background image

24

25

se esqueça de verificar sempre se o fecho 

do arnês ou do adaptador central se en-

contra limpo, sem restos de alimentos ou 

outras sujidades. As bagagens e outros 

objetos pesados ou pontiagudos devem 

estar bem presos e imobilizados na viatu-

ra. Em caso de acidente, os objetos que 

não estejam presos podem ferir a crian-

ça. No Inverno, evite sentar a criança com 

roupa demasiado volumosa. 

a CadEirinHa Para Carro 

GrUPo 0+/1/2

Esta cadeira para carro para bebé está 

classificada no grupo 0+/1 e foi conce-

bida para crianças entre : 0 e 25 kg.

1.

  Est forro têxtil

2.

  Almofada (consoante o modelo)

3.

  Arnês + proteção acolchoada (x2)

4.

   Ajustador (x2)

5.

   Correia de ajuste (x2)

6.

   Fivela dos arneses

7.

   Base

8.

   Alavanca para inclinação

9.

   Compartimento de armazenar

10.

  Almofada para recém-nascido 

 

(consoante o modelo)

11.

  Guia dos arneses

12.

  Redutor para recém-nascidos

13.

  Botão de bloqueio/desbloqueio 

 

de rotação da cadeira

 (x2)

14.

 Presilha de bloqueio vermelha para 

 

cinto diagonal

 (x2)

ConSErVaÇÃo daS inSTrUÇÕES

Conserve sempre o manual para consul-

tas futuras. A bolsa existente nas costas 

da cadeira foi prevista para esse efeito.

ConSELHoS dE ManUTEnÇÃo

Todas as peças têxteis são amovíveis. No 

caso de nódoas superficiais, limpe com a 

ajuda de uma esponja humedecida com 

água e sabão ou lave à mão, a 30°, numa 

solução de água e sabão. Não utilize lixí-

via, não passe a ferro, não lave nem seque 

na máquina.

adVErTÊnCia

• 

Esta cadeirinha para carro é um dis-

positivo de retenção “Universal” para 

crianças. Homologada em conformi-

dade com o regulamento N°44/04, a 

cadeirinha está adaptada a uma utili-

zação geral em veículos e é compatível 

com a grande maioria (salvo algumas 

excepções) dos banco dos veículos.

• 

É mais fácil obter uma perfeita com-

patibilidade quando os construtores 

dos veículos declaram que estes estão 

preparados para receber dispositivos 

de retenção “Universal”.

• 

Contrariamente aos modelos anterio-

res, que já não satisfazem as novas 

disposições, este dispositivo de reten-

ção está classificado como “Universal” 

de acordo com os critérios de homolo-

gação mais estritos.

• 

Exclusivamente adaptável a veículos 

equipados com cintos de segurança 

de 3 pontos, fixos ou com enroladores, 

homologados de acordo com o regula-

mento UN/ECE N.° 16 ou outra norma 

equivalente.

• 

Em caso de dúvida, contacte o fabri-

cante do dispositivo de retenção ou o 

seu revendedor.

POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA 

OU COMERCIAL, A GIORDANI PODERÁ 

MODIFICAR, EM QUALQUER MOMEN-

TO, AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E/

OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO DE 

ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM OS MO-

DELOS DO PRODUTO DESCRITO NESTE 

FOLHETO, MESMO APENAS NUM DETER-

MINADO PAÍS.

GR

G

iordani

 GaLaXY 012

 

κάθισμά

 

άυτοκινήτου

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 

ΠΡΙΝ  ΑΡΧΙΣΕΤΕ  ΤΗΝ  ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ.  ΜΙΑ 

ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 

ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. 

Μ Η   Χ Ρ Η Σ Ι Μ Ο Π Ο Ι Ε Ι Τ Ε   ΑΥ ΤΟ   ΤΟ 

ΚΑΘΙΣΜΑ  ΓΙΑ  ΠΑΙΔΙΑ  ΣΤΟ  ΚΑΘΙΣΜΑ  ΤΟΥ 

ΣΥΝΟΔΗΓΟΥ  ΟΤΑΝ  ΔΙΑΘΕΤΕΙ  ΑΕΡΟΣΑΚΟ. 

Αν  το  μπροστινό  κάθισμα  διαθέτει 

μετωπικό  αε  ρόσακο,  δεν  συνιστάται  η 

τοποθέτηση  του  παιδικού  καθίσματος 

πάνω σε αυτό το κάθισμα. Σε περίπτωση 

τοποθέτησης πάνω σε ένα οποιοδήποτε 

κάθισμα με αερόσακο, συμβουλευτείτε τις 

οδηγίες χρήσης του αυτοκινήτου.

Σε κάθε χώρα προβλέπονται διαφορετικοί 

νόμοι και κανονισμοί που αφορούν την 

ασφάλεια για τη μεταφορά παιδιών με το 

αυτοκίνητο. Για το λόγο αυτό συνιστάται 

να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές 

για περισσότερες πληροφορίες. ΠΡΟΣΟΧΗ! 

Με βάση τις στατιστικές για τα ατυχήματα, 

σε γενικές γραμμές τα πίσω καθίσματα 

του αυτοκινήτου είναι πιο ασφαλή από τα 

μπροστινά: για το λόγο αυτό συνιστάται 

η εγκατάσταση του παιδικού Καθίσματος 

στα  πίσω  καθίσματα  του  αυτοκινήτου. 

Ιδιαίτερα, το πίσω κεντρικό κάθισμα είναι 

το πιο ασφαλές, εάν είναι εξοπλισμένο με 

ζώνη 3 σημείων.

Μπορεί να τοποθετηθεί προς την κατεύθυνση 

της πορείας ή στην αντίθετη κατεύθυνση με 

τη ζώνη 3 σημείων εγκεκριμένη σύμφωνα 

με  τον  κανονισμό  UN/ECE  N°  16  ή  άλλον 

ισοδύναμο.  Μην  το  χρησιμοποιείτε  σε 

καθίσματα στραμμένα στο πλάι ή προς τα 

πίσω. Να θυμάστε πάντα να δένετε και να 

ρυθμίζετε σωστά τις ζώνες του παιδιού και 

να μην ανάβετε τη μηχανή του αυτοκινήτου 

αν  δεν  έχετε  προηγουμένως  βεβαιωθεί 

ότι  το  κάθισμα  αυτοκινήτου  είναι  καλά 

στερεωμένο στο κάθισμα του οχήματος όπως 

υποδεικνύεται σε αυτές τις οδηγίες. Είναι 

σημαντικό  να  ελέγχετε  ότι  τα  λουριά  της 

ζώνης ασφαλείας είναι απόλυτα τεντωμένα 

και  ότι  το  κοιλιακό  τμήμα  της  ζώνης 

βρίσκεται στην πιο χαμηλή δυνατή θέση για 

να συγκρατεί σωστά τη λεκάνη του παιδιού. 

Βεβαιωθείτε ότι τα λουριά των ζωνών δεν 

είναι μπερδεμένα. Το παιδικό κάθισμα πρέπει 

να  στερεώνεται  χωρίς  να  παρεμβάλλεται 

κανένα  παιχνίδι  για  να  εγγυάται  μέγιστη 

ασφάλεια. Δείτε το συνιστώμενο τρόπο στις 

παρούσες  οδηγίες.  Μην  τροποποιείτε  με 

κανένα τρόπο το κάθισμα και μην προσθέτετε 

στοιχεία. Συνιστάται να αντικαταστήσετε το 

κάθισμα σε περίπτωση που έχει υποστεί μια 

βίαιη πρόσκρουση εξαιτίας ατυχήματος ή 

στην περίπτωση φθοράς. Ελέγχετε τακτικά 

ότι οι ζώνες δεν παρουσιάζουν ίχνη φθοράς 

κυρίως στα σημεία στερέωσης, στα λουριά 

και  στους  μηχανισμούς  ρύθμισης.  Μην 

αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη στο 

κάθισμα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει παγιδευτεί 

κανένα  στοιχείο  του  καθίσματος  σε  μια 

πόρτα ή σε ένα πτυσσόμενο κάθισμα. Αν το 

αυτοκίνητο διαθέτει ένα πίσω πτυσσόμενο 

κάθισμα,  βεβαιωθείτε  ότι  είναι  σωστά 

ασφαλισμένο σε κατακόρυφη θέση. 

Η άμεση 

έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει 

τη  θερμοκρασία  στο  εσωτερικό  των 

οχημάτων. Για το λόγο αυτό συνιστάται 

να  καλύπτετε  το  παιδικό  κάθισμα  όταν 

είναι άδειο για να μην υπερθερμανθούν 

κυρίως  οι  μηχανισμοί  στερέωσης  και 

προκαλέσουν  εγκαύματα  στο  παιδί. 

Μη  χρησιμοποιείτε  το  κάθισμα  χωρίς  την 

επένδυση και, σε περίπτωση αντικατάστασής 

της, χρησιμοποιείται μόνο επενδύσεις που 

συνιστώνται  από  τον  κατασκευαστή.  Σε 

περίπτωση  έκτακτης  ανάγκης,  πρέπει  το 

παιδί  να  απελευθερώνεται  εύκολα.  Για  το 

Содержание galaxy 012

Страница 1: ...ncia Fabricado em Fran a I In conformit con ECE R 44 04 UK Approved to ECE R 44 04 E En conformidad con ECE R 44 04 P Em conformidade com ECE R 44 04 GR ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44...

Страница 2: ...2 3...

Страница 3: ...4 5 1 2 3 4...

Страница 4: ...6 5 7 9 11 7 13 1 2 6 8 10 12...

Страница 5: ...8 9 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 6: ...10 11 11 10 11 11 12 13 14 1 2...

Страница 7: ...12 13 1 2 4 3 5 6 7 8 9...

Страница 8: ...14 15 11 10 12 13 14 15 17 16 18 1...

Страница 9: ...to nel presente ma nuale d uso importante verificare che le cinghie della cintura di sicurezza siano perfettamente tese e che la cinghia su baddominale dell imbracatura sia nella posizione pi bassa po...

Страница 10: ...NS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE BEGINNING THE INSTALLATION IF THE SEAT IS NOT INSTALLED CORRECTLY YOUR CHILD S SAFETY MAY BE AT RISK DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT F...

Страница 11: ...lquier asiento protegido con airbag t mese siempre como referencia el manual de instrucciones del autom vil Cada pa s cuenta con leyes y normativas distintas sobre el tema de seguridad para el traslad...

Страница 12: ...ES DE SEGURAN A LEIA ESTAS INSTRU ES COM ATEN O ANTES DE COME AR A INSTALAR A CADEIRINHA UMA INSTALA O INCORRECTA PODE SER PERIGOSA NUNCA UTILIZE ESTA CADEIRINHA DE CRIAN A NO LUGAR DO PASSAGEIRO DA...

Страница 13: ...pe com a ajuda de uma esponja humedecida com gua e sab o ou lave m o a 30 numa solu o de gua e sab o N o utilize lix via n o passe a ferro n o lave nem seque na m quina ADVERT NCIA Esta cadeirinha par...

Страница 14: ...eltje stevig op de achterbank is bevestigd zoals in deze handleiding wordt beschreven Het is be langrijk dat u controleert of de riemen van de veiligheidsgordel perfect gespannen zijn en of de buikrie...

Страница 15: ...ORRECTE PEUT S AV RER DANGEREUSE N UTILISEZ PAS CE SI GE AUTO SUR UN SI GE PASSAGER MUNI D UN AIRBAG FRONTAL Si le si ge avant est dot d un airbag il est d conseill d y installer le si ge auto En cas...

Страница 16: ...ATIONS AUX MOD LES D CRITS DANS CETTE PUBLICATION QUI PEUVENT EN INT RESSER LES CARACT RISTIQUES ET OU LA FORME LE TYPE ET LE NOMBRE D ACCESSOIRES FOURNIS taires ou autres dans la boucle du harnais ou...

Отзывы: