background image

10

Regelbereik instellen

,

 

zie 

zijde 4 afb. [1] naar [3].

Bij deze thermostaatmengkraan kan de 

warmwatereindaanslag tussen 35 °C en 43 °C 

worden ingesteld.

Thermische desinfectie

,

 

zie zijde 4.

Voor de thermische desinfectie is de 
deblokkeergreep vereist, best. nr.: 47 994.

1. Schuif de deblokkeergreep tot aan de aanslag op de 

temperatuurgreep, er is maar één stand mogelijk. Let op de 

stand van de greep en het gat.

2. Draai de temperatuurgreep tot aan de 

warmwatereindaanslag.

3. Trek de deblokkeergreep eraf.

4. Open het ventiel en laat het hete water stromen.

De spoeltijd tijdens de thermische desinfectie is afhankelijk 

van de watertemperatuur. Let hierbij op nationale normen.

5. Draai de temperatuurgreep terug.

De deblokkering springt automatisch terug.

Controleer na de thermische desinfectie of de 
eerder ingestelde maximale temperatuur van het 
uitstromende water wordt bereikt.

Attentie bij vorst

Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de 

thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- 

en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij 

dient de thermostaat van de muur te worden gehaald.

Onderhoud

Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang 

onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met 

speciaal kranenvet in.

Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.

Terugslagklep, 

zie zijde 27.

Tap de kraan af voor demontage.

Compacte kardoes thermostaat, 

zie zijde 28.

Na elk onderhoud aan de compacte kardoes van de 

thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie 

Afstellen).

Reserveonderdelen

Zie zijde 1 en 29 (* = speciaal toebehoren).

Reiniging

De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande 
onderhoudsvoorschrift.

S

Säkerhetsinformation

Prevention av skållskador

För tappstellen med speciellt beaktande av 

vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) 

rekommenderas prinicipiell användning av 

termostater med möjlig begränsning till 43 °C. För 

duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem 

rekommenderas att temperaturen generellt inte 

överstigar 38 °C. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och 

tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas.

Användningsområde

Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning 

via tryckbehållare och ger på så sätt högsta 

temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor 

(från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda 

elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare. 
I kombination med trycklösa behållare (öppna 

varmvattenberedare) kan man 

inte

 använda termostater. 

Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt 

flödestryck av 3 bar. 

Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella 

installationssituationer kan termostaten justeras så att den 

passar den lokala situationen (se Justering).

Tekniska data

Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C 

högre än blandvattentemperatur

Min. kapacitet

= 5 l/min

En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket 

överstiger 5 bar.

Installation

Avståndet till väggen kan förlängas med en 

förlängning på 30mm, se Reservdelar på side 1 och 

side 29, best-nr: 46 238.

Sidovänd anslutning

 (varmt höger - kallt vänster).

Byt ut den kompakta termostatpatronen, se Reservdelar på 

side 1 och side 29, best.-nr: 47 175 (1/2”).

Vid användning av den här kompakta termostatpatronen 

är Cool-Touch-funktionen inte längre tillgänglig.

Justering

Temperaturinställning, 

se side 3 fig [1] till [3].

Reglerområdesinställning

,

 

se side 4 fig [1] till [3].

På denna termostatarmatur kan varmvattnets 
ändanslag ställas in mellan 35 °C och 43 °C.

Termisk desinfektion

,

 

se side 4

.

För den termiska desinfektionen öppningsverktyget, 
best.-nr: 47 994.

1. Sätt på uppspärrningsverktyget på temperaturväljaren till 

anslag, bara ett läge är möjligt. Observera verktygets läge 

och hålet!

2. Vrid termostathandtaget till varmvattnets ändanslag.

3. Dra loss uppspärrningsverktyget.

4. Öppna ventilen och spola varmt vatten.

Sköljtiden under den termiska desinfektionen beror på 

vattentemperaturen. Nationella standarder skall följas.

5. Vrid tillbaka temperaturväljaren.

Uppspärrningen går tillbaka av sig själv.

Kontrollera att den tidigare inställda maximala 
utloppstemperaturen uppnås igen, efter den 
termiska desinfektionen.

Vid risk för frost

Vid tömning av systemet ska termostaten tömmas separat, 

eftersom det finns backflödesspärrar i kallvatten- och 

varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen.

Underhåll

Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt 
ut dem. Smörj dem med special-blandarfett.

Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.

Backflödesspärr, 

se side 27.

Töm blandaren före demontering.

Kompakt termostat patron, 

se side 28.

Efter varje underhåll av den kompakta 

termostatpatronen krävs en ny justering (se 

Justering).

Reservdelar

Se side 1 och side 29 (* = extra tillbehör).

Skötsel

Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.

Содержание 34 665

Страница 1: ...34 665 34 666 34 667 34 681 34 671 3 3 4 1 2 29 30 4 5 6 25 27 28 31 ...

Страница 2: ...1 2 19 001 19 332 34mm 34mm 30mm 19 377 ...

Страница 3: ...max 35 C 43 C 1 2 3 22mm 30mm 19 377 34 42 150 3 4 19 001 2 1 38 C 3 13mm 3mm 1 2 3 ...

Страница 4: ...5 1a 1b 2a 2b 25 l min 20 l min ...

Страница 5: ...nschlag drehen 3 Entsperrgriff abziehen 4 Ventil öffnen und heißes Wasser laufen lassen Die Spülzeit während der thermischen Desinfektion ist abhängig von der Wassertemperatur Nationale Standards sind zu beachten 5 Temperaturwählgriff zurückdrehen Entsperrung springt selbstständig zurück Nach der thermischen Desinfektion prüfen ob die vorher eingestellte maximale Auslauftemperatur wieder erreicht ...

Страница 6: ...dences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Respectez les normes en vigueur par ex EN 806 2 ainsi que les règlementations techniques pour l eau potable Domaine d application Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d obtenir une température de l eau extrêmement pr...

Страница 7: ...talación La batería puede alargarse 30mm con una prolongación véase piezas de recambio página 1 et página 29 Num de pedido 46 238 Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Sustituir el cartucho compacto de termostato véase Piezas de recambio en página 1 et página 29 núm de pedido 47 175 1 2 Cuando se utiliza este termoelemento de termostato la función Cool touch ya no está...

Страница 8: ...tomaticamente nella posizione iniziale Dopo la disinfezione termica controllare che venga nuovamente raggiunta la temperatura massima in uscita precedentemente impostata Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell impianto i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti riflusso Per far ciò togliere il ...

Страница 9: ...min kan man även använda elgenomströmnings resp gasgenomströmningsberedare I kombination med trycklösa behållare öppna varmvattenberedare kan man inte använda termostater Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen...

Страница 10: ...iske desinfektion skal det kontrolleres om den forindstillede maksimale udløbstemperatur igen nås Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostaterne tømmes separat da der sidder kontraventiler i koldt og varmtvandstilslutningen Tag i den forbindelse termostaten af væggen Vedligeholdelse Kontrollér alle dele rens dem udskift dem evt og smør dem med specielt armaturfedt Luk for kol...

Страница 11: ... vastaavaksi ks Säätö Tekniset tiedot Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä vähintään 2 C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila Vähimmäisläpivirtaus 5 l min Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria Asennus Hanaa voidaan jatkaa 30mm n verran jatkokappaleella ks varaosat sivu 1 ja 29 tilausnumero 46 238 Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda te...

Страница 12: ...4 rys 1 do 2 W tej armaturze termostatowej możliwe jest ustawienie pozycji krańcowej dla temperatury wody gorącej pomiędzy 35 C a 43 C Dezynfekcja termiczna zob strona 4 Do dezynfekcji termicznej wymagane jest pokrętło odblokowujące nr kat 47 994 1 Osadzić pokrętło odblokowujące do oporu na pokrętle termostatu możliwe jest tylko jedno położenie Przestrzegać położenia pokrętła i otworu 2 Obrócić po...

Страница 13: ...лие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 34 665 34 666 34 667 34 671 34 681 Смеситель для ванны X X Смеситель для душа X X X S образный эксцентрик X X X вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство X X X X X Инструкция по уходу X X X X X Вес нетто кг 3 8 3 4 3 0 3 4 2 6 ...

Страница 14: ...III 1 1 2 3 2 1 2a 2b 1 2 3 4 47 994 3a 1 2 3 4 47 994 5 3b 4 5 19 332 34mm 3mm 13mm 17mm 27 28 ...

Страница 15: ...IV 29 30 ...

Отзывы: