background image

2

C

F

Domaine d'application
Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression, chauffe-
eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un
fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-
eau à écoulement libre) n'est pas possible!

Caractéristiques techniques
• Pression dynamique:

0,5 bar mini - recommandée 1 à 5 bar(s)

• Pression de service:

10 bars maxi.

• Pression de contrôle:

16 bars

Installer un réducteur de pression lorsque la pression statique est
supérieure à 5 bars.
• Débit à une pression dynamique de 3 bars:

env. 9 l/min

• Température:

45 °C maxi.

• Durée d'écoulement:

env. 7 à 30 sec.

Installation

Bien purger les tuyauteries.

Montage et raccordement, voir volet III, fig. [1] et [2].
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.

Remplacer la bague de couleur, voir fig. [3]
La bague de couleur bleue est montée départ usine. En cas de
fonctionnement avec de l'eau chaude, monter la bague de couleur
rouge comme suit:
1. Dévisser le chapeau poussoir (A).
2. Retirer le joint torique (A1).
3. Retirer la bague de couleur bleue.
4. Placer la bague de couleur rouge (B1), poser le joint torique (A1)

et revisser le chapeau poussoir.

Ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier l'étanchéité des raccords.

Contrôler le fonctionnement de la robinetterie!

Utilisation
Abaisser le poussoir (A) pour libérer l'écoulement d'eau, dont la
durée est fixée à 15 sec. départ usine, voir fig. [4]. Une fois la
durée programmée écoulée, le robinet coupe automatiquement le
débit d'eau en douceur.

Réglage de la durée d'écoulement
Procéder comme suit pour modifier la durée d'écoulement:
1. Fermer l'arrivée d'eau.
2. Fixer la bague filetée (C1) et dévisser le chapeau poussoir (A),

voir fig. [3].

3. Régler la durée d'écoulement en tournant la bague de réglage

intérieure avec un tournevis, voir fig. [5]. 
Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre

= augmente la durée d'écoulement

Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

= diminue la durée d'écoulement

Une rotation de la bague de réglage correspond à env. 4 sec.

4. Revisser le chapeau poussoir (A), voir fig. [3].

Maintenance
Couper l'arrivée d'eau.
I. Remplacer la cartouche, 
voir fig. [3] + [6].
1. Dévisser la cartouche (C) avec une clé plate de 38mm.
2. Retirer le filtre (D), voir fig. [6].
3. Contrôler et nettoyer la cartouche et le filtre, les remplacer le

cas échéant. 

4. Placer la bague de couleur(B/B1), poser le joint torique (A1) et

revisser le chapeau poussoir, voir fig. [3].

II. Nettoyage du mousseur (43 287), voir volet II.
Dévisser le mousseur et le nettoyer.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires en option).

Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent
sur la notice jointe à l'emballage.

C

E

Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de presión,
calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. ¡No
hacer que funcione con acumuladores sin presión (calentadores
de agua sin presión)!

Datos técnicos
• Presión de trabajo:

mín. 0,5 bares - recomendada 1 - 5 bares

• Presión de utilización:

máx. 10 bar

• Presión de verificación:

16 bares

Si la presión en reposo es superior a 5 bares, se recomienda
instalar un reductor de presión.
• Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:

aprox. 9 l/min

• Temperatura:

máx.: 45 °C

• Tiempo de servicio:

aprox. 7 a 30 segundos

Instalación

Purgar las tuberías.

Montaje y conexión, véase la página desplegable III, figs. [1] y [2].
Respetar los croquis de la página despegable I.

Cambiar el anillo de color, véase la fig. [3]
Por parte de fábrica se encuentra montado el anillo de color azul.
Para el funcionamiento con agua caliente debe montarse el anillo
de color rojo de la siguiente manera:
1. Desenroscar la caperuza (A).
2. Extraer la junta tórica (A1).
3. Extraer el anillo de color azul.
4. Encajar el anillo de color rojo (B1), colocar la junta tórica (A1) y

enroscar nuevamente la caperuza.

¡Abrir la alimentación de agua y comprobar la estanqueidad de las
conexiones!

¡Verificar el funcionamiento del grifo! 

Manejo
Pulsando el botón de accionamiento (A) se libera la salida del
agua durante un tiempo de servicio de 15 segundos ajustado de
fábrica, véase la fig. [4]. Tras concluir el tiempo ajustado, la
válvula detiene por sí sola y sin contragolpe la salida del agua.

Ajuste del tiempo de servicio
Para cambiar el tiempo de servicio rogamos proceder del
siguiente modo:
1. Cerrar la alimentación de agua.
2. Fijar el anillo roscado (C1) y desenroscar la caperuza (A), véase

la fig. [3].

3. Ajustar el tiempo de servicio con un destornillador mediante el

anillo de ajuste ubicado en el interior, véase la fig. [5].
Girándolo en el sentido de las agujas del reloj

= tiempo de servicio más largo

Girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj

= tiempo de servicio más corto

Un giro del anillo de ajuste corresponde a aprox. 4 segundos.

4. Enroscar nuevamente la caperuza (A), véase la fig. [3].

Mantenimiento
Cerrar la alimentación de agua.
I. Cambio del cartucho de cierre automático, 
véanse las 

figs. [3] + [6].

1. Desenroscar el cartucho de cierre automático (C) con una llave

de boca de 38mm.

2. Extraer el tamiz (D), véase la fig. [6].
3. Verificar el cartucho de cierre automático y el tamiz, limpiar y

cambiar en caso de necesidad.

4. Encajar el anillo de color (B/B1), colocar la junta tórica (A1) y

enroscar nuevamente la caperuza (A), véase la fig. [3].

II. Limpieza del Mousseur (43 287), véase página desplegable II.
Desenroscar el Mousseur y limpiarlo.
El montaje se efectúa procediendo en orden inverso.
Repuestos, véase la página desplegable II (* = accesorios
especiales).

Cuidado
Las instrucciones para el cuidado de este producto pueden
consultarse en las instrucciones de conservación adjuntas.

Содержание Controecon 36 100

Страница 1: ...6 101 Controecon C D Seite 1 C GB Page 1 C F Page 2 C E Página 2 C I Pagina 3 C NL Pagina 3 C S Sida 4 C DK Side 4 C N Side 5 C FIN Sivu 5 C PL Strona 6 C UAE Page 6 C GR Σελίδα 7 C CZ Strana 7 C H Oldal 8 C P Página 8 C TR Sayfa 9 C RUS С 9 C SK Strana 10 ...

Страница 2: ...rgeben Please pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie I 36 100 36 101 ø 48 ø 35 120 50 30 max 25 G1 2 105 ø 45 30 max 25 45 55 120 50 50 11 36 27 ø 48 ø 35 30 105 G1 2 20 ...

Страница 3: ...II 36 100 36 101 42 712 42 713 42 715 42 714 43 287 43 922 43 939 36 133 43 077 00M 43 939 43 924 36 133 ...

Страница 4: ...seite II Sonderzubehör Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen C GB Area of application Can be used in conjunction with Pressurised storage heaters thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with low pressure displacement water heaters instantaneous heaters is not possible Technical data Flow pressure min 0 5 bar ...

Страница 5: ... aplicación Es posible el funcionamiento con acumuladores de presión calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico No hacer que funcione con acumuladores sin presión calentadores de agua sin presión Datos técnicos Presión de trabajo mín 0 5 bares recomendada 1 5 bares Presión de utilización máx 10 bar Presión de verificación 16 bares Si la presión en reposo es superior a 5 bares se re...

Страница 6: ... di copertina II Svitare e pulire il mousseur Eseguire il montaggio in ordine inverso Pezzi di ricambio vedere il risvolto di copertina II accessori speciali Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli qui acclusi C NL Toepassingsgebied Te gebruiken in combinatie met boilers geisers en c v ketels met warmwatervoorziening Het ge...

Страница 7: ... utvikningssida II extra tillbehör Skötsel Skötseltips för denna armatur finns i den bifogade skötselanvisningen C DK Anvendelsesområde Kan anvendes i forbindelse med Trykbeholdere termisk og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere åbne vandvarmere er ikke mulig Tekniske data Tilgangstryk min 0 5 bar anbefalet 1 5 bar Driftstryk maks 10 bar Ko...

Страница 8: ...tilbehør Pleie Informasjon om pleie av denne armaturen finner du i medfølgende pleieveiledning C FIN Käyttöalue Käyttö on mahdollista Painevaraajien termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa Käyttö paineettomien säiliöiden avoimien lämminvesiboilerien kanssa ei ole mahdollista Tekniset tiedot virtauspaine min 0 5 bar suositus 1 5 bar käyttöpaine enint 10 bar koepaine 16...

Страница 9: ...ęcie pokrętła uruchamiającego A przepływ wody pozostaje otwarty przez 15 s ponieważ tyle wynosi nastawiony fabrycznie czas otwarcia zobacz rys 4 Po upływie nastawionego czasu zawór zamyka przepływ wody w sposób samoczynny i bez przepływu zwrotnego Nastawianie czasu otwarcia W celu zmiany czasu otwarcia należy postępować w następujący sposób 1 Zamknąć dopływ wody 2 Unieruchomić pierścień gwintowany...

Страница 10: ...αναδιπλούµενη σελίδα II Ξεβιδώστε και καθαρίστε το φίλτρο Επανασυναρµολογήστε ακολουθώντας αντίστροφη σειρά Ανταλλακτικά δείτε την αναδιπλούµενη σελίδα II πρ σθετος εξοπλισµ ς Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας µπορείτε να τις πάρετε απ τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης C CZ Oblast použití Provoz je možný s tlakovými zásobníky hydraulicky a tepelně řízenými průt...

Страница 11: ... A csaptelep tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt használati útmutató tartalmazza C P Campo de utilização A sua utilização é possível com termoacumuladores de pressão esquentadores com comando térmico e esquentadores com comando hidráulico Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão aquecedores de água abertos Dados técnicos Pressão de caudal mín 0 5 bar recomendada 1 5 bar ...

Страница 12: ...9 ...

Страница 13: ...rívod vody otvorí na dobu 15 s nastavenú už z výrobného závodu pozri obr 4 Po uplynutí nastaveného času ventil automaticky a bez spätných rázov uzatvorí prívod vody Nastavenie doby otvorenia Pri zmene doby otvorenia je treba postupovať nasledujúcim spôsobom 1 Uzavrieť prívod vody 2 Krúžok so závitom C1 pridržať a odskrutkovať krytku A pozri obr 3 3 Dobu otvorenia nastaviť otáčaním vnútorného regul...

Страница 14: ...III 1 3 5 2 4 6 36 100 36 101 1 B 2 A 30 s 7 s A 24 mm 10 mm 2 6 5 3 1 27 mm 24 mm 46 mm B1 A A1 1 38 mm 3 4 A 1 B C 1 C D 4 ...

Страница 15: ......

Страница 16: ......

Отзывы: