background image

Naudotojo vadovas

LT

Sveikiname įsigijus „Hamax“ vaiko 

kėdutę dviračiui. Dabar turite patogią ir 

saugią vaiko kėdutę, kurią galima 

reguliuoti, kad ji tiktų jūsų vaikui jam 

(jai) augant.

Prieš montuodami ar naudodami vaiko 

kėdutę atidžiai perskaitykite 

instrukcijas.

Šias instrukcijas laikykite saugioje 

vietoje, nes jų prireiks, jei vėliau 

įsigysite papildomos įrangos savo 

vaiko kėdutei.

MONTAVIMAS

• 

Galima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, atitinkančiu EN 

11243 standartą (25 kg arba daugiau).

• 

Galima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, kurio plotis nuo 120 

iki 180 mm.

• 

Galima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, kurio vamzdžio 

skersmuo nuo 10 iki 20 mm.

• 

Negalima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, kuris neturi tiesių ir 

lygiagrečių šonų.

• 

Negalima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, kurio vamzdžio 

skersmuo yra mažesnis kaip 10 mm.

• 

Negalima montuoti ant dviračių su 

bagažinės laikikliu, kurio vamzdžio sker-

smuo yra didesnis kaip 20 mm.

• 

Negali būti užmontuota ant dviračių su 

galiniais amortizatoriais.

• 

Kėdutę galima montuoti tik ant dviračių, 

kuris yra tinkamas tokiai apkrovai. 

Išsamios konsultacijos teiraukitės savo 

dviračio pardavėjo.

• 

Vaiko kėdutė yra sumontuota ant 

dviračio su laikiklio adapteriu bagažinės 

laikiklio. Žr. 6 pav. Laikiklio adapterio 

rankenėlę būtina priveržti pakankamai 

tvirtai, kad kėdutė būtų pritvirtinta pati-

kimai ir nenuslystų. Visada tai patikrin-

kite prieš pradėdami kelionę dviračiu.

• 

Pasirūpinkite, kad laikiklio adapteris 

būtų patikimai priveržtas ir reguliariai tai 

patikrinkite.

• 

Papildomi apsauginiai diržai turi būti 

pritvirtinti prie dviračio rėmo arba sė-

dynės kuolo.

• 

Siekiant vaikui užtikrinti optimalų kom-

fortą ir saugą, pasirūpinkite, kad sėdynė 

nelinktų į priekį ir vaikas iš jos neslystų. 

„Hamax“ rekomenduoja, kad atlošas 

būtų šiek tiek atlenktas atgal.

• 

Patikrinkite visas dviračio dalis, kad jos 

veiktų tinkamai, kai sumontuota dvi-

račio kėdutė. 

NAUDOJIMAS

• 

Norint dviračiu vežti vaiką, dviratininkas 

paprastai turi būti vyresnis kaip 16 

metų. Peržiūrėkite galiojančius 

nacionalinius teisės aktus ir taisykles.

• 

Vaiko kėdutę galima naudoti vaikams 

nuo 9 mėnesių iki 6 metų amžiaus arba 

sveriantiems ne daugiau kaip 22 kg. 

• 

Дитина повинна бути захищена від 

дощу спеціальним водозахисним 

костюмом.

• 

Не забувайте надягати дитині шолом 

перед початком поїздки.

• 

Пам’ятайте, що крісло може сильно 

нагріватися на сонці. Перевірте, чи не 

дуже гаряче крісло, перед тим, як 

посадити в нього дитину.

• 

Зніміть дитяче крісло, якщо 

транспортуєте велосипед автомобілем 

(ззовні автомобіля). Завихрення 

потоку повітря може пошкодити 

крісло або послабити систему його 

кріплення до велосипеда, що може 

призвести до нещасного випадку.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• 

Попередження: Не прикріплюйте до 

крісла додатковий багаж або 

устаткування, тому що це може 

перевищити загальну допустиму вагу 

в 22 кг. Рекомендується 

прикріплювати додатковий багаж 

спереду велосипеда 

• 

Попередження: Не робіть ніякого 

переобладнання дитячого крісла. Це 

автоматично призведе до недійсності 

гарантії, і відповідальність виробника 

за якість продукції втратить силу. 

• 

Попередження: Приймайте до уваги, 

що вага дитини в кріслі може 

впливати на стабільність та 

керованість велосипеда.

• 

Попередження: Ніколи не залишайте 

дитину саму у велосипедному кріслі.

• 

Попередження: Не використовуйте 

крісло, якщо будь-яка його деталь 

пошкоджена.

• 

Попередження: Встановіть захисні 

щитки для ніг і переконайтесь, що 

вони надійно зафіксовані

• 

Попередження: Загальна вага крісла з 

дитиною й багажем на багажнику не 

повинна перевищувати максимально 

допустимої ваги багажника

• 

Попередження: Додатковий ремінь 

безпеки повинен завжди бути надійно 

прикріплений до велосипеда, коли на 

ньому встановлене крісло

• 

Попередження: Для забезпечення 

безпеки це крісло повинне 

встановлюватись тільки на багажники, 

затвердженні відповідно до стандарту 

EN 11243.

• 

Попередження: Переконайтесь, що всі 

виступаючі задні пружини прикриті.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

• 

При очищенні крісла використовуйте 

тільки теплу мильну воду.

• 

Якщо крісло потрапило в аварію, 

було пошкоджене, впало на землю, 

або якщо велосипед впав із 

прикріпленим кріслом, зверніться до 

продавця, щоб перевірити, чи його 

можна використовувати. Всі 

пошкоджені деталі необхідно 

замінити. Зверніться до продавця, 

якщо ви не впевнені, як встановити 

деталі.

Ми бажаємо вам та вашій дитині 

приємних поїздок з дитячим 

кріслом Hamax!

Посібник користувача

UK

Поздоровляємо Вас із придбанням 

дитячого велосипедного крісла 

Hamax. Тепер у Вас є зручне й 

безпечне дитяче крісло, що може 

рости разом з Вашими дітьми. 

Перед встановленням чи 

використанням дитячого крісла 

уважно прочитайте інструкції. 

Зберігайте цю інструкцію по 

використанню в надійному місці, 

так як вона може бути потрібна, 

якщо Ви пізніше придбаєте 

додаткове обладнання до крісла. 

ВСТАНОВЛЕННЯ

• 

Можна встановлювати на велосипеди 

з багажником, який відповідає 

стандарту EN 11243 (25 кг або 

більше).

• 

Можна встановлювати на велосипеди 

з багажником, ширина якого 120 - 

180 мм.

• 

Можна встановлювати на велосипеди 

з багажником, діаметр труби якого 10-

20 мм.

• 

Заборонено встановлювати на 

велосипеди з багажником, який не 

має прямих і паралельних сторін

• 

Заборонено встановлювати на 

велосипеди з багажником, діаметр 

труби якого менше 10 мм.

• 

Заборонено встановлювати на 

велосипеди з багажником, діаметр 

труби якого більше 20 мм.

• 

Не можна встановлювати на 

велосипеди з амортизаторами.

• 

Крісло необхідно встановлювати 

тільки на велосипеді, призначеному 

для такого навантаження. Запросіть у 

продавця велосипеда детальну 

інформацію.

• 

Крісло для дитини встановлюється на 

багажник велосипеда за допомогою 

адаптера багажника. Див. малюнок 6. 

Ручка адаптера багажника повинна 

бути затягнута так міцно, щоб крісло 

не могло зісковзнути. Завжди 

перевіряйте це перед початком 

поїздки.

• 

Переконайтесь, що адаптер 

багажника надійно прикріплений, не 

забувайте регулярно його перевіряти

• 

Додатковий ремінь безпеки необхідно 

надійно прикріпити до рами 

велосипеда або до тримача крісла

• 

Для оптимального комфорту та 

безпеки дитини, переконайтеся, що 

крісло не покосилося вперед, так як 

дитина може зісковзнути з нього. 

Компанія Hamax рекомендує 

встановлювати крісло так, щоб спинка 

перебувала під невеликим нахилом 

назад.

• 

Перевірте правильну 

функціональність усіх деталей 

велосипеда після прикріплення 

дитячого крісла. 

ВИКОРИСТАННЯ

• 

Щоб возити дитину на велосипеді, 

велосипедист повинен бути старше 16 

років. Перевірте закони й правила, що 

діють у вашій країні.

• 

Крісло призначене для дітей від 9 

місяців до 6 років або для ваги дитини 

макс. 22 кг. Візьміть до уваги, час від 

часу повторно перевіряти, чи не 

перевищує вага вашої дитини 

максимально допустимого 

навантаження крісла.

• 

Не перевозьте занадто малих дітей, 

щоб забезпечити їхню безпеку в 

кріслі. Дитина повинна бути здатною 

самостійно сидіти в кріслі протягом 

тривалого часу, принаймні, поки буде 

тривати ваша подорож. Дотримуйтесь 

рекомендованого мінімально 

допустимого віку дитини. Якщо у вас є 

сумніву, проконсультуйтесь з 

педіатром.

• 

Переконайтесь, що всі частини тіла 

дитину й усі деталі її одягу не будуть 

стикатися з будь-якими рухомими 

деталями крісла або велосипеда, не 

забувайте повторно це перевіряти 

після того, як дитина підросте, якщо 

цього не робити, то це може 

призвести до попадання ніг дитини в 

колеса, в гальмовий механізм або в 

гніздо пружини. Крісло забезпечує 

гарну бічну підтримку й захист ніг. 

Але рекомендується купити й 

встановити запобіжний щиток. Ви 

можете придбати його в продавця 

велосипеда. 

• 

Переконайтеся, що на велосипеді 

немає гострих предметів, що можуть 

поранити дитину. 

• 

Переконайтеся, що система фіксації 

не ослабла та не здатна випадково 

потрапити в будь-які деталі, що 

рухаються, особливо в колеса, 

включаючи ті випадки, коли 

велосипед використовується без 

дитини в кріслі. 

• 

Завжди використовуйте ремінь 

безпеки або систему фіксації, що 

забезпечують надійне кріплення 

дитини в кріслі. 

• 

Дитина, що сидить у кріслі повинна 

бути вдягнена тепліше, ніж 

велосипедист. 

onaylanmış taşıyıcılara monte edilmesi 

gerekir.

• 

Uyarı: Açıkta kalan arka sele yaylarını 

örtüldüğünden emin olun

BAKIM

• 

Koltuğu sadece sabunlu ılık suyla 

temizleyin.

• 

Koltuk bir kazaya karışmış, hasar gör-

müş, yere düşmüş veya bisiklet, 

koltuk takılıyken devrilmişse, halen 

kullanılıp kullanılamayacağını öğren-

mek için bayinizle iletişime geçin. 

Hasar gören parçaların mutlaka 

değiştirilmesi gereklidir. Yeni 

parçaların nasıl monte edileceğinden 

emin değilseniz ürünü aldığınız firma 

ile bağlantıya geçin.

Hamax çocuk koltuğu ile size ve ço

-

cuğunuza keyifli yolculuklar diliyoruz.

Содержание Siesta with carrier adapter

Страница 1: ... observe the recommended minimum age If you are uncertain please consult a pediatrician Ensure that it is not possible for any part of the child s body or clothing to come into contact with any moving part of the seat or cycle and to re check as the child grows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the fingers in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good s...

Страница 2: ...zet állítógombja 8 Kiegészítő lábvédő IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5 Poggiapiedi 6 Adattatore per portapacchi a Manopola di fissaggio b Cinghia di sicurezza c Adattatore artiglio 7 Manopola di regolazione per la posizione di riposo 8 Protezione piedi KO 1 메인 시트 2 안전 벨트 3 시트 충전재 4 벨트 록 5 풋 레스트 6 캐리어 어댑터 체결부 a 고정 손잡이 b 안전 스트랩 c 어댑터 발톱 7 각도 조절 리클라이닝 용 조절식 손...

Страница 3: ...okovací kolík c Bezpečnostný popruh 7 Sklápací gombík 8 Ochrana nôh BG 1 Основна седалка 2 Осигурителна система 3 Тапицерия 4 Катарама 5 Стъпенки за краката 6 Адаптер на седалката комплект a Закрепващо копче b Предпазен колан c Aдаптер нокът 7 Копче за фиксиране 8 Предпазител за краката TR 1 Ana sele 2 Çocuk emniyet kemeri sistemi 3 Tampon 4 Toka 5 Ayak dayama yeri 6 Komple Taşıyıcı Adaptör a Bağl...

Страница 4: ...esserrer sa fixation sur le vélo et donc entraîner des accidents AVERTISSEMENTS Avertissement N attachez pas de bagages ou d équipements supplé mentaires au siège pour enfants puis que cela pourrait faire augmenter le po ids au delà des 22 kg autorisés Nous recommandons d attacher les bagages supplémentaires à l avant de la bicyclette Avertissement Ne modifiez jamais le Manuel de l utilisateur FR ...

Страница 5: ...ne typen last Be din sykkelleverandør om nærmere informasjon Barnesetet festes på bagasjebrettet til sykkelen med bagasjebrettadapteren Se bilde 6 Rattet på bagasjebrettadap teren må være strammet nok til at setet festes godt og ikke kan skli Lag deg en regel om at dette må sjekkes før du drar ut på sykkeltur Kontroller at bagasjebrettadapteren er godt strammet til og kontroller dette med jevne me...

Страница 6: ...dním kole na montována sedačka Upozornění Z bezpečnostních důvodů smí být tato sedačka namontována pou ze na nosičích schválených podle normy EN 11243 Upozornění Ujistěte se že jsou veškeré nechráněné pružiny zadní sedačky zakryty ÚDRŽBA K čištění sedačky používejte pouze vlažnou mýdlovou vodou Pokud bylo sedlo na kole při nehodě Brugervejledning DA Tillykke med købet af Hamax barnestol Du har køb...

Страница 7: ...l altid udskif tes Kontakt din forhandler hvis du ikke er sikker på hvordan du får fat i de nye dele Vi håber at du og dit barn får mange fornøjelige cykelture med din Hamax barnestol Käyttöohjeet FI Onnittelut ostamastasi Hamax lastenistuimesta Olet hankkinut turvallisen ja mukavan lastenistuimen joka kestää käytössä vuosia lastesi varttuessa säätämällä Lue ohjeet huolellisesti ennen lastenistuim...

Страница 8: ...vjetujte se s trgovcem biciklima Dječja sjedalica montira se na nosač prtljage bicikla s pomoću adaptera no sača Vidi sliku 6 Gumb adaptera no sača mora se zategnuti dovoljno čvrsto da je sjedalica učvršćena i da ne klizi Svakako provjerite to prije svake vožnje biciklom Provjerite je li adapter nosača zategnut i redovito ponavljajte tu provjeru Dodatni sigurnosni pojas pričvrstite na okvir bicikl...

Страница 9: ...z csak langyos szappanos vizet használjon Ha az ülés olyan kerékpárra volt felszerelve amely balesetben vett részt megsérült leesett a földre vagy a Manuale d uso IT Congratulazioni per l acquistato del seggiolino per biciclette Hamax Ora aveteun seggiolino sicuro e conforte vole adattabile man mano che il vostro bambinocresce Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere al montaggio o al...

Страница 10: ...den Hamax beveelt aan dat het zitje lichtjes naar achter helt Controleer alle onderdelen van de fiets op correcte werking wanneer het zitje er op gemonteerd is Verzeker er u van dat eventuele zadelveren voldoende zijn afgeschermd GEBRUIK Om een kind te vervoeren met het kin derzitje moet de fietser tenminste 16 jaar oud zijn Raadpleeg de lokale wet geving en reglementeringen Het kinderzitje is goe...

Страница 11: ...więcej Fotelik może być montowany do ro werów z bagażnikiem o szerokości wy noszącej od 120 do 180 mm Fotelik może być montowany do ro werów o średnicy rury bagażnika wy noszącej od 10 do 20 mm Fotelik nie może być montowany do ro werów wyposażonych w ramy amortyzowane Fotelik nie może być montowany do rowerów z bagażnikiem który nie posiada prostych i równoległych krawędzi Fotelik nie może być mo...

Страница 12: ...ă că Instruções de utilização PT Parabéns por ter adquirido a cadeira infantil de bicicleta Hamax Dispõe agora de uma cadeira confortável e segura que acompanha o crescimento do seu filho Leia atentamente as instruções abaixo antes de montar e utilizar a cadeira Guarde estas instruções elas serão úteis quando adquirir acessórios adicionais para a cadeira INSTALAÇÃO Pode ser montado em bicicletas c...

Страница 13: ... на велосипеды с багажником диаметр трубы которого 10 20 мм Запрещено устанавливать на велосипеды с багажником который не имеет прямых и параллельных сторон Запрещено устанавливать на велосипеды с багажником диаметр трубы которого меньше 10 мм Запрещено устанавливать на велосипеды с багажником диаметр трубы которого больше 20 мм Не может устанавливаться на велосипеды оснащенные амортизаторами Крес...

Страница 14: ... ordentligt fast och inte glider Gör det till en vana att alltid kontrollera detta innan du börjar cykla Kontrollera att adaptern sitter ordentligt fast och kontrollera detta med jämna mellanrum Den extra säkerhetsremmen måste fästas vid cykelramen eller sadelstången För optimal komfort och säkerhet för barnet kontrollera att sitsen inte lutar framåt så att barnet inte tenderar att glida ur den Ha...

Страница 15: ...ъм рамата или седалката За оптимално удобство и безопасност Blahoželáme vám k zakúpeniu detského sedadla na bicykel Hamax Teraz mate bezpečné a pohodlné detské sedadlo ktoré sa dá prispôsobiť rastu vášho dieťaťa Starostlivo si prosím prečítajte pokyny pred montážou alebo pred použitím detského sedadla Odložte si tieto pokyny na bezpečné miesto pretože môžu byť užitočné v budúcnosti ak si kúpite ex...

Страница 16: ...an bagaj taşıyıcı ile bisik letlere monte edilebilir 120 180 mm arasında genişliğe sahip bagaj taşıyıcı ile bisikletlere monte edilebilir 10 20 mm arasında boru çapına sahip bagaj taşıyıcı ile bisikletlere monte edilebilir Düz ve paralel kenarlara sahip olmayan bagaj taşıyıcı ile bisikletlere monte edilemez 10 mm den az boru çapına sahip bagaj taşıyıcı ile bisikletlere monte edilemez 20 mm den faz...

Страница 17: ...щоб перевірити чи його можна використовувати Всі пошкоджені деталі необхідно замінити Зверніться до продавця якщо ви не впевнені як встановити деталі Ми бажаємо вам та вашій дитині приємних поїздок з дитячим кріслом Hamax Посібник користувача UK Поздоровляємо Вас із придбанням дитячого велосипедного крісла Hamax Тепер у Вас є зручне й безпечне дитяче крісло що може рости разом з Вашими дітьми Пере...

Страница 18: ...liu automo bilio išorėje kėdutę nuimkite Oro turbulencija gali sugadinti sėdynę arba atlaisvinti jos tvirtinimo prie dviračio elementus dėl to gali įvykti nelaimingas atsitikimas ĮSPĖJIMAI Įspėjimas Prie vaiko kėdutės netvirtin kite jokio papildomo bagažo ar įrangos nes dėl to bendra apkrova gali viršyti 22 kg Papildomą bagažą rekomenduo jame tvirtinti dviračio priekyje Įspėjimas Nemodifikuokite v...

Страница 19: ... knop indrukken wanneer u deze draait PL Odsuń uchwyty na zewnątrz przekręcając pokrętło 5a w lewo do momentu aż obejmą bagażnik Pokrętło należy naciskać w trakcie przekręcania PT Aperte os grampos para fora rodando o botão 5a no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que os grampos se encaixem à volta do porta bagagem O botão tem de ser empurrado enquanto o roda RO Deschideţi clemele prin...

Страница 20: ...PL Umieść fotelik 1 tak daleko z przodu jak jest to możliwe jednocześnie pozostawiając przestrzeń umożliwiającą ustawienie go w pozycji leżącej Sprawdź czy zaznaczony wskaźnikiem środek ciężkości 9 nie wykracza dalej niż 10 cm poza oś tylnego koła roweru PT Coloque a cadeira 1 o mais para a frente possível enquanto mantém espaço para reclinar o assento Certifique se de que a marca de centro de gra...

Страница 21: ...oleren voor elke rit PL Zamocuj fotelik na bagażniku naciskając i przekręcając pokrętło 6a w prawo do momentu aż uchwyty obejmą boczne rurki bagażnika Pokrętło musi być dostatecznie mocno dokręcone aby zapewnić poprawną pozycję fotelika i uniemożliwić jego wysunięcie się Niech regułą będzie sprawdzenie tego przed rozpoczęciem każdej podróży PT Fixe a cadeira no porta bagagem empurrando a e rodando...

Страница 22: ... riem worden aangepast PL Dodatkowy pasek zabezpieczający należy zamocować na ramie lub wsporniku siodełka Poprowadź pasek zabezpieczający 6b przez otwory w sposób pokazany na rys 1 i 2 a następnie pociągnij za koniec w celu dociśnięcia W razie potrzeby można zmienić długość paska PT A faixa de segurança adicional precisa de ser presa ao quadro ou ao espigão de selim Passe a faixa de segurança 6b ...

Страница 23: ...eze vast PL Jak odblokować podpórkę na nogi 5 Ściskamy ze sobą dwa karabińczyki Przesuwamy przód podpórki na nogi w górę i odblokowujemy ją Przesuwamy podpórkę na żądaną wysokość i blokujemy ją PT Como soltar o descanso de pés 5 Pressione os dois mosquetões em simultâneo Vire a parte da frente do descanso de pés para cima para o soltar Posicione o à altura pretendida e encaixe o no local RO Cum se...

Страница 24: ...plaatst vóór de voetbescherming 8 in de onderste grendel wordt gedraaid PL Aby zamontować specjalną osłonę przed szprychami Przed obróceniem osłony 8 w kierunku dolnego zaczepu ustawiamy górny hak montażowy PT Para instalar a protecção de pés adicional O gancho superior de montagem deve ser colocado antes de rodar a protecção de pés 8 até ao trinco inferior RO Pentru montarea protecţiei suplimenta...

Страница 25: ...chter te verplaatsen PL Długość pasów bezpieczeństwa można zmieniać poprzez regulację sprzączek 2 a b i c Przesuwamy sprzączkę piersiową d w pozycję uniemożliwiającą zsunięcie się pasów z ramion dziecka Dolny punkt zamocowania pasów e może być regulowany poprzez wciśnięcie dźwigienki z tyłu sprzączki pasów i przesuwanie jej w tył i w przód PT O comprimento do cinto pode ser alterado ajustando se a...

Страница 26: ... het zitje achteruit te laten leunen draait u de instelknop 7 tot u de gewenste positie bereikt PL Aby ustawić fotelik w pozycji leżącej należy przekręcić pokrętło mechanizmu 7 do wymaganej pozycji PT Para reclinar a cadeira rode o botão de ajuste 7 para a posição desejada RO Pentru a rabata scaunul învârtiţi butonul de reglare 7 în poziţia necesară RU Чтобы изменить наклон спинки кресла поверните...

Страница 27: ...hedsselen 2 Juster fodstøtterne og stram fodrem mene 5 Kontroller om monteringsbeslaget 6 stadig sidder godt fast og ikke glider Bær altid hjelm både barn og voksen NB Lad aldrig dit barn være alene i stolen Bemærk at støttefoden ikke er tilstrækkelig til at holde cyklen når der sidder et barn i stolen ES Ajuste el cinturón de seguridad 2 Regule los reposapiés y ajuste bien las correas de los pies...

Страница 28: ...е упоры для ног и застегните ремни для ног 5 Проверьте прочность крепления переходника багажника 6 Всегда одевайте шлем себе и ребёнку Примечание Никогда не оставляйте ребенка одного в велосипедном кресле Учтите что стойка для велосипеда является недостаточной опорой для того чтобы удержать велосипед и ребёнка в кресле SV Justera säkerhetsselen 2 Justera fotstöden och sätt fast fotrem marna 5 Kont...

Страница 29: ......

Отзывы: