background image

6

D

Sicherheitsinformation

Vermeidung von Verbrühungen

An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der 

Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- 

und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich 

Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden 

können. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen 

Bereichen von Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass 

die Temperatur 38 °C nicht überschreiten sollte. Geltende 

Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für 

Trinkwasser sind zu beachten.

Anwendungsbereich

Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung 

über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt 

die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung 

(ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gas-

durchlauferhitzer geeignet. 

In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warmwasser-

bereiter) können Thermostate 

nicht

 verwendet werden. 

Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen 

Fließdruck von 3 bar justiert. 

Sollten sich aufgrund von besonderen Installations-

bedingungen Temperaturabweichungen ergeben, so ist der 

Thermostat auf die örtlichen Verhältnisse zu justieren (siehe 

Justieren).

Technische Daten

Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss min. 2 °C 

höher als Mischwassertemperatur

Mindestdurchfluss

= 5 l/min

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei 

Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.

Installation

Die Ausladung kann mit einer Verlängerung um 
30mm vergrößert werden, siehe Ersatzteile 
Seite 1 und Seite 29, Best.-Nr.: 46 238.

Seitenverkehrter Anschluss

 (warm rechts - kalt links).

Thermostat-Kompaktkartusche austauschen, siehe Ersatzteile 
Seite 1 und Seite 29, Best.-Nr.: 47 175 (1/2”).
Beim Einsatz dieser Thermostat-Kompaktkartusche ist die 
Cool-Touch Funktion nicht mehr gegeben.

Justieren

Temperatur-Einstellung, 

siehe Seite 3 Abb. [1] 

bis [3].

Regelbereich-Einstellung

,

 

siehe Seite 4 Abb. [1] 

bis [3].
Bei dieser Thermostat-Batterie kann man den 
Heißwasserendanschlag zwischen 35 °C und 43 °C

   verstellen.

Thermische Desinfektion

,

 

siehe Seite 4.

Für die thermische Desinfektion wird der Entsperrgriff 
benötigt, Best.-Nr.: 47 994.

1. Entsperrgriff auf Temperaturwählgriff bis zum Anschlag 

aufstecken, es ist nur eine Position möglich. Griffstellung 
und Loch beachten!

2. Temperaturwählgriff bis zum Heißwasserendanschlag 

drehen.

3. Entsperrgriff abziehen.
4. Ventil öffnen und heißes Wasser laufen lassen.

Die Spülzeit während der thermischen Desinfektion ist 
abhängig von der Wassertemperatur. Nationale Standards
sind zu beachten.

5. Temperaturwählgriff zurückdrehen.

Entsperrung springt selbstständig zurück.

Nach der thermischen Desinfektion prüfen, ob 
die vorher eingestellte maximale 
Auslauftemperatur wieder erreicht wird.

Achtung bei Frostgefahr

Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate 
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und 
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. 
Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen.

Wartung

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit 
Spezial-Armaturenfett einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.

Rückflussverhinderer, 

siehe Seite 27

.

Vor der Demontage ist die Armatur zu entleeren.

Thermostat-Kompaktkartusche, 

siehe Seite 28

.

Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist 
eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).

Ersatzteile

Siehe Seite 1 und Seite 29

 

( * = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 
Pflegeanleitung zu entnehmen.

GB

Safety notes

Protection against scalding

It is recommended that near points of discharge with 
particular sensitivity to the outlet temperature 
(hospitals, schools, nursing and retirement homes) 

thermostatic devices should be installed which can limit the 
water temperature to 43 °C. It is generally recommended that 
the temperature of shower-systems should not exceed 38 °C 
in nurseries and specific areas of care centres. Applicable 
standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for 
drinking water must be observed.

Application

Thermostat mixers are designed for hot water supply via 
pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide 
the best temperature accuracy. With sufficient power output 
(from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous 
heaters are also suitable. 
Thermostats 

cannot

 be used in conjunction with 

non-pressurised storage heaters (displacement water 
heaters). 
All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure 
of 3 bar on both sides. 
Should temperature deviations occur on account of special 
installation conditions, the thermostat must be adapted to local 
conditions (see Adjusting).

Specifications

Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher 
than mixed water temperature
Minimum flow rate

= 5 l/min

If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve 
must be fitted.

Содержание 34 665

Страница 1: ...34 665 34 666 34 667 34 681 34 671 3 3 4 1 2 29 30 4 5 6 25 27 28 31 ...

Страница 2: ...1 2 19 001 19 332 34mm 34mm 30mm 19 377 ...

Страница 3: ...max 35 C 43 C 1 2 3 22mm 30mm 19 377 34 42 150 3 4 19 001 2 1 38 C 3 13mm 3mm 1 2 3 ...

Страница 4: ...5 1a 1b 2a 2b 25 l min 20 l min ...

Страница 5: ...nschlag drehen 3 Entsperrgriff abziehen 4 Ventil öffnen und heißes Wasser laufen lassen Die Spülzeit während der thermischen Desinfektion ist abhängig von der Wassertemperatur Nationale Standards sind zu beachten 5 Temperaturwählgriff zurückdrehen Entsperrung springt selbstständig zurück Nach der thermischen Desinfektion prüfen ob die vorher eingestellte maximale Auslauftemperatur wieder erreicht ...

Страница 6: ...dences médicalisées il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 C Respectez les normes en vigueur par ex EN 806 2 ainsi que les règlementations techniques pour l eau potable Domaine d application Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de l eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d obtenir une température de l eau extrêmement pr...

Страница 7: ...talación La batería puede alargarse 30mm con una prolongación véase piezas de recambio página 1 et página 29 Num de pedido 46 238 Conexión invertida caliente al lado derecho frío al lado izquierdo Sustituir el cartucho compacto de termostato véase Piezas de recambio en página 1 et página 29 núm de pedido 47 175 1 2 Cuando se utiliza este termoelemento de termostato la función Cool touch ya no está...

Страница 8: ...tomaticamente nella posizione iniziale Dopo la disinfezione termica controllare che venga nuovamente raggiunta la temperatura massima in uscita precedentemente impostata Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell impianto i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell acqua fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti riflusso Per far ciò togliere il ...

Страница 9: ...min kan man även använda elgenomströmnings resp gasgenomströmningsberedare I kombination med trycklösa behållare öppna varmvattenberedare kan man inte använda termostater Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar Skulle temperaturskillnader bli följden av speciella installationssituationer kan termostaten justeras så att den passar den lokala situationen...

Страница 10: ...iske desinfektion skal det kontrolleres om den forindstillede maksimale udløbstemperatur igen nås Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes skal termostaterne tømmes separat da der sidder kontraventiler i koldt og varmtvandstilslutningen Tag i den forbindelse termostaten af væggen Vedligeholdelse Kontrollér alle dele rens dem udskift dem evt og smør dem med specielt armaturfedt Luk for kol...

Страница 11: ... vastaavaksi ks Säätö Tekniset tiedot Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä vähintään 2 C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila Vähimmäisläpivirtaus 5 l min Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 5 baria Asennus Hanaa voidaan jatkaa 30mm n verran jatkokappaleella ks varaosat sivu 1 ja 29 tilausnumero 46 238 Päinvastainen liitäntä lämmin oikealla kylmä vasemmalla Vaihda te...

Страница 12: ...4 rys 1 do 2 W tej armaturze termostatowej możliwe jest ustawienie pozycji krańcowej dla temperatury wody gorącej pomiędzy 35 C a 43 C Dezynfekcja termiczna zob strona 4 Do dezynfekcji termicznej wymagane jest pokrętło odblokowujące nr kat 47 994 1 Osadzić pokrętło odblokowujące do oporu na pokrętle termostatu możliwe jest tylko jedno położenie Przestrzegać położenia pokrętła i otworu 2 Obrócić po...

Страница 13: ...лие сертифицировано Grohe AG Германия Комплект поставки 34 665 34 666 34 667 34 671 34 681 Смеситель для ванны X X Смеситель для душа X X X S образный эксцентрик X X X вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство X X X X X Инструкция по уходу X X X X X Вес нетто кг 3 8 3 4 3 0 3 4 2 6 ...

Страница 14: ...III 1 1 2 3 2 1 2a 2b 1 2 3 4 47 994 3a 1 2 3 4 47 994 5 3b 4 5 19 332 34mm 3mm 13mm 17mm 27 28 ...

Страница 15: ...IV 29 30 ...

Отзывы: