GiBiDi PASS 8 Скачать руководство пользователя страница 7

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

7

I

MURATURA DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

Pavimentazione.

Zanche.

Guaine per cavi ø 25 minimo. Utilizzare per la protezione dei cavi

delle guaine di dimensioni adeguate del tipo pesante approva-

to. Le guaine devono essere ricoperte da cemento.

Cavi elettrici (vedere predisposizioni a pag.5).

Piastra di fissaggio che permette la regolazione del motoriduttore

in altezza.

Tubo per passaggio cavi.

Staffe che permettono la regolazione orizzontale del

motoriduttore.

Dadi.

Motoriduttore.

Scheda per il collegamento del motore e dei fine corsa magneti-

ci.

F

MAÇONNIERIE DE LA PLAQUE DE FIXATION DU MOTOREDUCTEUR

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

Sol.

Pieds de fixation.

Gaines de protection des câbles ø 25 minimum. Pour protéger

les câbles, utiliser des gaines appropriées du type approuvé.

Les gaines doivent être revêtues de ciment.

Câbles électriques (voir les appareillages électriques à la page

5).

Plaque de fixation permettant de régler le motoréducteur en

hauteur.

Tube de passage des câbles.

Etriers permettant le réglage horizontal du motoréducteur.

Ecrous.

Motoréducteur.

Carte pour la connexion du moteur et des fins de course

magnetiques.

UK

WALLING THE GEARMOTOR FASTENING PLATE

  1

  2

  3

Flooring.

Feet.

Sheaths for cables ø 25 minimum. Use approved heavy sheaths

of the correct dimensions to protect the cables. The sheaths

have to be covered by cement.

E

P

MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

Pavimentación.

Piés.

Vainas para cables ø 25 mínimo. Para la protección de los cables

uitlizar vainas de dimensiones adecuadas de tipo pesado

aprobado; las vainas deben estar recubiertas de cemento.

Cables eléctricos (ver predisposiciones en pág. 5).

Placa de anclaje para la regulación de la altura del motorreductor.

Tubo para pasar los cables.

Abrazaderas para la regulación horizontal del motorreductor.

Tuercas.

Motorreductor.

Tarjetas para la conexion del motor y de los finales de carrera

magneticos.

ALVENARIA DA PLACA DE FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

Electrical cables (see page 5).

Fastening plate which allows the gearmotor height to be

adjusted.

Tube for laying down the cable.

Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor.

Nuts.

Gearmotor.

Card for connecting the motor and the magnetic lit switches.

Piso.

Peças de fixação.

Tubos para cabos Ø 25 mín. Para a protecção dos cabos usar

tubos de dimensões adequadas, de tipo pesado aprovado. Os

tubos devem ser cobertos de cimento.

Cabos eléctricos (v. predisposição na pág. 5)

Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor.

Tubo para passagem dos cabos.

Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor.

Porcas

Motorredutor

Cartão para a ligação do motor e dos fins-de-curso magnéticos.

Содержание PASS 8

Страница 1: ...522031 E MAIL tech gibidi pn itnet it comm gibidi pn itnet it ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INST...

Страница 2: ...oquer des dommages aux personnes aux animaux et aux biens dont Gi Bi Di ne peut tre tenu responsable Avant de raccorder l appareil s assurer que les donn es qui sont indiqu es sur la plaque correspond...

Страница 3: ...p teur omnipolaire ayant une ouverture des contacts gale ou sup rieure 3 mm S assurer qu un interrupteur diff rentiel avec seuil de 0 03A a t install en amont de l installation lectrique Raccorder l a...

Страница 4: ...effectuer toute r paration ou toute interven tion quelle qu elle soit Ne s adresser qu du personnel qualifi L inobservation de ce qui est mentionn ci dessus peut provoquer des situations de danger Ava...

Страница 5: ...Antena Banda pneum tica Botonera Cremallera Selector de llave Cable coaxil blindado L nea de alimentaci n al equipo atenerse a las normas vigentes Destellador a 24 V Inv lucro da aparelhagem electr ni...

Страница 6: ...ORE MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm...

Страница 7: ...e approved heavy sheaths of the correct dimensions to protect the cables The sheaths have to be covered by cement E P MAMPOSTER A DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Paviment...

Страница 8: ...o tra ingranaggio e cremagliera Figure 3 Jeu minimum entre l engrenage et la cr maillere Fig 3 Minimum play between the gear and the rack Figura 3 Jeugo m nimo entre engranaje y cremallera Fig 3 Folga...

Страница 9: ...ntally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has has positive polarization Therefore you have to...

Страница 10: ...nnecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left R1 R2 C NOTE It...

Страница 11: ...ir ci dessus m me lors d une monoeuvre manuelle You can manually operate the gate if a problem occurs or if the power supply fails To manually operate the gate carry out the following procedure rotate...

Страница 12: ...one Direttiva 89 336 CEE Direttiva 92 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilit Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 50081...

Страница 13: ...ente d claration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II...

Страница 14: ...a objeto de la presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARA O DE CONFORMIDADE PARA M QUINAS Directiva...

Страница 15: ......

Страница 16: ...AUTOMATISMI PER CANCELLI E GARAGE Stabilimento e sede 46025 Poggio Rusco MN ITALY AIC3890 600 03 99 GRAPHIC CENTER...

Отзывы: