background image

11

DK

Sikkerhedsinformationer

Skoldningsprævention

For tapsteder med specielle krav vidrørende 
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) 
anbefales at principiellt anvende termostater med 

mulig begrænsning til 43 °C. For brusesystemer i børnehaver 
og visse områder af ældrecenter anbefales generellt at 
temperaturen ikke overstiger 38 °C. Gældende standarder 
(f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal 
overholdes. 

Anvendelsesområde

Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via 
trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst 
mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt 
(fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-
vandvarmere velegnede. 
Termostater kan 

ikke

 anvendes i forbindelse med trykløse 

beholdere (åbne vandvarmere). 
Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk 
på 3 bar fra begge sider. 
Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige 
installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse 
forhold (se Justering).

Tekniske data

Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen 
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Mindste gennemstrømning

= 5 l/min.

Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.

Installation

Fremspringet kan forlænges med 30mm, se 
Reservedele, side 1 og 29, 
bestillingsnummer: 46 238.

Spejlvendt tilslutning

 (varm til højre - kold til venstre).

Udskiftning af termostat-kompaktkartusche, se Reservedele 
side 1 og 29, bestillingsnummer: 47 175 (1/2”).
Når den kompakte termostatpatron anvendes er der ingen 
cooltouch funktion.

Justering

Indstilling af temperatur,

 se side 3 ill. [1] til [3].

Indstilling af reguleringsområde

,

 

se side 4 ill. [3] 

til [4].
På dette termostatbatteri kan man indstille 
varmtvandsstoppet til mellem 35 °C og 43 °C.

Termisk desinfektion

,

 

se side 4.

Der kræves et afspærringsgreb til en termisk 
desinfektion, bestillingsnummer: 47 994.

1. Sæt afspærringsgrebet på temperaturindstillingen, der er 

kun en position mulig. Hold øje med grebsstillingen 
og hullet!

2. Drej temperaturindstillingen helt om til varmtvandsstoppet.
3. Træk afspærringsgrebet af.
4. Åbn ventilen og lad varmt vand løbe ud.

Skylletiden under den termiske desinfektion er afhængig af 
vandtemperaturen. De nationale standarder skal 
overholdes.

5. Drej temperaturindstillingen tilbage.

Afspærringen løsnes automatisk.

Efter den termiske desinfektion skal det 
kontrolleres om den forindstillede maksimale 
udløbstemperatur igen nås.

Bemærk ved fare for frost

Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes 

separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og 

varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af 

væggen.

Vedligeholdelse

Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og 
smør dem med specielt armaturfedt.

Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.

Kontraventil, 

se side 27.

Tøm armaturet inden afmontering.

Kompakt termostatpatron, 

se side 28.

Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte 
termostatpatron skal der justeres (se Justering).

Reservedele

Se side 1 og 29 (* = specialtilbehør).

Pleje

Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i 

vedlagte vedligeholdelsesanvisning.

N

Sikkerhetsinformasjon

Forebygging av skålding

På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra 

viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) 

anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan 

begrenses til 43 °C. For dusjanlegg i barnehager og 

spesialområder i sykehjem anbefales generelt at temperaturen 

ikke skal overstige 38 °C. Gjeldende standarder (f.eks. EN 806-

2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes. 

Bruksområde

Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via 

trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. 

Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også 

elektro- hhv. gass-varmtvannsberedere egnet. 

Termostater kan 

ikke

 benyttes i forbindelse med 

lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere). 

Alle termostater justeres ved fabrikken med et dynamisk trykk 

på 3 bar fra begge sider. 

Dersom det på grunn av spesielle installeringsforhold skulle 

oppstå temperaturavvik, må termostaten justeres for de lokale 

forhold (se Justering).

Tekniske data

Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen 

min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen

Minimum gjennomstrømning

= 5 l/min

Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil.

Installering

Avstanden fra veggen kan økes med 30mm med et 

mellomstykke, se reservedeler på side 1 og 29, 

best. nr.: 46 238.

Speilvendt tilkobling 

 (varmt til høyre - kaldt til venstre).

Utskifting av kompakt termostatpatron, 

se reservedeler på side 1 og 29, best. nr.: 47 175 (1/2”).

Når denne kompakte termostatpatronen brukes, har man ikke 

lenger tilgang til Cool Touch-funksjonen.

Justering

Temperaturinnstilling, 

se side 3 bilde [1] til [3].

Innstilling av reguleringsområde

,

 

se side 4 

bilde [1] til [3].
Ved dette termostatbatteriet kan endeanslaget for 
varmt vann justeres mellom 35 °C og 43 °C.

Содержание 34 665

Страница 1: ...34 665 34 666 34 667 34 681 34 671 3 3 4 1 2 29 30 4 5 6 25 27 28 31 ...

Страница 2: ...1 2 19 001 19 332 34mm 34mm 30mm 19 377 ...

Страница 3: ...max 35 C 43 C 1 2 3 22mm 30mm 19 377 34 42 150 3 4 19 001 2 1 38 C 3 13mm 3mm 1 2 3 ...

Страница 4: ...5 1a 1b 2a 2b 25 l min 20 l min ...

Страница 5: ...nschlag drehen 3 Entsperrgriff abziehen 4 Ventil öffnen und heißes Wasser laufen lassen Die Spülzeit während der thermischen Desinfektion ist abhängig von der Wassertemperatur Nationale Standards sind zu beachten 5 Temperaturwählgriff zurückdrehen Entsperrung springt selbstständig zurück Nach der thermischen Desinfektion prüfen ob die vorher eingestellte maximale Auslauftemperatur wieder erreicht ...

Страница 6: ...dences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Respectez les normes en vigueur par ex EN 806 2 ainsi que les règlementations techniques pour l eau potable Domaine d application Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d obtenir une température de l eau extrêmement pr...

Страница 7: ...talación La batería puede alargarse 30mm con una prolongación véase piezas de recambio página 1 et página 29 Num de pedido 46 238 Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Sustituir el cartucho compacto de termostato véase Piezas de recambio en página 1 et página 29 núm de pedido 47 175 1 2 Cuando se utiliza este termoelemento de termostato la función Cool touch ya no está...

Страница 8: ...tomaticamente nella posizione iniziale Dopo la disinfezione termica controllare che venga nuovamente raggiunta la temperatura massima in uscita precedentemente impostata Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell impianto i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti riflusso Per far ciò togliere il ...

Страница 9: ...min kan man även använda elgenomströmnings resp gasgenomströmningsberedare I kombination med trycklösa behållare öppna varmvattenberedare kan man inte använda termostater Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen...

Страница 10: ...iske desinfektion skal det kontrolleres om den forindstillede maksimale udløbstemperatur igen nås Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostaterne tømmes separat da der sidder kontraventiler i koldt og varmtvandstilslutningen Tag i den forbindelse termostaten af væggen Vedligeholdelse Kontrollér alle dele rens dem udskift dem evt og smør dem med specielt armaturfedt Luk for kol...

Страница 11: ... vastaavaksi ks Säätö Tekniset tiedot Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä vähintään 2 C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila Vähimmäisläpivirtaus 5 l min Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria Asennus Hanaa voidaan jatkaa 30mm n verran jatkokappaleella ks varaosat sivu 1 ja 29 tilausnumero 46 238 Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda te...

Страница 12: ...4 rys 1 do 2 W tej armaturze termostatowej możliwe jest ustawienie pozycji krańcowej dla temperatury wody gorącej pomiędzy 35 C a 43 C Dezynfekcja termiczna zob strona 4 Do dezynfekcji termicznej wymagane jest pokrętło odblokowujące nr kat 47 994 1 Osadzić pokrętło odblokowujące do oporu na pokrętle termostatu możliwe jest tylko jedno położenie Przestrzegać położenia pokrętła i otworu 2 Obrócić po...

Страница 13: ...лие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 34 665 34 666 34 667 34 671 34 681 Смеситель для ванны X X Смеситель для душа X X X S образный эксцентрик X X X вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство X X X X X Инструкция по уходу X X X X X Вес нетто кг 3 8 3 4 3 0 3 4 2 6 ...

Страница 14: ...III 1 1 2 3 2 1 2a 2b 1 2 3 4 47 994 3a 1 2 3 4 47 994 5 3b 4 5 19 332 34mm 3mm 13mm 17mm 27 28 ...

Страница 15: ...IV 29 30 ...

Отзывы: