background image

14

15

Mât

Nord

Mât

f

Mode d‘emploi

Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en

achetant notre station météorologique professionnelle nouvelle génération.

Avec son design et son équipement électronique à la pointe du progrès,

cette unité vous fournira des prévisions météorologiques, des mesures

fiables et précises de la vitesse du vent et de sa direction, du facteur

de refroidissement éolien, de la pluviométrie journalière/hebdomadaire/

mensuelle et de la pluviométrie accumulée, de la pression barométrique,

du taux d’humidité intérieure/extérieure, de la température, de l’index

de chaleur et du point de rosée et met à votre disposition un réveil radio

contrôlé. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel afin de

vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de ce nouveau

produit.

L’emballage contient :

• Moniteur (récepteur)

• Anémomètre (transmetteur – transmet les données de vent et canal

extérieur-1, les données de température d’humidité)

• Jauge de pluie (transmetteur – transmet les données de chute de pluie)

• Le matériel de montage de la jauge de pluie (4 kits de vis et tampons en

plastique)

• Le matériel de montage de l’anémomètre (2 plaques de métal en U, 4

kits de vis hexagonales et boulons)

• Le manuel d’utilisation

Outils nécessaires à l’installation

• Petit tournevis

• Clé hexagonale

• Perceuse électrique

• Crayon

• Niveau

• Mât, 2.54 – 3.18 cm (1 – 1.25 onces) de diamètre (pour le montage de

l’anémomètre)

Installation

La station météorologique fonctionne sur 433 MHz et ne nécessite pas de

câblage spécial des composants. Nous vous recommandons de suivre les

instructions d’installation dans leur ordre d’apparition dans ce manuel afin

de garantir une parfaite installation.

1. Installation de la batterie & de l’adaptateur du moniteur (récepteur)

Source d’alimentation principale : ouvrez le compartiment des piles et

insérez 6 piles LR6/AA conformément à leur polarité, puis refermez le

couvercle.

Source d’alimentation en option : branchez un adaptateur dans la prise DC

6,0 V située sur le côté de l’unité (adaptateur non fourni).

Réglage de la pression du niveau de la mer

Après avoir installé les piles/l’adaptateur, le moniteur affiche le mode de

réglage de la pression du niveau de la mer et l’indication de la pression

clignote. Appuyez sur les touches “

” ou “

” afin de régler la valeur

de la pression. Appuyez sur la touche “PRESSURE” afin de confirmer votre

saisie et quitter le mode de réglage. Cette fonction vous permet d’obtenir

des prévisions météorologiques et une lecture de la pression avec plus

d’exactitude. Vous pouvez également régler la pression du niveau de la

mer à n’importe quel moment, une fois l’installation terminée. Veuillez

consulter la section ”PREVISIONS METEOROLOGIQUES & PRESSION

BAROMETRIQUE” pour de plus amples d’informations.

Remarque :

vous pouvez consulter la pression du niveau de la mer auprès

du site web de l’institut météorologique de votre localité.

2. Sélection d’un emplacement pour l’anémomètre

Sélectionnez un emplacement répondant aux critères suivants :

• Situation extérieure, non protégée, au-dessus ou aux alentours de

l’appareil, de telle sorte que le vent puisse l’atteindre sans encombres

• Eloignement de 100 mètres (328 pieds) du moniteur au maximum.

Réduisez la distance en présence d’obstacles entre l’anémomètre et le

moniteur

En règle générale, il est recommandé d’installer l’anémomètre sur un mât

ou au-dessus du toit du bâtiment dans lequel le moniteur est installé, dans

une espace libre dans lequel le vent n’est bloqué ni au-dessus, ni aux

alentours de l’appareil.

Test de la portée de transmission

Avant d’installer l’anémomètre, mesurez la distance entre le moniteur et

l’anémomètre et assurez-vous que ce dernier est à portée du moniteur. Il

est recommandé d’effectuer un test de transmission RF avant l’installation.

1) Placez le moniteur à l’intérieur, à l’endroit sélectionné et installez

l’adaptateur et les piles (veuillez consulter la section ”Installation des

piles et de l’adaptateur du moniteur” ci dessus)

2) Placez l’anémomètre horizontalement dans l’emplacement que vous

avez choisi. Desserrez les vis du couvercle du compartiment à piles à

l’aide d’un petit tournevis et ouvrez le compartiment. Insérez 2 piles

LR6/AA conformément à leur polarité. Refermez le couvercle et serrez

les vis.

3) Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) et

maintenez-le appuyé pendant 3 secondes ; la direction du vent, la

température et l’humidité clignotent à l’écran. Le moniteur commence à

rechercher tous les capteurs à distance.

4) En présence d’une direction du vent valide, la direction du vent et les

indications du canal 1 de température et d’humidité sont affichées dans

les 10 minutes ; la transmission RF est alors active, l’anémomètre et le

moniteur sont à portée l’un de l’autre. La transmission a échoué dans le

cas où les indications ne sont pas affichées dans les 10 minutes.

Réduisez la distance entre l’anémomètre et le moniteur. Réinitialisez

l’anémomètre en retirant les piles et attendez 10 secondes avant de les

réinsérer dans le compartiment. Répétez les étapes 3 & 4 jusqu’à ce

que la transmission soit active.

5) Retirez toutes les piles de l’anémomètre avant le montage et le

calibrage.

3. Montage de l’anémomètre

Important :

avant le montage, assurez-vous que le moniteur et

l’anémomètre sont bien à portée de transmission l’un de l’autre.

Remarque :

vous aurez besoin d’un mât (non fourni) d’environ 2.54 – 3.1 cm

(1 – 1.25 onces) de diamètre et du matériel nécessaire à la fixation à

l’emplacement de montage. Si vous disposez d’un mât de ces dimensions

(un mât d’antenne, par exemple), vous pouvez installer l’anémomètre à

ce mât.

1. Si nécessaire, installez le mât et mettez-le à la terre conformément aux

instructions fournies avec le mât.

2. Placez les plaques métalliques en U autour du mât. Insérez 4 vis

hexagonales dans les trous des plaques métalliques en U et les trous

des supports de fixation de l’anémomètre (la girouette est placée

au-dessus du logement et la barre métallique de l’anémomètre est à

l’horizontale).

3. Serrez les boulons hexagonaux aux deux extrémités de chaque vis.

4. Calibrage de l’anémomètre et installation des piles

Après avoir installé l’anémomètre, effectuez les étapes suivantes afin de

calibrer la direction du vent de telle sorte que l’anémomètre en mesure

correctement la direction et la transmette au moniteur. Assurez-vous

d’avoir bien retiré les piles de l’anémomètre avant le calibrage.

Important :

le même calibrage (étapes 1 à 5) sont nécessaires lors du

premier réglage et à chaque remplacement des piles.

1. Après avoir installé l’anémomètre, desserrez les vis du couvercle du

compartiment à l’aide d’un petit tournevis et ouvrez le compartiment.

2. Utilisez la boussole sur l’anémomètre et orientez la girouette vers le

nord.

3. Tenez la girouette en direction du nord et empêchez la de tourner.

Insérez 2 piles LR6/AA conformément à leur polarité. La DEL rouge

au-dessus du couvercle du compartiment des piles de l’anémomètre

clignote quelques fois juste après l’insertion des piles. Assurez vous

que la girouette pointe vers le nord pendant le clignotement de la DEL ;

le calibrage est terminé. Replacez le couvercle du compartiment des

piles et resserrez les vis.

4. Retirez les piles et répétez les étapes 2 & 3 dans le cas où la girouette

ne pointe pas vers le nord pendant le clignotement de la DEL.

5. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du

moniteur afin de détecter le transmetteur à distance. Les indications de

direction du vent, vitesse du vent, du facteur de refroidissement éolien

et les indications du canal 1 concernant la température et l’humidité

apparaissent à l’écran ans les 10 minutes dans le cas où la transmission

RF est effective.

5. Sélection d’un emplacement pour la jauge de pluie

Sélectionnez un emplacement répondant aux critères suivants :

• Une surface plate, à niveau

• Eloignement en zone découverte de 50 mètres (164 pieds) du moniteur

au maximum. Réduisez la distance en présence d’obstacles entre la

jauge de pluie et le moniteur

• Installation en zone découverte dans laquelle la pluie n’est bloquée ni

au-dessus, ni aux alentours de la jauge (pas au-dessous d’un avant-toit

ou trop près d’une haie, par exemple)

Précautions :

• Ne choisissez pas un emplacement qui n’est pas à niveau, trop près du

sol, à proximité d’une piscine, d’une installation d’arrosage ou à un

endroit où de l’eau serait susceptible de s’accumuler ou de s’écouler

afin d’éviter toute erreur de lecture due à des éclaboussures d’eau

• Le tamis placé dans le cylindre de la jauge filtre la plupart des débris

(feuilles, etc.) susceptibles de tomber dans la jauge. N’installez pas la

jauge trop près d’arbres ou de plantes afin d’éviter une accumulation

de débris dans le cylindre

6. Installation des piles de la jauge de pluie

1. Dévissez les deux vis situées aux deux extrémités du transmetteur.

Soulevez avec précaution le boîtier supérieur de la base.

2. Dévissez les 4 vis du couvercle du compartiment des piles (identifiable à

l’aide du diagramme des piles). Retirez le couvercle et insérez 2 piles

alcalines LR6/AA conformément aux signes de polarité dessinés à

l’intérieur du compartiment.

3. La cuvette de pluie est scellée afin d’éviter tout mouvement et

endommagement pendant le transport. Avant la première utilisation,

veuillez retirer le scellage afin de permettre à la pluie de remplir la

cuvette lorsqu’il pleut.

4. Replacez le couvercle du compartiment des piles et resserrez les vis.

5. Replacez avec précaution le boîtier sur la base. Serrez les vis.

6. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) et

maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; l’indication chute de pluie

totale “- - - -“ commence à clignoter. Le moniteur commence la

recherche de tous les capteurs à distance. L’indication de la chute de

pluie totale (“0” mm ou onces) est affichée dans les 2 minutes dans le

cas où la transmission RF est active et que le moniteur et la jauge de

pluie sont à portée l’un de l’autre.

7. La transmission RF a échoué dans le cas où l’ affichage “- - - - “ arrête

de clignoter et n’indique aucune valeur après deux minutes de

recherche. Réduisez la distance entre le moniteur et la jauge de pluie.

Réinitialisez la jauge de pluie en retirant toutes les piles et attendez 10

secondes avant de les réinsérer dans le compartiment. Répétez les

étapes 5 & 6 jusqu’à ce que la transmission RF soit active.

7. Montage de la jauge de pluie

Avant d’installer la jauge de pluie, assurez-vous que la jauge et le moniteur

sont bien à portée l’un de l’autre et que les piles sont insérées.

1. Tenez la base de la jauge de pluie à plat sur la surface de montage et

utilisez un niveau afin de vous assurer que la jauge (placée sur la

surface de montage) est bien parfaitement horizontale.

2. Utilisez un crayon afin de tracer l’intérieur des perçages de montage

sur la base de la jauge prévus pour les vis.

3. Percez un trou au centre de chaque marque et insérez les tampons de

plastique fournis.

4. Tenez la jauge de pluie sur la surface de montage de telle sorte que les

perçages de la base soient alignés avec les tampons, puis et introduisez

les rondelles et vis fournies dans chaque trou en utilisant un tournevis

pour les serrer.

8. Installation de capteur(s) thermo-hygrométrique(s) à distance

supplémentaire(s)

Des capteurs thermo-hygrométriques à distance supplémentaires peuvent

être achetés séparément (non fournis avec l’appareil).

1. Sélectionnez un emplacement pour le capteur thermo hygrométrique à

distance à portée de transmission effective de 100 mètres (328 pieds) au

maximum. Réduisez la distance en présence d’obstacles entre le

moniteur et le capteur à distance.

2. Utilisez un petit tournevis afin de desserrer les vis du couvercle du

compartiment à piles du capteur à distance. Insérez 2 piles LR03/AAA

conformément à leur polarité.

3. Affectez le canal 2 ou 3 au capteur à distance en utilisant l’interrupteur

placé dans le compartiment des piles (le canal 1 est utilisé par

l’anémomètre et ne devrait pas être affecté au nouveau capteur thermo

hygrométrique à distance).

4. Appuyez sur le bouton “Tx” à l’intérieur du compartiment des piles du

capteur à distance afin de transmettre les données de température et

d’humidité au moniteur. Refermez ensuite le couvercle du compartiment

des piles et serrez les vis.

5. Appuyez sur le bouton “CHANNEL/SEARCH” (“recherche du canal”) du

moniteur afin de détecter tous les capteurs à distance. Les indications

de température et d’humidité du numéro de canal sélectionné apparaît

sur le moniteur dans le cas où la transmission RF est effective.

Fonctionnement

Nom et fonctions des touches :

RAIN/CLEAR

Une pression sur la touche:

Lecture chute pluie journa./mens./hebdo./totale

Pression de 3 secondes:

Effacer chute pluie enregistrée

RAIN HISTORY

Une pression sur la touche:

Lecture des données actuelles & des 6 derniers jours, semaines ou mois

WIND

Une pression sur la touche:

Lecture de la vitesse du vent en moyenne et

en rafale

Содержание EWS 1500

Страница 1: ......

Страница 2: ...st beispielsweise zur Anbringung einer Antenne so k nnen Sie den Windmesser an diesem Mast befestigen 1 Falls erforderlich montieren und erden Sie einen Mast entsprechend den zugeh rigen Anweisungen 2...

Страница 3: ...eige der Windrichtung Temperatur und Luftfeuchtigkeit blinkt Herstellen der Funkverbindung abgeschlossen G ltige Werte f r Windgeschwindigkeit Windrichtung und Kanal 1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit...

Страница 4: ...Alarm bei starken B en aufzurufen Das Symbol ALARM wird im Anzeigebereich f r B en angezeigt Halten Sie die Taste WIND ALARM gedr ckt um den entsprechenden Einstellungsmodus aufzurufen Die Anzeige f...

Страница 5: ...ER FORECAST BAROMETRIC PRESSURE section Note you may obtain the current sea level pressure from the weather web site for your locate area 2 Selecting a location for the anemometer Select a mounting lo...

Страница 6: ...sensors The temperature humidity readings of your selected channel number will be displayed on the monitor if RF transmission is successful Operation Name and Functions of Buttons RAIN CLEAR Press fun...

Страница 7: ...speed The wind chill reading on the monitor is calculated based on the temperature measured from the anemometer channel 1 and the average wind speed To change wind chill temperature unit press C F but...

Страница 8: ...au moniteur Assurez vous d avoir bien retir les piles de l an mom tre avant le calibrage Important le m me calibrage tapes 1 5 sont n cessaires lors du premier r glage et chaque remplacement des pile...

Страница 9: ...00 Vous devez saisir la pression actuelle du niveau de la mer a n d obtenir des pr visions m t orologiques ainsi qu une indication de la pression barom trique exactes Apr s avoir install les piles l a...

Страница 10: ...che enfonc e a n d effacer le mode d af chage max min Horologe contr le radio L unit commence synchroniser l horloge contr le radio d s que les piles l adaptateur sont install s L ic ne de l antenne c...

Страница 11: ...er de windrichting juist meten en deze gegevens naar de monitor zenden Vergewis u ervan dat v r het kalibreren alle batterijen uit de anemometer zijn verwijderd Belangrijk Deze manier van kalibreren s...

Страница 12: ...u gekozen kanaal verschijnt op de monitor RF radiofrequente verbinding is niet tot stand gekomen Het is niet mogelijk de temperatuur en luchtvochtigheidinformatie via het door u gekozen kanaal op de m...

Страница 13: ...lheid en wind chill te bekijken De betreffende MAX en MIN pictogrammen verschijnen Houdt de MEMORY knop in de max min weergavemodus ingedrukt teneinde het geheugen te wissen Radiogestuurde klok Het we...

Страница 14: ...Miernika nie nale y umieszcza w pobli u drzew ro lin W o enie baterii do miernika opad w 1 Odkr ci ruby z obudowy i ostro nie podnie j do g ry 2 Odkr ci 4 ruby z komory baterii i w o y baterie do kom...

Страница 15: ...wy wietlone warto ci opad w ze stycznia Analogicznie sytuacja si ma dla tygodni i dni Stacja pogody mierzy pr dko i si wiatru za pomoc wiatromierza Za pomoc przycisku mo na ustawi nast puj ce jednostk...

Страница 16: ...6 PRESSURE 2 100 1 2 2 3 CHANNEL SEARCH 3 4 10 1 10 10 3 4 5 3 2 54 3 18 1 1 25 1 2 4 3 4 1 5 1 2 3 2 4 2 3 5 CHANNEL SEARCH 3 10 1 5 50 6 1 2 2 4 2 3 4 5 6 CHANNEL SEARCH 3 e 2 0 7 2 10 5 6 7 1 2 3 4...

Страница 17: ...UP 3 Down 3 SNOOZE LIGHT WIND ALARM WIND UNIT RAIN UNIT ZONE 3 C F 433 CHANNEL SEARCH 10 CHANNEL SEARCH 1 10 1 2 3 1 12 24 30 50 70 75 PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSURE C F F C CHANNEL SEARCH 1 2 3...

Страница 18: ...RY 3 1 31 2 RAIN HISTORY 1 3 RAIN HISTORY 2 mph km h m s WIND UNIT 16 N S SW WIND 2 2 10 1 C F 1 WIND ALARM WIND ALARM ALARM WIND ALARM WIND ALARM WIND ALARM HI 1 WIND ALARM WIND ALARM ALARM WIND ALAR...

Страница 19: ...36 37 50 164 434 DCF77 6 6 2 2 R TTE 1999 5 EG Hama GmbH Co KG 1999 5 EG http www hama com...

Отзывы: