ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION / POWER SUPPLY / ALIMENTACION / ALIMENTAÇÃO
POTENZA ASSORBITA / PUISSANCE ABSORBEE / ABDORBED POWER / POTENCIA ABSORBIDA / POTÊNCIA ABSORVIDA
CORRENTE ASSORBITA / COURANT ABSORBE / ABSORBED CURRENT / CORRIENTE ABSORBIDA / CORRENTE ABSORVIDA
PROTEZIONE CONTRO L’UMIDITÁ / PROTECTION CONTRE L’HUMIDITÉ / PROTECTION AGAINST WETNESS PROTECCION CONTRA
LA HUMEDAD / PROTECÇÃO CONTRA A HUMIDADE
COPPIA MAX / COUPLE MAXI / MAX. TORQUE / PAR MAXI / TORQUE MÁX.
VELOCITÁ MAX / VITESSE MAXI / MAX SPEED / VELOCIDAD MAX / VELOCIDADE MÁX.
11
3 MANOVRA MANUALE
MANOUVRE MANUELLE
MANUAL OPERATION
MANIOBRA MANUAL
MANOBRA MANUAL
I
F
UK
E
P
In caso di guasto o di mancanza di corrente, per la manovra manua-
le ruotare il coperchietto (4), inserire la chiave (3) e ruotarla in senso
orario, verso destra, senza forzarla. La chiave (3) uscirà di alcuni
millimetri spinta da una molla. Qundi agire sulla maniglia (1) e ruotarla
completamente di 180
°
verso sinistra; a questo punto si può aprire
e chiudere il cancello manualmente. Per il ripristino in automatico
ruotare la maniglia (1) nella posizione iniziale, spingere la chiave (3)
in avanti, ruotarla in senso antiorario, verso sinistra, quindi estrarla.
N.B.: Se la chiave (3) non è spinta completamente in avanti, la
stessa non ruota e non può essere estratta.
La maniglia (1) può essere bloccata agendo come sopra sulla
chiave (3) anche in posizione di manovra manuale.
En cas de défaillance ou de coupure de courant, pour effectuer la
manoeuvre manuelle tourner le couvercle (4), enforcer la clé (3) et la
tourner dans le sens des aiguilles dune montre (vers la droite) sans
la forcer. Comme elle est poussée par un ressort, la clé (3) sort de
quelques millimètres. Agir sur la poignée (1) et la tourner
complètement de 180
°
vers la gauche. A ce moment-là, il est possible
douvrir et de fermer manuellement la grille. Pour rétabilir le
fonctionnement automa-tique, remettre la poignée (1) à lètat initial,
pousser la clé (3), la tourner dans le sens inverse des aiguilles dune
montre (vers la gauche) et donc la sortie.
NOTA: Si la clé (3) nest pas poussée à fond, elle ne tourne pas et
donc il est impossible de la sortir de son logement.
La poignée (1) peut être bloquée à laide de la clé (3) (voir ci-
dessus) même lors dune monoeuvre manuelle.
You can manually operate the gate if a problem occurs or if the
power supply fails. To manually operate the gate, carry out the
following procedure:
rotate the cover (4), insert the key (3), and turn it clockwise (to the
right) without forcing it. The key (3) will be pushed out a few
millimeters by a spring.
Then completely turn the handle (1) 180
°
towards the left.
You can now manually open and close the gate.
To automatically reset it, turn the handle (1) to its initial position,
push the key (3) forward, turn it counterclockwise (to the left), and
then remove it.
NOTE: If the key (3) is not completely pushed forward, it will not
turn and cannot be removed.
The handle (1) can even be locked in the manual position by
following the above procedure with the key (3).
En caso de avería o de corte de energía eléctrica, para la maniobra
manual girar la tapa (4), introducir la llave (3) y girarla en sentido
horario sin forzarla. La llave (3) saldrá algunos milímetros empujada
por un resorte. Accionar la manija (1) y girarla completamente (180
°
)
hacia la izquierda; ahora resulta posible abrir y cerrar manualmente
la puerta.
Para restablecer el funcionamiento automático, girarla manija (1)
hacia la posición inicial, empujar la llave (3) hacia adelante, girarla
en sentido antihorario (a izquierda) y luego extraerla.
NOTA: Si la llave (3) no es empujada totalmente hacia adelante,
la misma no gira y no puede ser extraida.
La manija (1) puede bloquearse de la misma manera que la
llave (3), incluso en posición de maniobra manual.
No caso de avaria ou de falta de corrente, para manobrar
manualmente o portão rodar a tampa (4), introduzir a chave (3) e
rodar no sentido horário, para a direita, sem a esforças. A chave (3)
sairá de alguns milímetros pressionada por uma mola. A seguir agir
no manípulo (1) rodando-a completamente de 180
°
para a esquerda;
a este ponto pode-se abrir e fechar manualmente o portão. Para
restabelecer o automatismo rodar o manípulo (1) na posição inicial,
pressionar a chave (3) para a frente, rodando-a no sentido anti-
horário para a esquerda e retirar a chave.
N.B. Se a chave (3) não está completamente pressionada para a
frente não roda e portanto não pode ser extraída.
O manípulo (1) pode ser bloqueado do mesmo modo que a chave
(3) também na posição de manobra manual.
PASS 5
24 Vdc
60 W
4,2 A
IP 44
12 N/m
11 m/s
Содержание PASS 8
Страница 15: ......