
28
O
O
En un extremo, introducir los manguitos de inserción enrasados
a los labios.
Insertar ambos labios de estanqueidad Presione los manguitos
de inserción
O
hasta el tope.
Atención:
La cinta de medición métrica, la arista con el casquillo
y el perfil deben estar enrasados.
Inserire le bussole terminali a una estremità a filo sulle guarnizioni
a labbro.
Infilare entrambe le guarnizioni a labbro. Spingere le bussole
terminali
O
fino a battuta.
Attenzione:
guarnizione a labbro, bordo della bussola e profilo
devono essere a filo.
D’un côté, mettre les douilles de serrage sorte à ce qu’elle soient
au même niveau que les lèvres d‘étanchéité.
Insérer les deux lèvres d‘étanchéité. Enfoncer les douilles de
serrage
O
jusqu’à la butée.
Attention :
la lèvre d‘étanchéité, le bord de la douille et le profil
doivent être au même niveau.
Klemmhülsen an einem Ende bündig auf Dichtlippen stecken.
Beide Dichtlippen einziehen. Klemmhülsen
O
bis Anschlag eindrücken.
Achtung:
Dichtlippe, Hülsenkante und Profil müssen bündig sein.
8.
Insert the clamping sleeves flush with the sealing lips at one end.
Pull in both sealing lips. Press in the clamping sleeves
O
up to the stop.
Note:
The Sealing lip, sleeve edge and extrusion must be flush.