background image

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE

1

I

F

E

5

APPAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

EQUIPOS ELECTRICOS

P

UK

Contenitore apparecchiatura elettronica.

Motoriduttore; 

cavo a 3 conduttori da 2,5 mm²

.

Fotocellula a raggi infrarossi modulati; 2 coppie, 1 interna ed 1 esterna.

Antenna del radioricevitore.

Costa pneumatica.

Pulsantiera.

Cremagliera.

Selettore a chiave.

Cavo coassiale schermato.

Linea di alimentazione all’apparecchiatura (attenersi alle Norme vigenti).

Segnalatore a luce lampeggiante a 24 V.

Boîtier de la platine électronique.

Motoréducteur; 

câble à 3 conducteurs de 2,5 mm²

.

Photocellule à rayon infrarouges modulés; 2 paires (1 interne, 1 externe).

Antenne de réception.

Seuil pneumatique.

Tableau de commande.

Crémaillère.

Sélecteur à clé.

Câble coaxial blindé.

Ligne d’alimentation de la platine (respecter les normes en vigueur).

Clignotant à 24 V.

Electronic equipment container.

Gearmotor; 

cable with 3 conductors of 2.5 mm²

.

Two pairs of modulated infrared photocels: one internal and one external.

Antenna.

Pneumatic strip.

Push-button panel.

Rack.

Key-selector.

Screened coaxial cable.

Power supply line to equipment (follow regulations in force).

24 V flashing light.

Contenedor del equipo electrónico.

Motorreductor; 

cable de 3 conductores de 2,5 mm²

.

Fotocélula de rayos infrarrojos modulados; dos pares, uno interior y otro

exterior.

Antena.

Banda pneumática.

Botonera.

Cremallera.

Selector de llave.

Cable coaxil blindado.

Línea de alimentación al equipo (atenerse a las normas vigentes).

Destellador a 24 V.

Invólucro da aparelhagem electrónica

Motorredutor: 

cabo de 3 condutores de 2,5 mm²

Fotocélula de raios infravermelhos modulados: 2 pares, 1 interna e 1

externa

Antena do radio-receptor

Costa pneumática

Caixa de comandos

Cremalheira

Selector de chave

Cabo coaxial blindado

Linha de alimentação da aparelhagem (respeitar as normas em vigor)

 Lâmpada pisca-pisca de 24 V.

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

ATENÇÃO: 

é importante que a na linha de alimentação, a montante da

aparelhagem seja instalado um interruptor magnetotérmico omnipolar com

abertura mínima dos contactos de 3 mm.

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

Atención: 

es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,

un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los

contactos igual a 3 mm.

  7

  8

  9

10

11

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a

contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,

upstream of the equipment.

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

ATTENTION:

 Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important

de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouver-

ture des contacts minimale de 3 mm.

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

10

11

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato,

a monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare

con apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

Содержание PASS 8

Страница 1: ...522031 E MAIL tech gibidi pn itnet it comm gibidi pn itnet it ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRU ES DE INST...

Страница 2: ...oquer des dommages aux personnes aux animaux et aux biens dont Gi Bi Di ne peut tre tenu responsable Avant de raccorder l appareil s assurer que les donn es qui sont indiqu es sur la plaque correspond...

Страница 3: ...p teur omnipolaire ayant une ouverture des contacts gale ou sup rieure 3 mm S assurer qu un interrupteur diff rentiel avec seuil de 0 03A a t install en amont de l installation lectrique Raccorder l a...

Страница 4: ...effectuer toute r paration ou toute interven tion quelle qu elle soit Ne s adresser qu du personnel qualifi L inobservation de ce qui est mentionn ci dessus peut provoquer des situations de danger Ava...

Страница 5: ...Antena Banda pneum tica Botonera Cremallera Selector de llave Cable coaxil blindado L nea de alimentaci n al equipo atenerse a las normas vigentes Destellador a 24 V Inv lucro da aparelhagem electr ni...

Страница 6: ...ORE MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dimens es em mm...

Страница 7: ...e approved heavy sheaths of the correct dimensions to protect the cables The sheaths have to be covered by cement E P MAMPOSTER A DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Paviment...

Страница 8: ...o tra ingranaggio e cremagliera Figure 3 Jeu minimum entre l engrenage et la cr maillere Fig 3 Minimum play between the gear and the rack Figura 3 Jeugo m nimo entre engranaje y cremallera Fig 3 Folga...

Страница 9: ...ntally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has has positive polarization Therefore you have to...

Страница 10: ...nnecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left R1 R2 C NOTE It...

Страница 11: ...ir ci dessus m me lors d une monoeuvre manuelle You can manually operate the gate if a problem occurs or if the power supply fails To manually operate the gate carry out the following procedure rotate...

Страница 12: ...one Direttiva 89 336 CEE Direttiva 92 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilit Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 50081...

Страница 13: ...ente d claration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II...

Страница 14: ...a objeto de la presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARA O DE CONFORMIDADE PARA M QUINAS Directiva...

Страница 15: ......

Страница 16: ...AUTOMATISMI PER CANCELLI E GARAGE Stabilimento e sede 46025 Poggio Rusco MN ITALY AIC3890 600 03 99 GRAPHIC CENTER...

Отзывы: