsi che tutti i componenti della sedia siano presenti e che nessuno sia 

danneggiato.

(a seconda del modello scelto, vengono forniti schienali diversi,  E o E ‚e le 

gambe vengono consegnate pronte per il montaggio.)

2- Rimuovere le clip [C] dalla seduta |B], schema (1‘a) e (1‘b)

3-Inserire  le  gambe  [A]    nei  fori  del  sedile  [B],  vedere  figura  (1‘c)  e  bloccarle 

usando le clip di sicurezza [C], vedere figura (1‘d).

4-  Inserire  i  braccioli  [H]  nella  seduta  [B]  fino  a  sentire  un  «clic».  Premere  il 

pulsante per rimuovere i braccioli [D], vedere figura (2).

5- Inserire lo schienale [E] o [E’] nella seduta forata, vedere figura (3).

6- Posizionare il coperchio [F] sulla seduta (B) per chiudere il foro.

7- Installare la vaschetta per la comoda [G] sotto la seduta usando le guide di 

fissaggio vedere figura(4) .

Regolazione delle gambe: 

Rimuovere  la  clip  e  regolare  l‘estensione  delle  gambe  al  foro  fino  all’altezza 

richiesta, quindi riposizionare la clip. Accertarsi che la clip sia completamente 

inserita nel foro. Controllare la stabilità prima dell‘uso. Regolare tutte le gambe 

allo stesso livello. 

Noleggio: 

Questo prodotto può essere affittato a diversi pazienti. Un’accurata manutenzione, 

pulizia  e  disinfezione  devono  essere  eseguite  prima  che  il  prodotto  venga 

somministrato a un nuovo paziente secondo la procedura seguente : 

1-  Valutazione  visiva:  assicurarsi  che  il  prodotto  non  presenti  difetti  o  sia 

danneggiato.

2- Valutazione delle funzioni: assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente e 

ripararlo se necessario.

3-  Pulizia  e  disinfezione:  questo  prodotto  può  essere  pulito  e  disinfettato  con 

detergenti delicati senza cloro come Surfanios (laboratori Anios).

Non  utilizzare  MAI  detergenti  abrasivi  o  detergenti  ad  alta  pressione  che 

potrebbero danneggiare il prodotto.

Utilizzare solo utensili adatti per il montaggio, lo smontaggio, la pulizia e per la 

disinfezione.

Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo prodotto e devono essere 

fornite ad ogni nuovo utente.

4. Pulizia

La sedia deve essere pulita regolarmente dopo ogni utilizzo con un detergente 

delicato e un panno morbido. 

5. Materiali 

Le parti in plastica  sono in PP, gambe in Alluminio e punta in PVC. 

6. Smaltimento :

Smaltire il prodotto in conformità con le normative regionali sullo smaltimento 

dei rifiuti 

7. Specifiche tecniche :

 

Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni, dalla data di acquisto contro qualsiasi 

difetto di fabbricazione.Questo prodotto è biocompatibile. 

Test : EN-ISO 9999 : 091203, EN 12182, EN 1041, e ISO 10993-ff. Durata del 

prodotto: 2 anni.

NL- 

Lees aandachtig de instructies voor gebruik. Volg de aanwijzingen

en ze zorgvuldig behouden! Als deze hulp door andere personen

wordt gebruikt, moeten deze goed over de volgende adviezen voor elk gebruik

ingelicht worden

1. Veiligheidsinstructies

 

Altijd uw gespecialiseerde verkoper vragen om het apparaat te regelen en 

om het goed te gebruiken.

 

Niet buiten opslaan, niet aan de zon laten (Aandacht het niet binnen een 

auto in volle zon laten !!).

 

Niet gebruiken bij extreme temperaturen (boven 38°C of lager dan 0°C).

 

Controleer regelmatig of alle onderdelen (poten, antislip doppen, 

armleuningen, rugleuning) nog goed vast zitten en niet beschadigd zijn.

 

Gebruik dit product alleen als douche- en toiletstoel en op de juiste manier. 

Ga niet op de stoel staan.

 

Houd u ALTIJD aan het maximumgewicht dat op het label van uw product 

staat. Controleer iedere keer de stabiliteit voor gebruik.

 

Dit product mag niet worden gewijzigd. Gebruik alleen originele onderdelen 

om gebroken of defecte onderdelen te vervangen. Laat de technische 

Содержание 540 33

Страница 1: ...weisung Instrucciones Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi AQ TICA Ref 540 33 ME_5SD06 29 05 2020 Rev 5 HERDEGEN SAS 5 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 130kg Ax4 Dx4 Bx1 Cx8 Dx2 Fx1 Gx1 Ex1 1 E x1 Fx1 Cx8 Bx1 Hx2 Ax4 1 1 b 1 a 1 c 1 d ...

Страница 2: ...ef 540 33 ME_5SD06 29 05 2020 Rev 5 HERDEGEN SAS 5 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 2 3 4 540330 AQ TICA Confort Anis 540331 AQ TICA Confort Grey 540332 AQ TICA Club Anis 540333 AQ TICA Club Grey 5 7 3kg 5 99kg 46 5cm 45cm 43 5 59 5cm x5 39cm 12cm 5 7cm 17 5cm 17cm 30cm 25cm 22cm 5L 43 5 59 5cm x5 52 cm 58 cm ...

Страница 3: ...it est prévu ne pas se mettre debout sur la chaise par exemple Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l étiquette ou la notice Ne pas modifier cet article En cas de nécessité n utiliser que des pièces originales pour le réparer Seul un personnel qualifié est habilité à réparer cet article Une fois que vous avez assemblé le produit assurez vous que celui ci est solide et qu il...

Страница 4: ...itzes B siehe Abbildung 1 c und verriegeln Sie sie mit den Sicherungsklammern C siehe Abbildung 1 d 4 Schieben Sie die Armlehnen D in den Sitz B bis Sie ein Klicken hören Drücken Sie die Taste H um die Armlehnen D zu entfernen siehe Abbildung 2 5 Schieben Sie die Rückenlehne E oder E in den Sitz B siehe Abbildung 3 Montage 1 Contrôler la présence des différents éléments constituants la chaise Atte...

Страница 5: ...rine free detergents such as Surfanios Anios laboratories Do NOT use any abrasive cleaners or high pressure cleaners that could damage the product Use only appropriate tools to perform the maintenance cleaning and disinfection The user s manual is an integral part of the product and must be handed over to every new user 6 Legen Sie die Abdeckung F auf den Sitz B um das Loch im Sitz zu schließen 7 ...

Страница 6: ... a utilização do dispositivo Não armazene no exterior e não deixe sob o sol Cuidado não deixe o produto num carro em caso de altas temperaturas externas Não utilize em temperaturas extremas acima de 38 C ou 100 F ou abaixo de 0 C ou 32 F Verifique cuidadosamente todas as partes deste item tubos pontas alças encosto Utilize apenas como cadeira de banho e de maneira apropriada não se coloque em pé n...

Страница 7: ...Nenhuma modificação deve ser feita neste dispositivo Utilize apenas peças originais para substituir as danificadas ou com defeito e deixe que isso seja feito pelo pessoal técnico Depois de montar a cadeira certifique se de que está bem trancada e nivelada com o chão antes de usar NÃO pendure nada na cadeira Teste SEMPRE para verificar se a cadeira e os acessórios estão bem e seguramente trancados ...

Страница 8: ...llanılacaksa önce aşağıdaki tavsiyeler hakkında bilgi sahibi olmalıdır 1 Güvenlik Bilgileri Ürünü doğru şekilde kullanmak ve ayarlamak için her zaman satıcınıza danışınız Ürün açık havada ve doğrudan güneş ışığı alan yerlerde muhafaza edilmemelidir doğrudan güneş ışığı alan bir arabada bırakılmamalıdır Bu ürün dış mekanlarda kullanılmamalıdır 38 C 100 F den yüksek ya da 0 C 32 F den düşük sıcaklık...

Страница 9: ...ogy a termék megfelelően működik és szükség esetén javítsa meg 3 Tisztítás és fertőtlenítés ezt a terméket enyhe klórmentes mosószerekkel például Survanios val Anios laboratóriumok lehet tisztítani és fertőtleníteni NE használjon súrolószert vagy nagynyomású tisztítószert amely károsíthatja a terméket Karbantartás tisztítás fertőtlenítés és karbantartás csak megfelelő eszközökkel használható A fel...

Страница 10: ...a Attenzione La seduta è provvista di fori per drenare l acqua In pochissimi casi questi fori possono intrappolare gli organi genitali o il prolasso rettale provocando dolore e gravi lesioni come tagli lacerazioni e contusioni testicolari In caso di dubbi consultare il proprio medico o il proprio fornitore per determinare un uso sicuro del dispositivo è inoltre possibile coprire la seduta con un a...

Страница 11: ...slabljen da bi zmogel priti do dienst deze werkzaamheden uitvoeren Zorg ervoor dat na montage van dit product de beveiligingsvergrendeling in de juiste positie staat Nooit iets aan dit product hangen Als u dit product gedurende lange tijd niet hebt gebruikt laat het dan controleren door de technische dienst voordat u het opnieuw in gebruik neemt De douchestoel niet buitenshuis opbergen Dit product...

Страница 12: ...e H v sedež B dokler ne zaslišite klika Pritisnite gumb da odstranite naslone za roke D glejte sliko 2 5 Naslonjalo E ali E potisnite v sedež B glejte sliko 3 6 Položite pokrov F na sedež B da pokrijete odprtino v sedežu 7 Toaletno posodo G potisnite pod sedež B na nosilne tirnice glejte sliko 4 Nastavitev nog Odstranite sponko in nastavite nogo na želeno luknjo za nastavitev višine nato ponovno v...

Отзывы: