background image

6

893-8-01

Front Wheels

Les roues avant

Las ruedas delanteras

2X

Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.

Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.

Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Close canopy, if it is open, and turn
stroller over.

Repliez le baldaquin, s’il est déplié,
et retournez la poussette.

Cierre la capota, si está abierta y
vuelque el cochecito.

Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button

Retirez l'enveloppe (sur certains modèles)
pour révéler le bouton métallique.

Retire el manguito (en ciertos modelos)
para ver el botón metálico.

Rear Axle

L’essieu arrière

El eje trasero

Después de conectar el eje trasero,
verifique que el eje trasero esté bien
conectado tirando del equipo de
frenos.

4

Après avoir enclenché l'essieu
arrière, assurez-vous que l'essieu
arrière est attaché solidement en
tirant sur l'assemblage du frein.

After snapping on rear axle, check
that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Brake levers point toward rear
of stroller.

Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.

Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito. 

ADVERTENCIA

de peligro de estrangulación: Saque y deseche 

inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje.

MISE EN GARDE 

Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement

les embouts de plastique sur les tiges des pieds de base avant.

WARNING

Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end

caps on the axle pins.

11

893-8-01  

To Recline Seat

Pour incliner le siège

Para reclinar el asiento

17

To recline, pull recline wire
and lower to desired posi-
tion.

Pour incliner, tirez sur la tige
d’ajustement et abaissez à
la position désirée.

Para reclinar, jale el alam-
bre de reclinar y baje el
respaldo a la posición
deseada.

ADVERTENCIA

La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas 
funcionen. Cuando vuelve a poner 
el asiento en la posición vertical, no
deje que la tela se agarre en la traba.  

El niño puede deslizarse entre las
aperturas para las piernas y 
estrangularse. Nunca lo use en una
posición reclinada a menos que el
faldón de seguridad esté en la 
posición vertical. (Vea la figura 21-23,
Usar el faldón de seguridad.)

WARNING

Fabric caught in the latches may 
prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do
not allow fabric to be pinched in the
latch.

Child may slip into leg openings and
strangle.  Never use in full recline
position unless restraint flap is up.
(See figure 21-23 Using Restraint
Flap).

MISE EN GARDE

Du tissu coincé dans les loquets peut
empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque
vous remettez le siège en position
verticale, évitez de coincer le tissu
dans les loquets.  

L'enfant peut glisser dans les 
ouvertures des et s’étrangler.
N'utilisez jamais en position 
complètement inclinée à moins que
le rabat de retenue soit remonté.
(Voir l’illustration 21-23 Utilisation du
rabat de retenue.)

18

Recline seat to full recline position.
Pull flap up until it pops into place.

Inclinez le siège complètement.
Remontez le rabat jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.

Recline el asiento a la posición
horizontal. Jale el faldón hasta que
se quede en su sitio.

To fold:  push down on center, then
press down each side.

Pour replier: appuyez sur le centre
et abaissez les deux côtés.

Para plegar: empuje hacia abajo en
el centro y oprima cada lado hacia
abajo.

Usar el faldón de seguridad

Using Restraint Flap

19

20

21

To raise

Pour remonter

Para levantarlo

WARNING

Do Not use restraint flap

with an older child that can lift up on
hands and knees or crawl out.

Advertencia:

No use el faldón de

seguridad con un niño mayor que puede
levantarse en sus manos y rodillas o salir
gateando.

MISE EN GARDE:

Ne pas utiliser

le rabat de retenue avec un enfant plus
âgé qui peut se remonter sur ses mains et
ses genoux ou qui peut ramper hors de la
poussette. 

Utilisation du rabat de retenue

Содержание 6958

Страница 1: ...de mod le et de s rie que vous trouverez sur l tiquette sur le tube sous le repose pied Merci de votre achat d une poussette Graco Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de pro...

Страница 2: ...lb 18 1 kg ou mesure plus de 43 po 109 cm occasionnera une usure et une tension excessive la poussette Utilisez la poussette avec seulement un enfant la fois POUR VITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ne p...

Страница 3: ...ard to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies LE SI GE AMOVIBLE TISSU est lavable la machine l eau froide et au cycle d licat tendre pour s cher PAS D EAU DE JAVEL POUR NETTOYER L A...

Страница 4: ...S A or Canada please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts use or maintenance When you contact us please have your product s model and serial numbers...

Страница 5: ...detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto No est destinado a remplazar las instrucciones paso por paso Assemblage Montaje To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el coc...

Страница 6: ...essieu arri re El eje trasero Despu s de conectar el eje trasero verifique que el eje trasero est bien conectado tirando del equipo de frenos 4 Apr s avoir enclench l essieu arri re assurez vous que...

Страница 7: ...na costilla One rib Rear Wheels Les roues arri res Las ruedas traseras 5 2X 2X Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc s par ment non pas au m me temps Conecte el ret n rojo y la...

Страница 8: ...ecito si el ni o est sentado en el cochecito MISE EN GARDE Toujours attach votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap is not in use Le plateau pour enfant n est pas un dispositif de...

Страница 9: ...miento del asiento Siempre abroche el cintur n de seguridad del ni o cuando el fald n de seguridad no est en uso Use siempre el cintur n de seguridad Luego de ajustar las hebillas ajuste las correas p...

Страница 10: ...o del asiento en posici n reclinada 3 aplique los frenos y 4 pliegue la capota 5 Pliegue el fald n de seguridad 15 Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias Las ruedas giratorias delant...

Страница 11: ...ci de barrer Lorsque vous remettez le si ge en position verticale vitez de coincer le tissu dans les loquets L enfant peut glisser dans les ouvertures des et s trangler N utilisez jamais en position c...

Страница 12: ...sateur fournit avec votre porte b b avant d utiliser le porte b b avec votre poussette Si vous n avez pas le manuel d utilisateur pour le porte b b communiquer avec au 1 888 224 6549 aux Etats Unis ou...

Страница 13: ...Tirez la courroie lastique travers du crochet de la ceinture du v hicule sur un c t du porte b b Illustration 23 Assurez vous que le porte b b est attach solidement en tirant vers le haut Pour enlever...

Страница 14: ...ck through seat slots Mod les avec ceinture la taille repassez les courroies travers les fentes du si ge Modelos con cintur n pase las correas por las ranuras del asiento 31 To Remove Canopy Enlever l...

Страница 15: ...4 9296 Questions Telephone us at Preguntas Ll menos al 1 800 345 4109 Pour commander les pi ces au Canada communiquez avec Elfe au 1 800 667 8184 Montr al 514 344 3533 Fax 514 344 9296 Des pi ces de r...

Отзывы: