background image

8

893-8-01 

Encaje la bandeja de los padres
alrededor de los tornillos.

Enclenchez le plateau pour adulte
autour des vis.

Snap on the parent tray around
screws.

Plateau pour adulte

Bandeja para padres

Parent’s tray

9

8

ADVERTENCIA

Siempre abroche el cinturón de seguridad del niño cuando el faldón de
seguridad no esté en uso.  La bandeja para niños no es un dispositivo de
seguridad.  No levante el cochecito de la bandeja del niño. Use cuidado
cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el
cochecito.

MISE EN GARDE

Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap
is not in use. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faites bien attention
lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la
poussette.

WARNING

Always secure your child with the seat belt when restraint flap is not in use.
The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray.
Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.

Le plateau pour enfant

La bandeja del niño

Child’s tray

9

893-8-01  

To Use Brakes

Pour utiliser les freins

Para usar los frenos

11

12

ADVERTENCIA

Siempre use

ambos frenos. Inspeccione los
frenos tratando de empujar el
cochecito.

WARNING

Always apply both

brakes. Check brakes by trying to 
push stroller.

MISE EN GARDE

Toujours

utiliser les deux freins. Vérifiez les
freins en essayant de pousser la
poussette.

To release

Pour dégager

Para soltar

To apply 

Pour utiliser

Para aplicar

To Use Stroller

Pour utiliser la poussette

Para usar el cochecito

ADVERTENCIA

Evite una

lesión seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Siempre
abroche el cinturón de seguridad del
niño cuando el faldón de seguridad
no esté en uso. Use siempre el 
cinturón de seguridad. Luego de
ajustar las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas alrededor
de su niño.

WARNING

Avoid serious injury

from falling or sliding out. Always use
seat belt when restraint flap is not in
use.  After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your
child.

MISE EN GARDE

Évitez de

sérieuses blessures. Toujours attach-
er votre enfant avec la ceinture du
siège quand le rabat de retenue n'est
pas utilisé.  Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement confortable
autour de votre enfant.

To Secure Child

Attacher l'enfant

Para asegurar al niño

10

Содержание 6958

Страница 1: ...de mod le et de s rie que vous trouverez sur l tiquette sur le tube sous le repose pied Merci de votre achat d une poussette Graco Graco est le chef de file dans la conception et la fabrication de pro...

Страница 2: ...lb 18 1 kg ou mesure plus de 43 po 109 cm occasionnera une usure et une tension excessive la poussette Utilisez la poussette avec seulement un enfant la fois POUR VITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ne p...

Страница 3: ...ard to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies LE SI GE AMOVIBLE TISSU est lavable la machine l eau froide et au cycle d licat tendre pour s cher PAS D EAU DE JAVEL POUR NETTOYER L A...

Страница 4: ...S A or Canada please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts use or maintenance When you contact us please have your product s model and serial numbers...

Страница 5: ...detallado para darle una perspectiva global del montaje de su producto No est destinado a remplazar las instrucciones paso por paso Assemblage Montaje To Open Stroller Ouvrir la poussette Abrir el coc...

Страница 6: ...essieu arri re El eje trasero Despu s de conectar el eje trasero verifique que el eje trasero est bien conectado tirando del equipo de frenos 4 Apr s avoir enclench l essieu arri re assurez vous que...

Страница 7: ...na costilla One rib Rear Wheels Les roues arri res Las ruedas traseras 5 2X 2X Enclenchez la rondelle de maintien rouge et le capuchon blanc s par ment non pas au m me temps Conecte el ret n rojo y la...

Страница 8: ...ecito si el ni o est sentado en el cochecito MISE EN GARDE Toujours attach votre enfant avec la ceinture de retenue when restraint flap is not in use Le plateau pour enfant n est pas un dispositif de...

Страница 9: ...miento del asiento Siempre abroche el cintur n de seguridad del ni o cuando el fald n de seguridad no est en uso Use siempre el cintur n de seguridad Luego de ajustar las hebillas ajuste las correas p...

Страница 10: ...o del asiento en posici n reclinada 3 aplique los frenos y 4 pliegue la capota 5 Pliegue el fald n de seguridad 15 Swivel Wheels Les roues pivotantes Las ruedas giratorias Las ruedas giratorias delant...

Страница 11: ...ci de barrer Lorsque vous remettez le si ge en position verticale vitez de coincer le tissu dans les loquets L enfant peut glisser dans les ouvertures des et s trangler N utilisez jamais en position c...

Страница 12: ...sateur fournit avec votre porte b b avant d utiliser le porte b b avec votre poussette Si vous n avez pas le manuel d utilisateur pour le porte b b communiquer avec au 1 888 224 6549 aux Etats Unis ou...

Страница 13: ...Tirez la courroie lastique travers du crochet de la ceinture du v hicule sur un c t du porte b b Illustration 23 Assurez vous que le porte b b est attach solidement en tirant vers le haut Pour enlever...

Страница 14: ...ck through seat slots Mod les avec ceinture la taille repassez les courroies travers les fentes du si ge Modelos con cintur n pase las correas por las ranuras del asiento 31 To Remove Canopy Enlever l...

Страница 15: ...4 9296 Questions Telephone us at Preguntas Ll menos al 1 800 345 4109 Pour commander les pi ces au Canada communiquez avec Elfe au 1 800 667 8184 Montr al 514 344 3533 Fax 514 344 9296 Des pi ces de r...

Отзывы: