con una correa alrededor del cuello de un niño, como capuchas o
chupetes. NO deje las correas colgando sobre el moisés.
• Si se utiliza una sábana junto con la almohadilla, utilice solo la sábana
provista por el fabricante del la cuna o moisés, o bien una sábana
diseñada para las dimensiones del colchón de la cuna o moisés.
• Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del
bebé), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que su médico le aconseje lo contrario.
• Antes de utilizar el Moisés de tamaño grande, este debe estar totalmente
armado e instalado, incluidas las barandas superiores, los
elementos de sujeción y la almohadilla inferior. Asegúrese de que
todas las correas de ganchos y lazos estén firmemente ajustadas.
• Cuando el moisés se utilice para dormir, usted aún debe super-
visar al niño para garantizar su seguridad en todo momento.
• Utilice el moisés con un solo niño a la vez.
• If a sheet is used with the mattress, use only the one provided
by the bassinet manufacturer or one specifically designed
to fit the dimension of the bassinet mattress.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• Full-Size Bassinet must be fully assembled and installed,
including top rails, fasteners and bottom pad before using.
Make sure all hook-and-loop straps are tightly secured.
• When the bassinet is used for sleeping you must still
provide the supervision necessary for continued safety of
your child.
• Use the bassinet with only one child at a time.
• Never place child under bassinet.
• NEVER leave bassinet in place when child is in playard.
• DO NOT move or carry the bassinet with the child in it.
• Nunca coloque al niño debajo del moisés.
• NUNCA deje el moisés colocado si el niño se encuentra el corral.
• NO mueva ni traslade el moisés con el niño adentro.
3