background image

2

III

Für den Installateur

For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador

Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind HANSA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu 
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.

 

To maintain warranty entitlements, HANSA Products must be 

fi

 tted exclusively by a specialist sanitary engineer. 

In case of complaints or unexpected defects, contact your 

fi

 tter. 

A

fi

 n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire. 

Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus. 
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos HANSA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en equipos 
sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.

HANSA

 - Partner der www.handwerkermarke.de

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.  
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.

To comply with the noise emission 

fi

 gures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures  

than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided. 
A

fi

 n de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite  

principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar. 
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.  
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un  
reductor de presión en el conducto principal. 
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.

Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,  
sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen

 

Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty. 
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation  
trop importante 
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía

Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen) 

Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended) 
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)

Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen

Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación

Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.

Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar las tuberìas.

Alle vier Wochen Temperaturwählgriff bei 

fl

 iessendem Wasser von ganz kalt nach ganz heiß drehen!

Please turn the temperature selection knob from very cold to very hot when the water is running every four weeks!
Toutes les quatre semaines, faire passer la poignée de sélection de température de très froid àtrès chaud, en faisant couler l’eau!
Girar el mando selector de temperatura cada cuatro semanas de muy frío hasta muy calientedejando correr el agua

Содержание HANSACONCERTO 6445 2201

Страница 1: ...ANSACONCERTO www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ... 6 bares debe montarse un reductor de presión en el conducto principal Deben evitarse elevadas diferencias de presión superiores a aprox 1 bar entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente Schäden die infolge unsachgemässer Behandlung natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen Damage resulting from improper h...

Страница 3: ...3 6446 2201 6445 2201 200 300 300 200 85 150 3 G3 4 75 150 3 G3 4 200 50 100 50 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d encastrement Dimensiones de instalación ...

Страница 4: ...a 3 bar 43 5 psi max 1 0 MPa 10 bar 145 psi opt 40 65 C 104 149 F max 70 C 158 F 3 bar C F 6 l min 10 bar 30 mm Montage Mounting Instructions Instrucciones Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos ...

Страница 5: ...En cas de diminution du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el aireador y la teleducha En caso de otros fallos avisar al instalador Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen Clean in regular intervals Entretien régulier préconisé Aconsejable limpiar regularmente Schonende Pflege...

Страница 6: ...ure adjustment Limitation de la température Ajuste de la temperatura en el lugar de montaje on off Reinigung Wechsel der Filter Cleaning changing the litter filters Nettoyage changement des filtres Limpieza cambio de los filtros 1 2 3 1 2 3 4 30 mm ...

Страница 7: ...sche To change the cartridge Montage et démontage de la cartouche Montaje del cartucho 1 2 3 4 30 mm 5 6 1 2 3 5 6 4 1 8 59 911 670 2CR5 6V 59 901 040 Armaturenfett Wechsel der Batterie Changing the battery Changement de la pile Cambiar la batería ...

Страница 8: ...8 Austausch des Sensors Changing the sensor Changement de la cellule Cambiar el sensor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 on off push push ...

Страница 9: ... 8 Wartung des Magnetventil Servicing the solenoid valve Changement de l électrovanne Cambiar la válvula magnética Wartung des Magnetventils Servicing the solenoid valve Changement de l électrovanne Cambiar la válvula magnética ...

Страница 10: ...io de los ajustes de fábrica 50 cm Automatic OFF 3 sec 50 cm Automatic OFF 3 sec 3 2 1 3 2 1 Automatic OFF Automatic OFF BEP 3 Sek BEP BEP BEP BEP 40 cm 50 cm BEEEEP OK 3 Sek 3 Sek 3 Sek 3 Sek 40 cm 40 cm BEP 3 Sek BEP BEP 50 cm 40 cm BEEEEP OK 50 cm 50 cm Montage Mounting Instructions Instrucciones ...

Страница 11: ...ervals Entretien régulier préconisé Aconsejable limpiar regularmente PH 6 9 neutral 3 sec 2 1 OFF BEP OFF ON ON BEEEP 0 5 Min 5 Min Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d emploi pour l utilisateur Modo de empleo para el usuario ...

Страница 12: ...ersorgung Batterie leer defekt Batterie falsch eingesetzt Netzteil Batterie austauschen Batterie richtig einsetzen Malfunction fault Possible cause Remedy No water is flowing Faulty power supply Faulty solenoid Faulty sensor Replace power unit battery Replace solenoid Replace sensor Water flows continuously 2 minutes Reflection Faulty solenoid diaphragms Dirty sensor Replace solenoid Clean sensor ...

Страница 13: ... défectueuse Batterie mal insérée Remplacer de l alimentation batterie Insérer correctement la batterie Perturbación Fallo Causa posible Remedio El agua no corre Fuente de alimntación defectuosa Bobina magnética membrana defectuosa Sensor defectuosa Fuente de alimentación recambiar batería Recambiar la bobina magnética Recambiar el sensor El agua corre sin parar 2 min Reflexiones Bobina magnética ...

Страница 14: ...14 Notizen Notes Notes Notas ...

Страница 15: ...15 Notizen Notes Notes Notas ...

Страница 16: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Отзывы: