background image

34

Carga:

1. La temperatura de carga debe ser de 10 °C a 35 °C.
2. La carga se realiza mediante el cargador que forma parte del equipo de cada instrumento.

Mientras se está cargando la batería, el indicador de carga emitirá una señal intermitente. 

3. El tiempo de carga completa es de 11 a 14 hs.
4. Cuando la batería queda completamente cargada, el testigo emitirá una señal continua.

El instrumento posee una batería de NiMH y su capacidad es de 1700 mAh.

La vida útil de la batería es de aproximadamente 1.000 ciclos de carga/descarga, bajo un
uso adecuado. Siguiendo todas las indicaciones del fabricante no hay riesgo de sobrecar-
ga de la batería.

Atención:
El  proceso  de  carga  no  debe  interrumpirse.  Cuando  esto  ocurra  no  se  volverá 
a cargar la batería antes de que ésta no vuelva a descargarse completamente. 

9 - MANTENIMIENTO 

Limpieza y descontamination

El 

Gilson  Pipetting  Aid

no  requiere  de  un  mantenimiento  especial.  Las  partes  exteriores

pueden limpiarse con un algodón empapado en alcohol isopropílico.

El cono de protección, la boquilla de conexión y la válvula de retención, pueden esterilizarse
en un autoclave a 121 °C durante 20 minutos. Los filtros suministrados con el instrumento
pueden esterilizarse en un autoclave a 121 °C durante no más de 15 minutos.

Después  de  autoclavar  y  dejar  enfriar  la  boquilla  de  conexión  dóblela  y  apriétela  unas
cuantas veces en el área de la válvula.

Almacenamiento 

El 

Gilson  Pipetting  Aid

debe  guardarse  en  un  lugar  seco.  La  temperatura  de  almace-

namiento es de -20 °C a +50 °C. 

Cuando no se utilice, incluso durante cualquier interrupción del trabajo, el aparato deberá
colgarse en el soporte de pared suministrado con todo el juego.

Este  soporte  puede  fijarse  a  la  pared  con  un  gancho  o  con  cinta  autoadhesiva  pegada 
al  soporte.  La  superficie  donde  se  vaya  a  fijar  el  soporte  debe  ser  lisa  y  estar  limpia 
y  desengrasada.  Antes  de  pegar  el  soporte  con  la  cinta  adhesiva  deberá  retirarse  de  ella 
la película protectora.

Atención:
El instrumento no debe guardarse con la pipeta llena. 

35

10 - CONTENIDO DEL KIT 

El instrumento 

Gilson Pipetting Aid

se suministra con los siguientes accesorios:

1 Cargador de batería 

1 Soporte de aparato

2 Membrana filtrante de 0.2 µm (2 piezas).

1 Manual de usuario

11 - INFORMACIÓN PARA PEDIDOS

Versión 

Tensión 

Número de catálogo

Gilson Pipetting Aid EU cardagor de bateria

220 V / 50 Hz

F161250

* Paro pedir el instrumento Gilson Pipetting Aid y su cargador de batería especial paro US,

UK o Australia, por favor contactar el Gilson distribuidor.

12 - REPUESTOS 

Índice

Nombre de la pieza 

Número de catálogo

Número de piezas

según Fig.1

por embalaje

F

Cono de protección

F161249

1

G

Boquilla de conexión

F161256

1

H

Membrana filtrante 0.2 µm

F161245

5

Membrana filtrante 0.45 µm

F161246

5

K

Junta de acople

F161274

1

L

Cargador:
Europa continente 220 V / 50 Hz

F161252

1

M

Soporte de aparato 

F161253

1

ESPAπOL

Содержание Pipetting Aid

Страница 1: ...Inc 3000 W Beltline Hwy P O Box 620027 Middleton W1 53562 0027 USA Telephone 1 800 445 7661 or 1 608 836 1551 Fax 1 608 831 4451 Gilson SAS 19 avenue des Entrepreneurs 95400 Villiers le Bel France Te...

Страница 2: ...nefilter PP PTFE J Safety valve K Connector gasket SI NiMH battery Casing PP DEUTSCH A Entnahmetaste ABS B Ausgabetaste ABS C Geschwindigkeitsschalter PP D Schalter der Ausgabebetriebsart PP E LOWBAT...

Страница 3: ...non conform ment au mode d emploi peut provoquer son endommagement Pendant le travail avec le pipetteur Gilson Pipetting Aid il est n cessaire d observer les consignes g n rales de s curit concernant...

Страница 4: ...du liquide il faut r gler le niveau de la vitesse de l aspiration l aide du s lecteur HIGH LOW dessin 1C position HIGH aspiration rapide position LOW aspiration lente 6 7 Il est recommand d utiliser l...

Страница 5: ...ration du liquide C est l encrassement du filtre r sultat de l utilisation de longue dur e qui peut tre la cause d une telle r duction Note Utiliser uniquement les filtres recommand s par le fabriquan...

Страница 6: ...icules de protection des rubans adh sifs et fixer le support solidement au mur On peut galement visser le support au mur l aide de 2 vis La surface du mur doit tre lisse propre et d graiss e Remarque...

Страница 7: ...your Gilson Distributor otherwise the manufacturer will be relieved from any liability under the warranty When working with the Gilson Pipetting Aid general safety regulations regarding risks related...

Страница 8: ...tte Before aspirating set the suction speed using the HIGH LOW switch fig 1C HIGH position fast aspirating LOW position slow aspirating 15 The LOW position is recommended for pipettes with a volume up...

Страница 9: ...t to your Gilson Distributor Warning Before sending the product should be cleaned and decontaminated 7 REPLACING THE FILTER AND CLEANING THE VALVES Note The work safety instructions given in Chapter 2...

Страница 10: ...ve Storage The Gilson Pipetting Aid shall be stored in a dry place The allowable storage tempera ture 20 C to 50 C When not in use the pipetting aid shall be placed on the wall nosepiece hanger suppli...

Страница 11: ...tragswerkst tten vorgenommen werden andernfalls bernimmt der Hersteller keine Garantie Beachten Sie bei der Handhabung der Pipettierhilfe Gilson Pipetting Aid die allgemeinen Laborsicherheitsvorschrif...

Страница 12: ...eit mit dem Schalter HIGH LOW Abb 1C ein 23 Stellung HIGH Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml Stellung LOW Langsamentnahme bei Volumen bis 5 ml Halten Sie die Pipettierhilfe so dass sich die Pipette i...

Страница 13: ...rmblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung der eingesetzten L sungen an und die Art des Labors wo das Ger t eingesetzt wurde 7 FILTERAUSTAUSCH UND REINIGUNG DER VENTILE Hinweis Beachten Sie v...

Страница 14: ...ist der Pipettenheber an einer Wandaufh ngung anzubringen die zum Zubeh r des Pipettenhebers geh rt Die Aufh ngung kann an einem Haken an die Wand angebracht oder mit einem Klebeband angeklebt werden...

Страница 15: ...po de responsabilidad que pudiera derivarse de los derechos de garant a Durante el trabajo con el instrumento Gilson Pipetting Aid deben respetarse las normas generales de seguridad laboral relativas...

Страница 16: ...o durante una noche o un fin de semana El instrumento no debe apoyarse cuando la pipeta contiene l quido 31 Llenado de pipetas Antes de iniciar la aspiracion de l quidos hay que seleccionar la velocid...

Страница 17: ...o El instrumento debe ser limpiado y descontaminado antes del envio 7 CAMBIO DE FILTRO Y LIMPIEZA DE VALVULA Atenci n Durante el desmontaje del instrumento deben respetarse los consejos relativos a la...

Страница 18: ...a y apri tela unas cuantas veces en el rea de la v lvula Almacenamiento El Gilson Pipetting Aid debe guardarse en un lugar seco La temperatura de almace namiento es de 20 C a 50 C Cuando no se utilice...

Страница 19: ...EXH KE E O ACHOCT o o Gilson Pipetting Aid c a o o Gilson Pipetting Aid ex e e o ac oc p c a o o o Gilson Pipetting Aid o p o op x cy ec ye oc a 12 o a c ya a 36 1 37 2 PAB A TEXH KE E O ACHOCT 37 3 3...

Страница 20: ...D GRAV BLOW GRAV 6 o 1G 38 3 o Gilson Pipetting Aid PP SI ABS EPDM POM o p oc a c 0 C 1 50 C o 10 C 35 C 4 GILSON PIPETTING AID o 1A 1E o e pe o e ye c o a y o Gilson Pipetting Aid 8 5 c a 2A o o e o...

Страница 21: ...41 o Gilson 7 o a a o ex e e o ac oc 2 3 3A 3A 3B 3C 3D 8 o Gilson Pipetting Aid 1E o Gilson Pipetting Aid o o e Gilson Pipetting Aid 1E 40 1G 1K 1K 1J 1H o...

Страница 22: ...a a a Gilson Pipetting Aid c ap yc po c o US UK c pa o pa a ec a e y c p opy Gilson 12 o y 1 F F161249 1 G F161256 1 H 0 2 F161245 5 0 45 F161246 5 K o F161274 1 L 220 50 F161252 1 M o a F161253 1 42...

Отзывы: