8
893-8-01
Encaje la bandeja de los padres
alrededor de los tornillos.
Enclenchez le plateau pour adulte
autour des vis.
Snap on the parent tray around
screws.
Plateau pour adulte
Bandeja para padres
Parent’s tray
9
8
ADVERTENCIA
Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el faldón de
seguridad no esté en uso. La bandeja para niños no es un dispositivo de
seguridad. No levante el cochecito de la bandeja del niño. Use cuidado
cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el
cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap
is not in use. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention
lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la
poussette.
WARNING
Always secure your child with the seat belt when restraint flap is not in use.
The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray.
Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.
Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
Child’s tray
9
893-8-01
To Use Brakes
Pour utiliser les freins
Para usar los frenos
11
12
ADVERTENCIA
Siempre use
ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empujar el
cochecito.
WARNING
Always apply both
brakes. Check brakes by trying to
push stroller.
MISE EN GARDE
Toujours
utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.
To release
Pour dégager
Para soltar
To apply
Pour utiliser
Para aplicar
To Use Stroller
Pour utiliser la poussette
Para usar el cochecito
ADVERTENCIA
Evite una
lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el faldón de seguridad
no esté en uso. Use siempre el
cinturón de seguridad. Luego de
ajustar las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas alrededor
de su niño.
WARNING
Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
seat belt when restraint flap is not in
use. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your
child.
MISE EN GARDE
Évitez de
sérieuses blessures. Toujours attach-
er votre enfant avec la ceinture du
siège quand le rabat de retenue n'est
pas utilisé. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement confortable
autour de votre enfant.
To Secure Child
Attacher l'enfant
Para asegurar al niño
10