background image

IT

E

CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 

1. Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida (12) 

según el “Esquema de Montaje”.

2. Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del agua 

caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula a la 

derecha conecte la alimentación del agua fría.

3. El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida G1/2” RI - G3/8” RI de 

450mm de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro (en la alimentación del agua 

caliente y fría), terminados con el tubo de acometida G1/2" RZ, use las mangueras con tubos de 

acometida G1/2” RI - G1/2” RI de longitud adaptada a sus necesidades (disponibles por separado).

COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO 

1. Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di 

collegamento (12) conformemente allo „Schema di Montaggio”.

2. Collegando  la  batteria  all'impianto  di  alimentazione,  fai  attenzione  al  corretto  collegamento 

dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con acqua 

calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda. 

3. La batteria è dotata di flessibili di alimentazione con attacchi G1/2” FI - G3/8” FI della lunghezza di 450 

mm. Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati (sull'alimentazione dell'acqua calda e 

fredda), che terminano con attacchi G1/2” FE, usa i flessibili con attacchi G1/2” FI - G1/2” FI dalla 

lunghezza adeguata ai bisogni individuali (accessibili separatamente).

CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM

1. Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses (12) according 

to the “Assembly Diagram”.

2. When connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply 

system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to the 

right valve. 

3. The mixer is fitted with 450mm long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have 

angle valves with filters (on hot and cold water supply) fitted with G1/2" MT connector, use the hoses of 

appropriate length with G1/2" FT - G1/2" FT connectors (not included).

ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE

1. Vor dem Wasserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche (12) gemäß 

der „Montagedarstellung“ montiert werden.

2. Beim  Anschluss  der  Mischbatterie  an  die  Wasserinstallation  ist  auf  richtigen  Warm-  und 

Kaltwasseranschluss  zu  achten:  die  Warmwassereinspeisung  muss  an  das  linke  und  die 

Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.

3. Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen G1/2” IG - G3/8” IG mit einer Länge von 

450mm ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss 

installiert sind, müssen Schläuche mit G1/2” IG - G1/2” IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden 

bedarfsgerechten Länge (separate Bestellung) einzusetzen.

GB

D

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ 

1. Перед  приступлением  к  подключению  смесителя  к  системе  подачи  воды  установи 

присоединительные шланги (12) согласно „Монтажной схеме”.

2. При подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на 

правильное  подключение  подвода  горячей  и  холодной  воды:  к  клапану  с  левой  стороны 

подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.

3. Смеситель оснащен шлангами подачи воды с патрубками G1/2” GW - G3/8” GW длиной 450мм. 

Если у Тебя установлены угловые краны с фильтром (на подаче горячей и холодной воды), 

законченные патрубком G1/2” GZ, используй шланги с патрубками G1/2” GW - G1/2” GW длиной, 

подобранной по индивидуальным потребностям (доступны отдельно).

RACCORDEMENT A L'INSTALLATION 

1. Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure, fixez les flexibles de 

raccordement (12) conformément au «Schéma de montage»

2. Lors du raccordement de la robinetterie à l'installation d'alimentation veillez à ce que l'alimentation en 

l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en eau chaude à la 

vanne située à gauche et l'alimentation en eau froide à la vanne située à droite. 

3. La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords G1/2” FI - G3/8” FI d'une longueur de 450mm. Si 

vous avez installé des vannes d'angle avec filtre (sur les alimentations en eau chaude et froide) 

équipées d'un raccord G1/2” FE, utilisez des flexibles avec raccords G1/2” FI - G1/2” FI de longueurs 

adaptées aux besoins individuels (disponibles séparément).

F

RUS

7

GB D

F RUS E

IT

WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ

GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE

 Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER

AUTOMATIC DRAIN ASSEMBLY INSTALLATION  AUTOMATIK-ABLAUFSATZ MONTIEREN  MONTAGE DU MÉCANISME D'ÉVACUATION D'EAU AUTOMATIQUE 

MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА  INSTALACIÓN DEL JUEGO DE DESAGÜE AUTOMATICO  MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO AUTOMATICO

GB

D

F

RUS

E

IT

1

2

3

4

5

6

7

Drain body

Drain collar

Drain plug

Drain switch assembly

Under-bowl gasket

Collar gasket

Washer

Ablaufsatzkörper

Ablaufsatzflansch

Ablaufverschluss

Ablaufumschalter-Baugruppe

Untere Dichtung

Flanschdichtung

Unterlegscheibe

Corps du mécanisme d'évacuation

Bride du mécanisme d'évacuation

Bouchon du mécanisme 

d'évacuation

Module du commutateur du 

mécanisme d'évacuation

Joint inférieur 

Joint à bride

Rondelle

Корпус слива

Фланец слива

Сливная пробка

Блок переключателя слива

Нижнее уплотнение

Фланцевая прокладка

Шайба

Cuerpo de desagüe

Anillo de desagüe

Tapa protectora

Juego de alternador de desagüe

Junta inferior

Junta superior del anillo

Arandela

Corpo dello scarico

Flangia dello scarico

Tappo dello scarico

Gruppo del deviatore dello scarico

Guarnizione inferiore

Guarnizione a collare

Rondella

S

ee fig. 

4

1. Remove drain body (1) with under-bowl gasket (5) from drain collar (2).

2. Insert drain collar (2) with collar gasket (6), drain plug (3) and drain switch assembly (4) into drain hole 

of a bidet.

3. From underneath the bidet thread drain body (1) with under-bowl gasket (5) onto drain collar (2)

Hand tighten only.

4. Screw the discharge pipe of the sewer trap (not available in the drain assembly set) to the threaded 

G 1-1/4” stub pipe of the drain body (1).

GB

Siehe Abb. 

4

1. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) vom Ablaufsatzflansch (2) abschrauben.

2. Ablaufsatzflansch (2) mit der Flanschdichtung (6), Ablaufverschluss (3) und Ablaufumschalter-

Baugruppe (4) in die Ablauföffnung im Bidet einsetzen.

3. Ablaufsatzkörper (1) mit unterer Dichtung (5) auf Ablaufsatzflansch (2) mit der Hand schrauben.

4. Handelsübliches Sifonablaufrohr (im Bausatz nicht enthalten) am Gewinde G 1-1/4” des 

Ablaufsatzkörpers (1) schrauben.

D

Voir schéma 4

1. Dévissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et enlevez le joint inférieur (5) de la bride du 

mécanisme  d'évacuation (2).

2. Placez la bride du mécanisme d'évacuation (2), le joint à bride (6), le bouchon du mécanisme d'évacuation 

(3) et le module du commutateur du mécanisme d'évacuation (4) dans l'orifice d'évacuation du bidet. 

3. Par en-dessous, vissez le corps du mécanisme d'évacuation (1) et le joint inférieur (5) sur la bride du 

mécanisme  d'évacuation (2). Effectuez le serrage à la main.

4. Vissez sur la tubulure filetée G 1-1/4” du corps du mécanisme d'évacuation (1) le tuyau d'évacuation de 

la bonde (a acheter séparément).

F

См. рис. 4

1. Отвинтите от фланца слива (2) корпус слива (1) с нижним уплотнением (5).

2. Вставьте фланец слива (2) с фланцевой прокладкой (6), сливную пробку (3) и блок передключателя 

слива (4) в сливное отверстие биде.

3. Снизу биде привинтите корпус слива (1) с нижним урлотнением (5) на фланец слива (2) и затяните 

вручную.

4. К патрубку с резьбой 

 на корпусе слива (1) привинтите отводящую трубу сифона (сифон 

приобретается дополнительно).

G 1-1/4”

RUS

Vea dis. 4

1. Quitar el cuerpo de desagüe (1) con la junta inferior (5) del anillo de desagüe (2).

Colocar el anillo de desagüe (2) con la junta del anillo (6), tapa protectora (3) y el juego de alternador de 

desagüe (4) en el agujero de desagüe del bidé.

Por la parte de abajo de bidé colocar el cuerpo de desagüe (1) con la junta inferior (5) en el anillo de 

desagüe (2). Apretar únicamente a mano.

Enrosque al racor con rosca G 1-1/4” del cuerpo de la desagüe (1) un tubo de descarga del sifón (no 

forma parte del producto).

2.

3.

4.

Vedi fig. 4

1. Svita il corpo dello scarico (1) con la guarnizione inferiore (5) dalla flangia dello scarico (2).

Metti la flangia dello scarico (2) con la guarnizione a collare (6), il tappo dello scarico (3) e il gruppo del 

deviatore dello scarico (4) nel foro dello scarico nel bidet 

Dal basso del bidet avvita il corpo dello scarico (1) con la guarnizione inferiore (5) sulla flangia dello 

scarico (2). Serra a mano.

Al tubo di giunzione con il filetto G 1-1/4” del corpo dello scarico (1) avvita il tubo di scarico del sifone 

(reperibile per conto proprio).

2.

3.

4.

E

IT

IOG 5120.50

Rev. 2 March 2015

Содержание 5703330

Страница 1: ...anitarios di produzione degli accessori haben et des accessoires des salles de производства санитарной sanitari bains арматуры GB D F RUS E IT WASCHBECKENMISCHBATTERIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice tech...

Страница 2: ...entilflansch 2 Stk Drehradsockel 2 Stk Schrauben 2 Stk Gleitscheibe 2 Stk Hebelkörper 2 Stk Innensechskantschraube 2 Stk Einspeiseschlauch G1 2 IG G3 8 IG Länge 450mm 2 Stk Innensechskantschlüssel 2mm A Spezialschlüssel für Luftsprudler Ecrou 2 pièces Rondelle métallique 2 pièces Rondelle caoutchouc 2 pièces Bride de vanne 2 pièces Support du sélecteur rotatif 2 pièces Vis 2 pièces Rondelle de fri...

Страница 3: ... assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER IOG 5120 50 K3 K2 K1 PHASE 4 32 1 23 23 3 33 31 31 11 6 7 27 27 10 13L 13R 2 8 22 22 16 16 19 19 14 14 20 20 26 26 25 25 12 12 24 24 15 15 21 21 9 29 30 30 29 29 28 28 18 17 5 18 17 1 ...

Страница 4: ...tuerca 16 3 Enlasuperficiedemontajesituarlabasedelaperilla 20 juntoconlaarandeladeslizante 22 Situarla base en la posición adecuada en relación a la brida de la válvula 19 y proteger con el tornillo fijador 21 usandoparaellolallaveAllenquevaincluido K1 rys 2 3 2 4 MONTAGGIODELLEVALVOLEEDELLALEVA vedifig 2 1 2 10 1 Verifica l indicatore sulla valvola allo scopo di identificare la valvola dell acqua...

Страница 5: ...A3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso THREE HOLESTANDINGBASINMIXER IOG 5120 50 2 1 2 5 2 6 2 7 2 8 2 9 2 10 2 2 2 3 2 4 13L 16 17 18 20 19 22 20 K1 21 19 16 18 17 13L MAX 2 MAX 50mm 9 2 Rev 2 March 2015 ...

Страница 6: ...espout 1 andthethreadedpipe 4 throughthemiddlemountingholeinthemountingsurface 2 Placetherubberwasher 6 metalwasher 7 andscrewthenut 8 onthethreadedpipe 4 fromunder thesink 3 Makesurethespoutispositionedcorrectlyonthemountingsurface Tightenupthenut 8 usingan adjustablespanner 4 Insertthenozzle 10 andtheO ringwasher 9 intotheteefitting 11 5 ScrewtheT pipe 11 ontothethreadedpipe 4 ofthespoutaccordin...

Страница 7: ...bles avec raccords G1 2 FI G1 2 FI de longueurs adaptéesauxbesoinsindividuels disponiblesséparément F RUS 7 GB D F RUS E IT WASCHBECKENMISCHBATTERIEMIT3ÖFFNUNGEN STEHEND ROBINETTERIEDELAVABO3TROUSÀPOSER СМЕСИТЕЛЬДЛЯУМЫВАЛЬНИКАС3ОТВЕРСТИЯМИСТОЯЩИЙ GRIFOSDELAVABODE3HUECOS BATTERIAPERLAVABOA3 FORIVERTICALE Instructions for assembly and use Montage und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et ut...

Страница 8: ... no such possibility with individual cut off valves with filtersdesignedforsuchunits In the event of increased steering resistance greater pressure should not be exerted on the handle as this may cause damage to the flow regulator In such a situation the regulator should be removed and cleanedofthedirtandimpuritieswhichhaveaccumulatedonit Thesealsshouldbemaintainedwithvaselineorsiliconoil Cleaning...

Страница 9: ...l caso bisogna smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone Pulizia di rivestimenti esterni Eliminare lo sporco o le macchie formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle superfici esterne della batteria lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone per lo scioglimento del calcar...

Отзывы: