Hans Grohe AXOR ShowerCollection Series Скачать руководство пользователя страница 35

12 mm

D E   ⁄  Stopfen einschrauben 

Folgt nach dem Grundkörper 40878⁄ 40877 kein Absperrventil, dann 
beigelegten Stopfen eindichten und einschrauben. So wird stagnierendem 
Wasser vorgebeugt.

F R   ⁄  Visser l‘obturateur 

Si une vanne d’arrêt ne se trouve pas en aval du corps de base 40878⁄ 40877, 
étancher et visser l’obturateur fourni, évitant la stagnation d’eau.

E N   ⁄  Screw in the plug 

If there is no shutoff valve behind the basic body  40878⁄ 40877, seal the 
included plug and screw it in. This will prevent stagnating water.

I T   ⁄  Avvitare i tappi 

Se dopo il corpo base 40878⁄ 40877 non segue nessuna valvola d’arresto, 
allora ermetizzare il tappo e avvitarlo. Con ciò si previene a dell’acqua 
stagnata.

E S   ⁄  Enroscar tapones 

Si después del cuerpo básico 40878⁄ 40877 no sigue ninguna válvula de 
cierre, entonces se debe hermetizar y enroscar los tapones incluidos. De este 
modo se evita la acumulación de agua.

N L   ⁄  Stop erin schroeven. 

Indien na het basislichaam 40878⁄ 40877 geen afsluitklep volgt, moet de 
bijgevoegde stop afgedicht en ingeschroefd worden. Zo wordt stilstaand water 
voorkomen.

D K   ⁄  Prop skrues i 

Er der ikke nogen afspærringsventil efter grundelementet 40878⁄ 40877, tætnes 
vedlagte prop ind og skrues i. Således forebygges stagnerende vand.

P T   ⁄  Enroscar o bujão 

Se depois do corpo base 40878⁄ 40877 não se seguir nenhuma válvula de 
vedação, não se deve enroscar nem vedar o bujão fornecido. Desta forma 
previne a formação de água estagnada

P L   ⁄  Wkręcanie korka 

Jeżeli za korpusem 40878⁄ 40877 nie ma żadnego zaworu odcinającego, 
wówczas należy uszczelnić i wkręcić dołączony korek. W ten sposób 
zapobiega się gromadzeniu wody.

C S   ⁄  Našroubování uzávěrů 

Jestliže za základním tělesem 40878⁄40877 nenásleduje uzavírací ventil, 
potom utěsněte a našroubujte přiložené uzávěry. Předejde se tím stagnující 
vodě.

S K   ⁄  Naskrutkovanie uzáverov 

Ak za základným telesom 40878⁄40877 nie je uzatvárací ventil, potom utesnite 
a naskrutkujte priložené uzávery. Predíde sa tým stagnujúcej vode.

Z H   ⁄  

拧固堵头 

基体 40878⁄ 40877 之后无截止阀,因此用堵头进行密封并用螺钉拧固。
以防水停滞。

R U   ⁄  Ввинтите заглушки 

Если за основной частью 40878⁄ 40877 нет запорного клапана, тогда 
загерметизируйте и ввинтите приложенные заглушки. Таким образом, 
удается предотвратить застаивание воды.

H U  ⁄  Dugó becsavarása 

Ha a 40878⁄40877 készüléktest után nincs zárószelep, akkor a mellékelt dugót 
kell behelyezni és becsavarni. Így meg lehet előzni a víz pangását.

F I   ⁄  Tulpat ruuvataan kiinni 

Jos perusosan 40878⁄ 40877 jälkeen ei tule sulkuventtiiliä, mukana olevat tulpat 
tiivistetään ja ruuvataan kiinni. Näin estetään veden kerääntyminen.

S V   ⁄  Skruva i propp 

Om det inte finns en spärrventil efter basenheten 40878⁄ 40877 ska 
den medföljande proppen sättas i och skruvas fast. Detta förebygger 
vattenstagnation.

L T   ⁄  Kamščio užsukimas 

Jeigu už pagrindinės dalies 40878⁄40877 nėra skiriamojo vožtuvo, 
užsandarinkite ir užsukite pridedamus kamščius. Taip išvengiama vandens 
užsistovėjimo.

H R   ⁄  Zavrtanje čepa 

Ako iza tijela 40878⁄40877 ne slijedi zaporni ventil, onda priloženi čep treba 
zabrtviti i zavrnuti. Na taj se način izbjegava stagniranje vode.

T R   ⁄  Tapayı takın 

Temel gövde 40878⁄ 40877‘den sonra kapatma vanası yoksa, birlikte verilen 
tapayı izole edin ve vidalayın. Böylece suyun durgunlaşması önlenir.

R O   ⁄ Înşurubarea dopului 

În cazul în care după corpul de bază 40878⁄ 40877 nu este montată o supapă 
de închidere, etanşaţi dopul anexat şi înşurubaţi-l. În acest fel veţi evita formarea 
apei stagnante.

E L   ⁄  Βιδώστε το βύσμα 

Εφόσον δεν εγκατασταθεί μετά το βασικό στοιχείο 40878⁄ 40877 μία βαλβίδα 
διακοπής, θα πρέπει το βύσμα να βιδωθεί και να στεγανοποιηθεί ώστε να μην 
συγκεντρώνεται νερό.

S L   ⁄  Uvijte zamašek 

Če za osnovnim elementom 40878⁄ 40877 ni nameščenega zapornega 
ventila, zatesnite in uvijte priložen zamašek. Tako preprečite nabiranje 
stagnirajoče vode.

E T   ⁄  Keerake kork sisse. 

Kui põhikerele 40878⁄ 40877 ei järgne sulgurventiili, siis tihendage kork ja 
keerake sisse. Sellega väldite seisvat vett.

L V   ⁄  Aizbāžņu ieskrūvēšana 

Ja pēc pamatnes 40878⁄ 40877 neseko slēgvārsts, noblīvējiet un ieskrūvējiet 
pievienotos aizbāžņus. Tādējādi tiek novērsta ūdens sastāšanās.

S R   ⁄  Skru inn plugg 

Hvis  ikke det følger  en sperreventil etter basiskabinettet 40878⁄40877 skal 
man skru inn og tette med medlevert plugg. Slik forebygges  stagnerende vann.

N O  ⁄  Skru inn plugg 

Hvis  ikke det følger  en sperreventil etter basiskabinettet 40878⁄40877 skal 
man skru inn og tette med medlevert plugg. Slik forebygges  stagnerende vann.

B G  ⁄  Завинтете пробката 

Ако след основното тяло 40878⁄ 40877 няма спирачен клапан, тогава 
уплътнете и завинтете приложената пробка. Така се предотвратява застоя 
на вода.

S Q  ⁄  Vidhosni tapën 

Nëse pas njësisë kryesore 40878⁄ 40877 nuk vjen asnjë valvul bllokuese, 
atëherë izoloni dhe vidhosni tapat e dërguara. Në këtë mënyrë do të 
parandalohet uji i ndenjur.

A R   ⁄

مﺪﺨﺘﺴﻳ

ﻞﻴﻟد

لﺎﻤﻋأ

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

اﺬه

ﻻإ

ﻊﻣ

ﻞﻴﻟد

ﺐﻴآﺮﺗ

ةﺪﺣو

تﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟا

)

ﺚﻴﺣ

ﻢﺘﻳ

ضﺮﻋ

رﻮﺻ

ﺔﻠﺜﻣﻷ

ﻦﻋ

لﺎﻤﻋأ

ﺐﻴآﺮﺘﻟا

مﺎﻜﺣإو

قﻼﻏإ

تاﺪﺣﻮﻟا

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا

.

 

 

 

تاداﺪﺴﻟا ﺐﻴآﺮﺗ

 

اذإ

ﻢﻟ

ﻊﺒﺘﻳ

ﻢﺴﺠﻟا

ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا

/

مﺎﻤﺻ

ﻊﻧﺎﻣ

،ﻖﻓﺪﺘﻠﻟ

ﻢﻗ

ﺐﻴآﺮﺘﺑ

تاداﺪﺴﻟا

ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا

ﺎﻬﺘﺒﺛو

،مﺎﻜﺣﺈﺑ

ﺎﻤﻣ

ﻊﻨﻤﻴﺳ

نﻮﻜﺗ

يأ

ﻩﺎﻴﻣ

ةﺪآار

.

 

 

 

ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا

 

ﻂﻐﺿ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

:

 

ﺪﺤﻟا

ﻰﺼﻗﻷا

1,0 MPa

 

ﻂﻐﺿ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﻰﺻﻮﻤﻟا

ﻪﺑ

:

 

0,15 - 0,6 MPa

 

ﻂﻐﺿ

رﺎﺒﺘﺧﻻا

:

 

1,6 MPa

 

ﺔﺟرد

ةراﺮﺣ

ءﺎﻤﻟا

ﻦﺧﺎﺴﻟا

:

 

ﺪﺤﻟا

ﻰﺼﻗﻷا

 80° C

 

ﺔﺟرد

ةراﺮﺤﻟا

ﻰﺻﻮﻤﻟا

ﺎﻬﺑ

ءﺎﻤﻠﻟ

ﻦﺧﺎﺴﻟا

:

 

65° C

 

تﻼﻴﺻﻮﻟا

 

G ¾“

 

لﺪﻌﻣ

ﻖﻓﺪﺘﻟا

ﺪﻨﻋ

ﻂﻐﺿ

رﺎﺑ

 

10650180 

 

25 l/min

 

10971180  

 

55 l/min

 

28486180 

 

50 l/min

 

3 5

Montage

Содержание AXOR ShowerCollection Series

Страница 1: ...y návod 12 Z H 组装说明 13 R U Инструкция по монтажу 14 F I Asennusohje 15 S V Monteringsanvisning 16 L T Montavimo instrukcijos 17 H R Uputstva za instalaciju 18 T R Montaj kılavuzu 19 R O Instrucţiuni de montare 20 E L Οδηγία συναρμολόγησης 21 S L Navodila za montažo 22 E T Paigaldusjuhend 23 L V Montāžas instrukcija 24 S R Uputstvo za montažu 25 N O Montasjeveiledning 26 B G Ръководство за монтаж 2...

Страница 2: ... A G E voir pages 32 C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Lors du montage porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Le produit ne doit servir qu à se laver et à assurer l hygiène corporelle Il est interdit aux enfants ainsi qu aux adultes ayant des insuffisantes physiques psychiques et ou motoriques d utiliser la douche sans surveillance De même il est in...

Страница 3: ... ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l igiene del corpo I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche psichiche e o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l effetto di droghe o alcolici Attenzi...

Страница 4: ... O N E C E S A R I O D E L A P A R E D En este sector es necesario un refuerzo del muro M A R C A D E V E R I F I C A C I Ó N ver página 17 i X 1 NL M O N T A G E zie blz 32 V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Bij de montage moeten ter voorkoming van knel en snijwonden handschoenen worden gedragen Het product mag alleen voor het wassen hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging wor...

Страница 5: ...na 32 A V I S O S D E S E G U R A N Ç A Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal Crianças e adultos com deficiências motoras mentais e ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização Pessoas que estejam sob a influência de álcool o...

Страница 6: ... E W O D Ó W Przewody doprowadzające do pryszniców bocznych położyć z nachyle niem N I E Z B Ę D N E W Z M O C N I E N I E Ś C I A N W tym obszarze konieczne jest wzmocnienie ściany Z N A K J A K O Ś C I patrz strona 17 i X 1 CS M O N T Á Ž viz strana 32 B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice Produkt smí být používán po...

Страница 7: ...eplej vody 65 C Prípoje G1 2 G3 4 Prietokové množstvo pri 0 3 MPa 10754180 58 l min Termická dezinfekcia max 70 C 4 min Vlastná poistka proti spätnému nasatiu Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu P O P I S S Y M B O L O V Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej R O Z M E R Y viď strana 17 S E R V I S N É D I E L Y viď strana 37 P R Í K L A D Y M O N T Á Ž E viď strana 18 Usporiadan...

Страница 8: ...димо уплотнить с помощью заглушки Н А П О Р П Р О В О Д А Водопроводы для боковых душей прокладывайте под наклоном Н Е О Б Х О Д И М О У С И Л Е Н И Е С Т Е Н Ы В этой области требуется укрепление стены З Н А К Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О К О Н Т Р О Л Я см стр 17 i X 1 FI A S E N N U S katso sivu 32 T U R V A L L I S U U S O H J E E T Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aihe...

Страница 9: ...S I G I L L se sidan 17 i X 1 LT M O N T A V I M A S žr psl 32 S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y M A I Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi kūno higienai ir švarai palaikyti Gaminiu draudžiama naudotis vaikams taip pat suaugusiems su fizine dvasine negale ir arba sensorikos sutrikimais Gaminių taip pat draudži...

Страница 10: ...tuš s nagibom N E O P H O D N O O J A Č A N J E Z I D A U ovom je području potrebno ojačanje zida O Z N A K A T E S T I R A N J A pogledaj stranicu 17 i X 1 TR M O N T A J I bakınız sayfa 32 G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır Ürün yalnızca banyo hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabi lir...

Страница 11: ... este nevoie de întărirea peretelui C E R T I F I C A T D E T E S T A R E vezi pag 17 i X 1 EL Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ό Γ Η Σ Η βλ Σελίδα 32 Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ι Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ί Α Σ Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού υγιεινής και καθαρισμού του σώματος Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές διανοητικές...

Страница 12: ...ložite vodovodne cevi za stranske šobe z naklonom P O T R E B N O J E O J A Č A N J E S T E N E V tem območju je potrebno ojačanje stene P R E S K U S N I Z N A K glejte stran 17 i X 1 ET P A I G A L D A M I N E vt lk 32 O H U T U S J U H I S E D Kandke paigaldamisel muljumis ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid Toodet tohib kasutada ainult pesemis hügieeni ja kehapuhastamiseesmärkidel Lapsed sa...

Страница 13: ... N Ā Š A N A Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu P Ā R B A U D E S Z Ī M E skat lpp 17 i X 1 SR M O N T A Ž A vidi stranu 32 S I G U R N O S N E N A P O M E N E Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice Proizvod sme da se koristi samo za kupanje tuširanje i ličnu higijenu Deca kao i telesno mentalno i ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne s...

Страница 14: ...се носят ръкавици за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване Позволено е използването на продукта само за къпане хигиена и цели на почистване на тялото Не е позволено деца както и възрастни с физически умствени и или сензорни ограничения да използват продукта без надзор Не е позволено използването на системата на продукта от лица употребили алкохол или дрога Големите разлики в н...

Страница 15: ... Y L L N I U J I N V E N D O S N I D O R E Z A M B R O J T Ë S E R A D H A E M O N T I M I T B L L O K I M I I D A L J E V E Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë qorre P E N D E N C A E T U B A C I O N I T Vendosni tubacionet e ujit për spërkatëset anësore me pjerrësi N E V O J I T E T P Ë R F O R C I M I I M U R I T Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim i murit S H E N J A E K O N ...

Страница 16: ...szerelésére alkalmas legyen és ne legyen gyenge pontja Fúrás esetén ügyelni kell az áram és vízvezetékekre A kifolyási teljesítményt megfelelően kell dimenzionálni M Ű S Z A K I A D A T O K Üzemi nyomás max 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás 0 1 0 5 MPa Nyomáspróba 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Forróvíz hőmérséklet max 70 C Forróvíz javasolt hőmérséklete 65 C Csatlakozás G1 2 G3 4 Átfolyási teljesítmény 0...

Страница 17: ...1 7 AXOR ShowerCollection 10754180 G3 4 G3 4 48 95 48 80 23 45 45 22 68 G3 4 G3 4 90 102 135 108 80 Ø 88 G 1 2 G 1 2 max min P IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA KIWA 10754180 X X X 1401 ...

Страница 18: ...1 8 i 10971180 10754180 10972000 10755000 28494000 27413000 DN 20 DN 20 DN 15 ...

Страница 19: ...1 9 i 120 120 1 1 ...

Страница 20: ...2 0 i 10971180 10754180 10650180 10972000 10755000 10651000 28494000 27413000 DN 15 ...

Страница 21: ...2 1 i 120 120 2 1 1 2 ...

Страница 22: ...2 2 i 28486180 10971180 10971180 10754180 28486180 10650180 28491000 10972000 10972000 10755000 28491000 10651000 28491000 4x DN 20 DN 20 DN 20 ...

Страница 23: ...2 3 i 120 120 3 1 1 2 3 2 ...

Страница 24: ...2 4 i 10971180 10971180 10971180 10754180 10972000 10972000 10972000 10755000 AXOR Showerheaven 970 x 970 10621800 10623800 AXOR Showerheaven 720 x 720 10625800 10627800 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 ...

Страница 25: ...2 5 i 120 120 1 2 3 2 Laminar 1 Rain 3 Body ...

Страница 26: ...2 6 i 10971180 10971180 10971180 10754180 AXOR Showerheaven 970 x 970 10621800 10623800 AXOR Showerheaven 720 x 720 10625800 10627800 10972000 10755000 10972000 10972000 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 ...

Страница 27: ...2 7 i 120 120 2 Laminar 1 Rain 3 Body 1 2 3 ...

Страница 28: ...2 8 i 10971180 10971180 10754180 10650180 10651000 28491000 28491000 28491000 4x 10755000 28491000 28491000 28491000 10972000 10972000 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 DN 20 DN 15 DN 15 DN 15 DN 15 ...

Страница 29: ...2 9 i 120 120 3 2 1 1 2 3 1 2 4 4 ...

Страница 30: ...3 0 i 28486180 3x 10971180 10971180 10754180 10755000 10972000 10972000 28491000 28494000 27413000 DN 20 DN 20 DN 20 DN 15 DN 15 DN 15 ...

Страница 31: ...3 1 i 120 120 2 1 1 2 ...

Страница 32: ...G 3 4 G 3 4 2a 2b 1 3 4 5 1 3 5 5 1 3 6 2 4 2 4 6 SW 12 mm SW 12 mm 3 2 ...

Страница 33: ...min 分钟 ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا мин perc dak 3 6 2 3 1 G 1 2 G 1 2 G 1 2 80 SW 17 mm SW 17 mm G 1 2 G 1 2 1 1 2 3 3 SW 10 mm AXOR Starck 10650180 2 108 max maks 最大 ﺪﺤﻟا ﻰﺼﻗﻷا не более ne daugiau kaip tlak azami έως 3 3 ...

Страница 34: ...ów R U Промывка трубопроводов C S vypláchnout vedení S K Vypláchnutie vedení Z H 冲洗管道 H U A vezetékek öblítése F I Johdotusten huuhtelu S V Spola ledningarna L T Išplauti vamzdžius H R Ispiranje slavina T R Hatların yıkanması R O Spălarea conductelor E L Καθαρισμός των αγωγών S L Izpiranje cevi E T Torude loputamine L V Ūdens vada skalošana S R Ispiranje cevi N O Spyling av ledninger B G Промиване...

Страница 35: ...kana olevat tulpat tiivistetään ja ruuvataan kiinni Näin estetään veden kerääntyminen S V Skruva i propp Om det inte finns en spärrventil efter basenheten 40878 40877 ska den medföljande proppen sättas i och skruvas fast Detta förebygger vattenstagnation L T Kamščio užsukimas Jeigu už pagrindinės dalies 40878 40877 nėra skiriamojo vožtuvo užsandarinkite ir užsukite pridedamus kamščius Taip išvengi...

Страница 36: ...1 2 3 4 PCI Lastogum 3 6 ...

Страница 37: ...3 7 AXOR ShowerCollection 10754180 98183000 23x2 5 95334000 97998000 97998000 98181000 18x2 98198000 38x2 5 98198000 38x2 5 92118000 15x1 5 95389000 ...

Страница 38: ...3 8 ...

Страница 39: ...3 9 ...

Страница 40: ...AXOR Hansgrohe SE Auestraße 5 9 77761 Schiltach Deutschland info axor design com axor design com 03 2019 9 04952 03 ...

Отзывы: