Graff HARLEY Скачать руководство пользователя страница 5

IOG 5365.20

5

Rev. 1 December 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция

 

по

 

монтажу

 

и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Ob

s

ł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

MONTAGGIO 

 – vedi 

fig. 2.1-2.4

1) Dopo aver 

finito 

i lavori con la parete di 

finitura 

togli la protezione di montaggio 

(E)

2) Nel caso in qui la protezione di montaggio 

(D)

 sporgesse dal livello della parete di 

finitura 

tagliala 

attentamente con un utensile 

tagliente.

3) Svita il dado 

(C)

 e togli la rondella 

(B)

 dallo stello del deviatore della 

valvola. 

IT

4)

Infila 

la valvola 

(R)

 la protezione decorativa 

(1)

 insieme alla 

guarnizione. 

Spingila, facendo attenzione, 

contro la parete e disponi in posizione 

adeguata.

7) Sullo stelo del deviatore della valvola metti il pomolo 

(8)

, poi la rondella 

(B)

 e avvita il dado 

(C)

Dopo 

aver serrato il dado 

(C)

 metti il tappo 

(11)

.

8) Metti la leva sullo stelo del miscelatore 

(2)

 e serra la vite di 

fissaggio 

(3)

con la chiave a brugola 

(A)

 

aggiunta al 

set.

In caso di montaggio della protezione decorativa e della leva su una valvola priva di deviatore, ometti i passi 

3, 5 e 7. 

Infila la/Avvita lo baccola decorativa 

(4/9).

 

Avvita lo zoccolo decorativo 

(5).

5)

6)

 

DUSCHMISCHER MIT PROGRESSIVKARTUSCHE • MITIGEUR DE DOUCHE PROGRESSIF 

 ПРОГРЕССИВНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША • BATERIA PRYSZNICOWA PROGRESYWNA  

MONOMANDO DUCHA PROGRESIVO • MISCELATORE DOCCIA PROGRESSIVO

PROGRESSIVE SHOWER MIXER

 – 

S. Abb. 2.1 

2.4

1) Nach dem Abschluss der Arbeiten mit der Ausbauwand sind die loszuschrauben und 

die Montageblende 

(E)

 zu 

beseitigen. 

2) Falls die Montageblende (

D)

 über die 

Oberfläche 

der Ausbauwand hinausragt, ist die vorsichtig mit 

einem scharfen Werkzeug 

abzuschneiden.

3) Die  Mutter 

(C)

 losschrauben  und  die  Scheibe 

(B)

 vom Bolzen des Ventilschalters 

abnehmen.

4)

Auf das Ventil 

(R)

 die Zierblende 

(1)

 samt Dichtung 

aufsetzen. 

Die Zierblende vorsichtig an die Wand 

heranschieben und richtig 

positionieren.

7) Drehknopf 

(8)

 und U-Scheibe 

(B)

 auf Schalterbolzen aufsetzen und Mutter 

(C)

 

schrauben. 

Danach 

Blindplatte 

(11)

 

einsetzen.

8) Hebel 

(2)

  auf  Wassermischerbolzen  aufsetzen  und  Befestigungsblechschraube 

(3), 

 mit 

beigelegtem Innensechskantschlüssel 

(A)

 

festschrauben.

Wird die Zierkappe und der Hebel auf dem Ventil ohne Schalter montiert, Schritte 3, 5 und 7 

ignorieren.

D

INSTALLATION

  – see 

fig. 2.1 

2.4

1) After finishing the works with the finishing wall, remove the installation cover 

(E)

.

2) If the installation cover 

(D)

projects over the wall face, carefully cut it off using a sharp tool

.

3) Unscrew the nut 

(C)

and take off the washer 

(B)

 from the valve switch spindle

.

4)

Slide the decorative cover 

(1)

with the sealing on the valve 

(R)

Carefully push it to the wall and set 

into the correct position

.

7) Put the switch knob 

(8)

 on the valve switch mandrel then put the washer 

(B)

 and 

fix 

the nut 

(C)

After 

tightening the nut 

fix 

the plug 

(11)

.

8) Put the lever 

(2)

 on the mixer mandrel and screw the 

fixing 

bolt 

(3)

  with the enclosed Allen key 

(A)

.

Skip steps 3, 5  and 7 if installing the decorative shield and lever on a switchless 

valve.

GB

МОНТАЖ

 

 – c

м. рис. 2.1-2.4

1)

По окончании работ с отделочной стенкой  снять монтажную защиту

(E)

2)

Если  монтажная  защита 

(D)

 

выступает  за  лицевую  поверхность  отделочной  стенки, 

осторожно отрезать ее острым инструментом.

3)

Отвинтить  гайку 

(C)

 

и  снять шайбу 

(B)

 

со стержня  переключателя  клапана.

4)

Надвинуть  на  клапан 

(R)

 

декоративную  защиту 

(1)

 

вместе  с  уплотнением. Осторожно 

придвинуть ее к стене и установить в нужном положении.

7)

На стержень переключателя клапана наложить ручку 

(8)

а затем шайбу 

(B)

 

и навинтить гайку 

(C)

. После затяжки гайки 

(C)

 

вложить заглушку 

(11).

8)

На  стержень  смесителя  установить  рычаг 

(2)

 

и  затянуть  крепёжный  шуруп 

(3)

 

имбусным ключом (с шестигранной головкой) 

(A),

 

который входит в комплект оснастки.

При

 

монтаже

 

декоративной

 

панели и рычага на клапане без переключателя обойти шаг 3, 5 и 7. 

 

MONTAJE 

 – ver 

fig. 2.1-2.4

1) Una vez terminados los trabajos en la pared de acabado, quite la tapa  de montaje

2) Si la tapa de montaje 

(D)

(E)

.

 sobresale la 

superficie 

de la pared de acabado, córtela con cuidado usando 

una herramienta 

aguda.

3) Desenrosque la tuerca 

(C)

 y quite la  arandela 

(B)

 del vástago del desviador de la 

válvula.

INSTALLATION  

– 

schémas 2.1

 - 

2.

4

1) Après avoir terminé les travaux sur la paroi de 

finition 

enlevez le cache de 

fixation

 

(E)

.

2) Si le cache de 

fixation

 

(D)

 dépasse le nu de la paroi de 

finition 

coupez-le avec précaution à l'aide d'un 

outil 

pointu.

3) Retirez l'écrou 

(C)

 et enlevez la rondelle 

(B)

 de la tige du sélecteur de 

vanne.

4)

Placez le cache décoratif 

(1)

 avec le joint sur la vanne 

(R)

Appuyez le cache avec précaution contre le 

mur et possitionez-le 

correctement.

7) Placez le bouton de réglage sur la tige de la vanne

(8)

, puis la rondelle

(B)

, avant de visser l'écrou 

(C)

Après avoir vissé l'écrou 

(C)

 mettez l'obturateur 

(11).

8) Placez le levier sur la tige du mitigeur 

(2)

et vissez jusqu'au bout l'écrou de 

fixation

(3)

à l'aide de la clef 

Allen 

(A)

 jointe au kit de 

montage.

Si vous montez le cache décoratif et le levier sur une vanne sans commutateur, veuillez ne pas prendre en 

compte les points 

3, 5 et 7.

 

F

RUS

E

4)

En la válvula 

(R)

 meta la tapa decorativa 

(1)

 con el 

sellado. 

Con cuidado acérquela a la pared y ponga 

en la posición 

correcta.

7) En el mandril del conmutador de la válvula meta el botón 

(8)

, a continuación la arandela 

(B)

 y aprieta 

la tuerca 

(C)

Una vez apretada la tuerca 

(C)

 ponga la obturador 

(11).

8) En el mandril del mezclador meta la palanca 

(2)

 y enrosque el tornillo sujetador 

(3)

  con la llave allen 

(A)

 adjunto al 

juego.

Para el montaje de la protección decorativa y la palanca en la válvula sin conmutador, evite los pasos 

3, 5 y 7. 

MONT

AŻ 

 – 

zob. rys. 2.1-2.4

1) Po 

zakończeniu 

prac ze 

ścianką wykończeniową  usuń osłonę montażową 

(E)

2)

Jeżeli osłona montażowa 

(D)

 wystaje ponad lico 

ścianki wykończeniowej ostrożnie 

obetnij 

ją 

ostrym 

narzędziem.

3)

Odkręć nakrętkę 

(C)

 i zdejmij 

podkładkę 

(B)

 z trzpienia 

przełącznika zaworu.

4)

Nasuń 

na zawór 

(R)

 

osłonę ozdobną 

(1)

 wraz z 

uszczelnieniem. Ostrożnie dosuń ją 

do 

ściany 

i ustaw 

we 

właściwej pozycji.

6)

Na 

trzpień przełącznika 

zaworu 

nałóż gałkę 

(8)

następnie podkładkę 

(B)

 i 

nakręć nakrętkę 

(C)

Po 

dokręceniu nakrętki 

(C)

 

włóż zaślepkę 

(5)

.

7)

Na 

trzpień 

mieszacza 

nałóż dźwignię 

(2)

 i 

dokręć wkręt mocujący 

(3),

  kluczykiem imbusowym 

(A)

dołączonym 

do 

zestawu.

W przypadku 

montażu osłony 

ozdobnej i 

dźwigni 

na zaworze bez 

przełącznika, pomiń 

krok 3 , 

5 i 7.

PL

Nasuń/Nakręć tuleje ozdobne 

(4/9). 

Nakręć cokół ozdobny 

(5).

5)

8)

(4/9)

(5).

/

5)

6)

Meta/Enrosque la camisa decorativa 

(4/9)

.  

Enrosque el zócalo decorativo 

(5).

5)

6)

Faites//Vissez glisser le manchon  

décoratif 

décoratif 

(5).

Vissez le socle  

(4/9).

5)

6)

Die Zierhulse  

(4/9)

aufschieben/aufdrehen. 

Den Ziersockel auf die Mischermutter aufdrehen 

(5).

5)

6)

Slide/Screw 

the decorative sleeve  

 

(4/9).

Screw the decorative base onto the mixer's nut 

(5).

5)

6)

MONTAGE 

GB

D

OPERATIONAL DESCRIPTION

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

The faucet is operated by turning the handle. Right rotation enables on-off function and temperature 

control (no flow control).The temperature is increased by turning 90° from cold water to full hot.

The switch valve changes operating modes: pressing the knob will direct the water to the shower 

head while pulling it will direct the water either to the tap or other receiver (e.g. shower handset). The 

knob automatically returns to the initial position (directing the water flow to the spout) when the water 

flow is shut down.

Die  Armatur  wird  durch  Drehen  des  Griffes  betätigt.  Das  Drehen  nach  rechts  ermöglicht  die 

Aktivierung und Deaktivierung der Temperaturkontrolle (ohne Mengenregulierung). Die Temperatur 

erhöht sich durch eine 90°-Drehung von Kaltwasser bis zu komplett heißem Wasser.

Das Umschaltventil ist für die Betriebsmoduswahl bestimmt: wird der Umschalterknopf gedrückt, läuft 

das Wasser aus dem Brausekopf; wird der Umschalterknopf gezogen, läuft das Wasser aus der 

Mischbatterie (oder aus einer anderen Zapfstelle, bspw. aus dem Handduschkopf). Nachdem der 

Wasserauslauf geschlossen ist, kehrt der Umschalterknopf automatisch in die Ausgangslage zurück 

(der Wasserstrom wird zum Mischbatterieauslauf geleitet).

Содержание HARLEY

Страница 1: ...itarnej Drodzy Państwo PL Уважаемыегоспода Estimado Cliente RUS E Gentile Cliente IT Благодарим за выбор нашего продукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания вводя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие запроек тированное на базе много летнего опыта в области производства санитарной арматуры Les agradecemos por elegir nuestro producto Esperamos cumplir sus expectat...

Страница 2: ...IT PROGRESSIVKARTUSCHE MITIGEUR DE DOUCHE PROGRESSIF ПРОГРЕССИВНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ДУША BATERIA PRYSZNICOWA PROGRESYWNA MONOMANDO DUCHA PROGRESIVO MISCELATORE DOCCIA PROGRESSIVO PROGRESSIVE SHOWER MIXER 15mm E F BEFOREINSTALLATION Readtheinstructionbeforeassembly Readallthenotesandinformationontheuseandmaintenanceoftheunit Beforeinstallingtheunititisadvisabletorinseitouttoremoveanyimpuritiesordirt F...

Страница 3: ...онтажапрочитайтеинструкцию Ознакомьтесь со всеми замечаниями информацией об обслуживании и консерви ровании смесителя Перед установкой смесителя рекоменду ется промыть установку с целью очистки от загрязнений Приподачегорячейихолоднойводыреко мендуеммонтажшаровыхкрановсфиль тром PRIMADELMONTAGGIO Primadelmontaggioleggiilmanuale Leggitutteleavvertenze leinformazionisulfunzionamentoesullamanutenzion...

Страница 4: ...ключателя Botón del conmutador Pomolo del deviatore Gałka przełącznika O ring seal O Ring Joint de type o ring Junta tórica Guarnizione tipo o ring Oring Шайба типа о ринг Торцовый ключ Имбусный ключик 2mm Klucz nasadowy Kluczyk imbusowy 2mm O ring seal O Ring Joint de type o ring Junta tórica Guarnizione tipo o ring Oring Шайба типа о ринг Screw Schrauben Vis Винт Tornillo Vite Wkręt Slide ring G...

Страница 5: ...abado quite la tapa demontaje 2 Silatapademontaje D E sobresalelasuperficiedelapareddeacabado córtelaconcuidadousando unaherramientaaguda 3 Desenrosque la tuerca C y quite la arandela B delvástagodeldesviadordelaválvula INSTALLATION schémas 2 1 2 4 1 Après avoir terminé les travaux sur la paroi de finition enlevez le cache de fixation E 2 Si le cache de fixation D dépasse le nu de la paroi de finition ...

Страница 6: ...le batterie fornite di regolatori ceramici di portata è l acqua pulita ossia priva di elementi come sabbia incrostazioni ecc In relazione a quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l impianto idrico di filtri a ret nel caso in cui fosse impossibile di individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria Nel caso in cui la resistenza del comando aumenti nonè ammesso esercitare...

Страница 7: ...czelkikonserwowaćwazelinąlubolejemsilikonowym brud lub plamy powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych baterii usuwać przemywając baterię wyłącznie wodą z mydłem do rozpuszczania kamienia użyć octu następnieprzepłukaćpowierzchnięczystąwodąiwytrzećdosuchamiękkąszmatką w żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowatymi ściereczkami lub środkami czyszc...

Отзывы: