background image

4

o indumenti e per la difficol-

tà di liberarsi dalla loro pre-

sa.

Non entrare nel raggio

d'azione della porta o can-

cello automatico mentre è in

movimento.

Attendere che sia comple-

tamente fermo.

Non opporsi al moto della

porta o cancello automatico

poichè può causare situazio-

ni di pericolo.

Non permettere ai bambini di

giocare o sostare nelle vici-

nanze della porta o cancello

automatico.

Tenere fuori dalla portata dei

bambini i radiocomandi e/o

qualsiasi altro dispositivo di

comando, per evitare che l'au-

tomazione possa essere

azionata involontariamente.

AVVERTENZE PER LA

MANUTENZIONE E LA

RIPARAZIONE.

In caso di guasto e/o cattivo

funzionamento del prodotto,

spegnerlo, astenendosi da

qualsiasi tentativo di ripara-

zione o di intervento diretto

e rivolgersi solo a personale

professionalmente qualifica-

to.

Il mancato rispetto di quan-

to sopra può creare situazio-

ni di pericolo.

Prima di effettuare qualsiasi

intrevento di pulizia, manu-

tenzione o riparazione,

scollegare l'automazione dal-

la rete elettrica e dalle even-

tuali batterie di emergenza.

Per garantire l'efficienza del-

l'impianto e per il suo cor-

retto funzionamento è indi-

spensabile attenersi alle in-

dicazioni del costruttore fa-

cendo effettuare da persona-

le professionalmente quali-

ficato la manutenzione perio-

dica dell'automazione.

In particolare si raccomanda

la verifica periodica del cor-

retto funzionamento di tutti i

dispositivi di sicurezza.

Per l'eventuale riparazione o

sostituzione dei prodotti do-

vranno essere utilizzati esclu-

sivamente i ricambi origina-

li prescritti dal costruttore.

Le modifiche o le aggiunte

ad un impianto preesistente

devono essere fatte seguen-

do le indicazioni del

costruttore e utilizzando parti

originali prescritte dal

costruttore stesso.

Gli interventi di installazio-

ne, manutenzione e ripara-

zione devono essere annota-

ti su una scheda di manu-

tenzione e tale scheda va con-

servata dall'utilizzatore.

I

UK

F

P

E

happer des parties du corps

ou des vêtements et de la

difficulté de se libérer de leur

prise.

Ne pas entrer dans le rayon

d’action de la porte ou du

portail automatique lorsqu’il/

elle est mobile; attendre qu’il/

elle se soit arrêté(e)

complètement. Ne pas tenter

de bloquer le mouvement de

la porte ou du portail auto-

matique car il peut impliquer

des situations dangereuses.

Ne pas laisser les enfants

jouer ou rester à proximité de

la porte ou du portail auto-

matique. Ne pas laisser les

enfants jouer avec les radio-

commandes et/ou tout autre

dispositif de commande, afin

d’éviter que l’automatisme ne

puisse être actionné invo-

lontairement.

AVERTISSEMENTS POUR

L’ENTRETIEN ET LA

REPARATION

En cas de panne et/ou de

mauvais fonctionnement du

produit, l’éteindre et

s’abstenir d’effectuer toute

réparation ou toute inter-

vention quelle qu’elle soit. Ne

s’adresser qu’à du personnel

qualifié.

L’inobservation de ce qui est

mentionné ci-dessus peut

provoquer des situations de

danger.

Avant d’effectuer toute opé-

ration d’entretien, de netto-

yage ou de réparation quelle

qu’elle soit, déconnecter

l’automatisme du réseau

d’alimentation électrique et

des batteries de secours

éventuelles.

Pour garantir l’efficacité et le

bon fonctionnement de

l’installation, il est indispen-

sable de respecter les

instructions du Fabricant et

de confier l’entretien pério-

dique de l’automatisme à du

personnel spécialisé.

En particulier, il est indispen-

sable que ce personnel

s’assure régulièrement que

tous les dispositifs de sécurité

fonctionnent correctement.

Pour les opérations de répara-

tion ou de remplacement

éventuelles il faudra utiliser

uniquement les pièces d’ori-

gine prévues par le Fabricant.

Toute modification ou

adjonction à une installation

existante devra être apportée

selon les indications fournies

par le Fabricant et ce, en

utilisant les pièces d’origine

prévues. Les opérations

d’installation, d’entretien et de

réparation devront être

enregistrées sur une fiche

d’entretien, qui devra être

gardée par l’utilisateur.

garments are easily caught

up and difficult to release.

Do not enter the range of

action of the automatic door

or gate while in movement.

Wait until it has completely

stopped.

Do not oppose the motion of

the automatic door or gate

since this may create

dangerous conditions.

Do not allow children to play

or stand in the vicinity of the

automatic door or gate.

Keep the radio controls and/

or any other control device

out of the reach of children

to prevent involuntary

activation of the automation.

MAINTENANCE AND

REPAIR WARNINGS

In case of breakage and/or

bad functioning of the

product, switch it off,

abstaining from any attempt

at repair or direct inter-

vention and contact qualified

technicians only.

Inobservance of the above

may create dangerous

conditions.

Before carrying out any

cleaning, maintenance or

repair operations, disco-

nnect the automation from

the mains and any emer-

gency batteries.

To guarantee efficiency of the

system and its proper func-

tioning it is indispensable to

follow the instructions of the

manufacturer, having the

periodical maintenance of the

automation carried out by

professionally qualified

technicians.

In particular, it is recommen-

ded  to perio-dically check

proper functioning of all the

safety devices.

For any product repairs or

replacements, exclusively

original spare parts as

specified by the manu-

facturer must be used.

Modifications or additions to

an existing system must be

made following the instruc-

tions of the manu-facturer

and using original parts as

specified by the manu-

facturer.

Installation, maintenance

and repair operations must

be noted on a maintenance

card and the card kept by the

user.

acción de la puerta o cancela

automática mientras está en

movimiento; esperar a que se

pare completamente.

No impedir el movimiento de

la puerta o cancela auto-

mática, ya que podrían

ocasionarse situaciones

peligrosas.

No permitir a niños jugar o

detenerse cerca del radio de

acción de la puerta o cancela

automática. Mantener lejos

del alcance de los niños los

radiomandos y/o cualquier

otro dispositivo de mando

para evitar que el sistema

pueda ser accionado invo-

luntariamente.

ADVERTENCIAS PARA EL

MANTENIMIENTO Y LA

REPARACION

En caso de desperfecto y/o

funcionamiento incorrecto

del producto, apagarlo y

abstenerse de efectuar

cualquier reparación o

intervención directa, diri-

giéndose sólo a personal

profesionalmente calificado.

La inobservancia de dicha

regla puede provocar situa-

ciones peligrosas.

Antes de efectuar cualquier

intervención de limpieza,

mantenimiento o reparación,

desconectar el sistema de la

red eléctrica y de las

eventuales baterías de

emergencia.

Para garantizar la eficiencia

del sistema y su funcio-

namiento correcto es

indispensable seguir las

indicaciones suministradas

por el fabricante, haciendo

que el mantenimiento perió-

dico del mismo sea efectuado

por personal profesional-

mente calificado.

Especialmente se aconseja el

control periódico del

funcionamiento correcto de

todos los dispositivos de

seguridad. Para la eventual

reparación o sustitución de

los productos, deberán

utilizarse exclusivamente las

piezas de repuesto prescritas

por el fabricante.

Las modificaciones o

agregados a un sistema

preexistente deben ser

llevados a cabo siguiendo las

indicaciones del fabricante y

utilizando las piezas

originales prescritas por el

mismo.

Las intervenciones de

montaje, mantenimiento y

reparación deben ser

anotadas en una ficha de

mantenimiento, la cual

deberá ser conservada por el

usuario.

Não entrar no raio de acção

da porta ou do portão

automático enquanto o

mesmo se encontra em

funcionamento.

Aguardar que esteja comple-

tamente parado.

Não opor resistência ao mo-

vimento da porta ou do

portão porque pode causar

situações de perigo.

Não consentir às crianças de

brincar ou permanecer

próximo da porta ou do

portão automático.

Manter os rádiocomandos e/

ou qualquer outro dispositi-

vo de comando fora do

alcance das crianças, para

evitar que a automação pos-

sa ser accionada

involuntariamente.

ADVERTÊNCIAS PARA A

MANUTENÇÃO E

REPARAÇÃO

No caso de avaria e/ou mau

funcionamento do produto,

desligar a aparelhagem e

abster-se de efectuar

qualquer tentativa de

reparação ou intervenção

directa e contactar somente

pessoal profissionalmente

qualificado.

A falta de cumprimento de

quanto acima recomendado

pode dar origem a situações

de perigo.

Antes de efectuar qualquer

intervenção de limpeza,

manutenção ou reparação,

desligar a automação da rede

eléctrica e das eventuais

baterias de emergência.

Para garantir a eficiência da

instalação e para o seu

correcto funcionamento é

indispensável seguir as

indicações fornecidas pelo

construtor fazendo efectuar

por pessoal profissio-

nalmente qualificado a

manutenção periódica da

automação. Em particular

recomenda-se verificar perio-

dicamente o correcto

funcionamento de todos os

dispositivos de segurança.

Para a eventual reparação ou

substituição dos produtos

deverão ser utilizados

exclusivamente peças

sobresselentes originais

prescritas pelo fabricante.

As modificações ou as

alterações feitas a uma

instalação já existente devem

ser feitas seguindo as

indicações do construtor e

utilizando peças originais

prescritas pelo próprio

fabricante.

As intervenções de instalação,

manutenção e reparação,

devem ser registadas numa

ficha de manutenção, a qual

deverá ser conservada pelo

usuário.

Содержание PASS 3

Страница 1: ...POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 3 12 VDC CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA INCORPORATA DG MOTOREDUCTEUR PASS 3 12 VDC AVEC PLATINE ELECTRONIQUE INCORPOREE DG MOD PASS 3 12 VDC GEARMOTOR WITH A BUILT IN DG ELECTRONIC CONTROL UNIT MOTORREDUCTOR PASS 3 12 VDC CON EQUIPO ELECTRONICO INCORPORADO D...

Страница 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Страница 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Страница 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Страница 5: ...otor 2 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 12 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line ...

Страница 6: ...TORE MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Страница 7: ...heavy sheaths of the correct dimensions to protect the cables The sheaths have to be covered by cement 4 5 6 7 8 9 10 Electrical cables see page 5 Fastening plate which allows the gearmotor height to be adjusted Tube for laying down the cable Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor Nuts Gearmotor Electronic control unit E MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR 1 ...

Страница 8: ...ts in the drawing are in mm Figuras 1 2 y 4 Montaje de la cremallera NOTA Las cotas del gráfico están en mm Figuras 1 2 e 4 Montagem da cremalheira N B Dimensões em mm Figura 3 Gioco minimo tra ingranaggio e cremagliera Figure 3 Jeu minimum entre l engrenage et la crémaillere Fig 3 Minimum play between the gear and the rack Figura 3 Jeugo mínimo entre engranaje y cremallera Fig 3 Folga mínima entr...

Страница 9: ...r must not be less than 15 mm Place the magnets 2 so that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the...

Страница 10: ...the key 3 and turn it clockwise to the right without forcing it The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle 1 to its initial position push the key 3 forward turn it counterclockwise to the left and then remove it NOTE If the key 3 is not compl...

Страница 11: ...11 4 APPARECCHIATURAELETTRONICA PLATINE ÉLECTRONIQUE CONTROL PANEL APARATO ELECTRONICO APARELHAGEM ELECTRÓNICA ...

Страница 12: ...ante P2 a questo punto la programmazione è memorizzata ed il display visualizzerà 2 cioè la funzione successiva programmabile Per effettuare la programmazione di 2 eseguire le operazioni pre cedenti Se si desidera passare ad altra programmazione premere il pulsante di incremento P1 ed il display avanzerà 3 4 5 ecc Dopo aver programmato tutte le funzioni desiderate uscire dalla programmazione con i...

Страница 13: ...O PEDONALE 9 6 0 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura stop apertura ecc 1 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura apertura ecc 2 Comando sequenziale di apertura chiusura apertura ecc 3 Comando di sola apertura la chiusura potrà essere automatica o comandata dal pulsante di chiusura TEMPO DI PASSAGGIO PEDONALE Regolabile da 0 a 99 secondi PULSANTE DI START 8 6 0 Comando sequenziale...

Страница 14: ...lsante di stop se il cancello non è a finecorsa chiusura la lampada rimane accesa LAMPEGGIATORE 20 18 0 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura 1 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura ma è possibile inserire un p...

Страница 15: ...Con il pulsante di incremento P1 è possibile selezionare l allocazione di memoria desiderata e cancellare il codice del trasmettitore in essa contenuta premendo il pulsante P2 MEMORIZZAZIONE CODICI TRASMETTITORI Selezionando ed entrando in questa programmazione viene visualizzato la prima allocazione di memoria libera Per memorizzare il codice di un trasmettitore selezionare con il pulsante P1 l a...

Страница 16: ...une batterie de 12 V connecter à la borne 3 le positif connecter à la borne 4 le négatif Fils communs pour boutons poussoirs contacts cellules photoélectriques témoin lumineux et lumière intermittente Contact N A du bouton poussoir de fermeture Contact N A du bouton poussoir de start ouverture voir paragraphe programmation Contact N A du bouton poussoir de passage piétonnier Contact N C de la cell...

Страница 17: ...ase de fermeture la barre palpeuse est inactive 2 Si elle est interceptée pendant la phase d ouverture elle arrête et inverse le mouvement en fermeture pendant 2 secondes la lumière intermittente reste allumée et le portail n effectue aucune manoeuvre tant qu une impulsion de start ne se produit pas qui fait repartir le portail en ouverture Pendant la phase de fermeture la barre palpeuse est inact...

Страница 18: ...ure ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le portail n est pas en fin de course fermeture le témoin reste allumé 2 Il clignote lentement pendant la phase d ouverture s allument en pause clignote rapidement pendant la phase de fermeture Le témoin s éteint en fin de course fermeture ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le por...

Страница 19: ...écute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 PROGRAMMATION TOUCHE 1 DE L EMETTEUR 0 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de start bornes 8 6 1 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de passage piétonnier bornes 9 6 2 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 EFFACEMENT DES CODES EMETTEURS En sélectionnant et en entrant dans cette programma...

Страница 20: ... display will scroll forward 3 4 5 etc After having programmed all the desired functions exit from programming with the increase key P1 until the display turns off In case of error the program can always be cancelled and the standard default stored by entering the programming menu selecting the number 9 9 and confirming with the P2 key If a manual manoeuvre of the gate is carried out ensure that w...

Страница 21: ...ial open pause close stop open etc command 1 Sequential open pause close open etc command 2 Sequential open close open etc command 3 Open only command closing may be automatic or controlled by the closing button 4 DEAD MAN S LOGIC function The button executes opening only if it is held pressed down Closing may be controlled by holding the closing button pressed down Should any safety device interv...

Страница 22: ...osing phase 2 Fixed light output it comes on at the beginning of the opening phase goes off during pause and comes on again at the beginning of the closing phase however a pre flashing may be set during the closing and opening phase 3 Fixed light output the flashing light comes on at the beginning of the opening phase remains on during pause and goes off at the end of closing 4 Same function as 0 ...

Страница 23: ...nd entering this program the first memory allocation containing a code is displayed With the increase button P1 the desired memory allocation may be selected and the transmitter code contained in it deleted by pressing the button P2 TRANSMITTER CODE STORAGE Selecting and entering this program the first free memory allocation is displayed To store the transmitter code select the desired memory allo...

Страница 24: ...tón P2 con ello la programación es almacenada y en el monitor se visualizará 2 esto es la sucesiva función programable Para efectuar la programación de 2 se deberán aplicar las funciones precedentes En caso de que se desee pasar a otra programación oprimir el botón de incremento P1 y el monitor avanzará 3 4 5 etc Después de haber programado todas las funciones elegidas salir de la programación med...

Страница 25: ...umpe e invierte el movimiento que pasa a ser de cierre durante 2 segundos la luz intermitente permanecerá encendida y la cancela no efectuará ninguna maniobra mientras no llegue un impulso de arranque el que hará partir nuevamente la cancela en apertura En fase de cierre la banda no está activada BOTÓN DE PASO PEATONAL 8 6 0 Mando secuencial de apertura pausa cierre parada apertura etc 1 Mando sec...

Страница 26: ... final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada si la cancela no está en final de carrera cierre la lámpara permanece encendida 2 Centellea lentamente en fase de apertura se enciende en pausa centellea velozmente en fase de cierre La lámpara se apaga en el final de carrera de cierre o al final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada cuando la cancela no está en final de carr...

Страница 27: ...bornes 7 6 PROGRAMACIÓN TECLA 1 DEL TRANSMISOR 0 Cumple las mismas funciones del botón de arranque bornes 8 6 1 Cumple las mismas funciones del botón de paso peatonal bornes 9 6 2 Cumple las mismas funciones del botón de cierre bornes 7 6 CANCELACIÓN CÓDIGOS TRANSMISORES Seleccionando y entrando en esta programación se visualiza la primera asignación de memoria que contiene un código Con el botón ...

Страница 28: ...o o botão P2 nesta altura a programação é guardada na memória e o mostrador passa a exibir 2 ou seja a próxima função que poderá ser programada Para a programação da função 2 efectuar as operações anteriores Desejando passar para outra programação pressionar o botão de incremento P1 fazendo assim avançar o mostrador para 3 4 5 etc Depois de se terem programado todas as funções desejadas sair da pr...

Страница 29: ... á um impulso de start que fará partir de novo o portão com movimento de abertura A banda sensível não está activa durante a fase de encerramento do portão 2 Se interceptada durante a fase de abertura interrompe e inverte o movimento durante 2 segundos a lâmpada pisca pisca ficará acesa e o portão não efectuará qualquer manobra enquanto não lhe chegar um impulso de start que o fará partir de novo ...

Страница 30: ...isca durante a fase de encerramento e só se apaga no final da excursão de encerramento do portão ou no fim do tempo de trabalho Se se carregar no botão de stop sem o portão ter atingido o fim de curso de encerramento a lâmpada mantém se acesa 2 Pisca lentamente durante a fase de abertura do portão acende se durante a pausa pisca rapidamente durante a fase de encerramento A lâmpada apaga se no fim ...

Страница 31: ...o botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO 1 DO TRANSMISSOR 0 Exerce as mesmas funções do botão de start terminais 8 6 1 Exerce as mesmas funções do botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 CANCELAMENTO DOS CÓDIGOS DOS TRANSMISSORES Seleccionando ...

Страница 32: ...noltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui saranno incorpo rati o di cui diverranno componenti sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89 392 CEE e alla legislazione nazionale che la traspone vale a dir fino a che il macchinario di cui alla presente dichiarazione non formi un complesso...

Страница 33: ... ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 3 are constructed to be incorporated in a machin...

Страница 34: ...ente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 3 são fabricados para serem ...

Страница 35: ...dividuelparradio La mémorisation par signal radiodescodesdesémetteurs se fait par l activation de chaqueémeteur Appuyer sur la touche de programmation P1 pour commencer la phase d apprentissage Levoyantrouges allume La phase de programmation commenceetlerécepteurest prêtpourapprendrelescodes desémetteurs Appuyer sur l une des touches de l emetteur pour effectuerunetransmission Levoyantrougeclignot...

Страница 36: ...un émetteur est mis en mémoire les10secondssont remisesàzéro IL EST POSSIBLE DE MEMORISER 50 CODES DIFFERENTSAUTOTAL Sélection des canaux Pourprogrammerlecanalde réceptionduréceptorilfaudra agir sur les cavaliers J1 J2 J3 etJ4delafaçonsuivante joindre J1 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 1 joindre J2 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 2 joindre J3 pour ...

Страница 37: ...e saída mono estável Saída contacto N A no conector Capacidade contacto 0 5 A V i s u a l i z a ç ã o funcionamento medianteled vermelho Temp de funcionamen to 15 55 C Temp de armazena gem 40 85 C Este rádio receptor é conforme às seguintes Directivas CEE ETS 300 683 relativa à C o m p a t i b i l i d a d e Electromagnética Corresponde aos requisitos técnicos relativos às instalações radioeléctric...

Страница 38: ...annelli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibi...

Отзывы: