background image

3

 sicurezza (fotocellule, coste

sensibili, stop di emergen-

za, ecc.) devono  essere in-

stallati itenendo in conside-

razione le normative in vigo-

re, l'ambiente di installazio-

ne, la logica di funzionamen-

to del sistema, e le forze svi-

luppate dalla porta o cancel-

lo automatico. I dispositivi

di sicurezza devono ottem-

perare alle norme vigenti e

permettono di proteggere

eventuali zone di

s c h i a c c i a m e n t o ,

convogliamento ed in gene-

rale di pericolo, dell'automa-

zione. Ogni impianto deve

avere l'identificazione visibi-

le (cartello, etichetta, ecc.) dei

dati identificativi del prodot-

to e l'eventuale presenza di

comandi automatici a distan-

za. Al momento dell’instal-

lazione occorre prevedere un

interruttore onnipolare con

distanza d'apertura dei con-

tatti uguale o superiore a

3mm. Verificare che a monte

dell'impianto elettrico vi sia

un interruttore differenziale

con soglia da 0,03 A.

Collegare l'automazione ad

un efficace impianto di mes-

sa a terra eseguito come pre-

visto dalle vigenti norme di

sicurezza.

Gi.Bi.Di. declina ogni re-

sponsabilità ai fini della si-

curezza e del buon funzio-

namento dell'automazione,

nel caso i componenti utiliz-

zati nell'impianto non siano

quelli prescritti dal

costruttore stesso.

AVVERTENZE PER L'USO

Questo prodotto dovrà es-

sere destinato solo all'uso

per il quale è stato espres-

samente concepito. Ogni

altro uso è da considerarsi

improprio e quindi perico-

loso.

Gi.Bi.Di. non può essere con-

siderata responsabile per

eventuali danni causati da

usi impropri, erronei ed ir-

ragionevoli.

L'installatore deve fornire

tutte le informazioni relative

al funzionamento manuale

del sistema in caso di emer-

genza e consegnare all'utente

utilizzatore dell'impianto le

istruzioni d'uso.

Evitare di operare in prossi-

mità delle cerniere o organi

meccanici in movimento che

possono generare situazioni

di pericolo per la facilità con

cui afferrano parti del corpo

I

UK

F

P

E

motoriser, ni des  déforma-

tions qui pourraient se

produire pendant l’utilisa-

tion. Les dispositifs de

sécurité (cellules photo-

électriques, barres pal-

peuses, arrêt d’urgence,...)

doivent être installés

conformément aux normes

en vigueur, au milieu

d’installation, à la logique de

fonctionnement du système

et aux forces engendrées par

la porte ou le portail auto-

matique.Les dispositifs de

sécurité, qui doivent être

conformes aux normes en

vigueur, permettent de

protéger les zones d’écrase-

ment, d’entraînement et de

danger en général de

l’automatisme. Chaque

installation doit porter une

pancarte, étiquette ou autre

indiquant les données

d’identification du produit

ainsi que la présence éven-

tuelle de commandes

automatiques à distance.

Lors de l’installation, il est

nécessaire de munir le

système d’un interrupteur

omnipolaire ayant une ouver-

ture des contacts égale ou

supérieure à 3 mm.

S’assurer qu’un interrupteur

différentiel avec seuil de

0,03A a été installé en amont

de l’installation électrique.

Raccorder l’automatisme à

un système de prise de terre

efficace et exécuté conformé-

ment aux normes de sécurité

en vigueur. Gi.Bi.Di. décline

toute responsabilité concer-

nant la sécurité et le bon

fonctionnement de l’automa-

tisme au cas où les pièces

utilisées dans l’installation

ne correspondraient pas à

celles qui sont expressément

prévues par le Fabricant.

AVERTISSEMENTS POUR

L’UTILISATION

Ce produit ne peut être

utilisé que pour ce à quoi il

est expressément prévu.

Toute autre utilisation doit

être considérée comme

étant impropre et donc

dangereuse.

Gi.Bi.Di. ne peut être tenu

responsable pour tout

dommage dû à une utili-

sation impropre, erronée ou

déraisonnable. L’installateur

devra fournir tous les ren-

seignements concernant le

fonctionne-ment manuel du

système en cas d’urgence et

remettre son mode d’emploi

à l’utilisateur de l’installa-

tion. Eviter de travailler à

proximité des charnières ou

des pièces mécaniques

mobiles qui risquent d’en-

gendrer des situations de

danger, à  cause  de   la facilitè

avec laquelle elles peuvent

and gates to be motorized,

or in the event of deforma-

tions occurring during use.

The safety devices (photocell,

sensitive frames, emergency

stop, etc.) must be installed

in consideration of the

regulations in force, the

installation environment, the

functioning logic of the

system, and the forces

developed by the automatic

door or gate.

The safety devices must

comply with current regu-

lations, and allow protecting

any crushing and entrain-

ment zones,  and danger

zones in general.

Each system must visibly be

identified (sign, label, etc.)

by the product identification

data and any automatic re-

mote control commands

present.

At the time of installation, an

omnipolar switch must be

fitted with a contact opening

distance equal to or greater

than 3 mm.

Check that upstream of the

electrical system a differential

switch with a threshold of

0.03A is installed.

Connect the automation to an

efficient earthing system as

provided by the safety

regulations in force.

Gi.Bi.Di. declines all

responsibility for the safety

and good functioning of the

automation in case the

components used in the

system are not those spe-

cified by the manufacturer.

UTILIZATION WARNINGS

This product is intended only

for such use for which it was

expressly designed. Any

other use is to be

considered improper and

therefore dangerous.

Gi.Bi.Di. cannot be held

responsible for any damage

caused by improper,

incorrect and unreasonable

use.

The installer must supply all

the information relative to

manual functioning of the

system

in case of emergency, and

supply the user with the

instruction manual.

Avoid working near the

hinges  or  moving mecha-

nical devices,  which may

generate conditions of

danger, since the body or

Los dispositivos de segu-

ridad (fotocélulas, bandas

sensibles, stop de emer-

gencia, etc.) deben ser

instalados teniendo en cuenta

la normativa en vigencia, el

ambiente de instalación, la

lógica de funcionamiento del

sistema y las fuerzas

desarrolladas por la puerta o

cancela automática.

Los dispositivos de segu-

ridad deben respetar las

normas vigentes y permiten

proteger eventuales zonas

contra aplastamiento, arrastre

y de peligro general del

sistema. Cada sistema debe

tener indicado visiblemente

(mediante cartel, etiqueta,

etc.) los datos de identifi-

cación del producto y la

eventual presencia de man-

dos automáticos a distancia.

Durante el montaje, prever un

interruptor omnipolar con

distancia de abertura de los

contactos igual o superior a

3 mm.

Comprobar que antes de la

instalación eléctrica exista un

interruptor diferencial con

límite de 0,03 A.Conectar el

sistema a una conexión a

tierra eficiente realizada

según las prescripciones de

las normas de seguridad

vigentes. Gi.Bi.Di. declina

toda responsabilidad referida

a la seguridad y el funcio-

namiento correcto del

sistema, en caso que los

componentes utilizados en el

mismo no correspondan a

los prescritos por el

fabricante.

ADVERTENCIAS PARA EL

USO

Este sistema deberá ser

destinado sólo al uso para

el cual ha sido concebido;

cualquier otro uso debe

considerarse indebido y por

consiguiente peligroso.

Gi.Bi.Di. no puede ser

considerada responsable por

eventuales daños ocasio-

nados por uso indebido,

erróneo e irrazonable.

El instalador debe suministrar

todas las informaciones

relativas al funcionamiento

manual del sistema en caso

de emergencia y entregar al

usuario las instrucciones para

el uso. No intervenir cerca de

bisagras u órganos mecá-

nicos en movimiento que

puedan generar situaciones

de peligro debido a la facilidad

con la cual pueden aferrar

partes del cuerpo o las ropas

y por la dificultad para

liberarse de los mismos.

No entrar en el radio de

stop de emergência, etc.)

devem ser instalados tendo

em consideração as normas

de segurança em vigor, o am-

biente de instalação, a lógica

de funcionamento do siste-

ma e as forças exercidas pela

porta ou pelo portão

automático. Os dispositivos

de segurança devem respeitar

as normas em vigor e

permitem proteger eventuais

áreas contra o perigo de

esmagamento, arrastamento

e outros perigos em geral

relacionados com a

automação. Cada instalação

deve possuir a identificação

visual (placas, etiquetas,

avisos, etc.) dos dados de

identificação do produto e a

eventual presença de

comandos automáticos à

distância. Em ocasião da

instalação é necessário prever

um interruptor omnipolar

com distância de abertura

dos contactos igual ou

superior a 3 mm. Verificar

que a montante da instalação

eléctrica esteja montado um

interruptor diferencial com

limite de 0,03A.

Ligar a automação a uma

eficaz instalação de Terra,

realizada de acordo com as

normas de segurança em

vigor.

A Gi.Bi.Di. declina qualquer

responsabilidade em termos

de segurança e do bom

funcionamento da auto-

mação, no caso em que os

componentes utilizados na

instalação não sejam aqueles

prescritos pelo próprio

fabricante,

ADVERTÊNCIAS DE USO.

Este produto é destinado

somente para o uso para o

qual foi expressamente

concebido. Qualquer outras

forma de uso é considerada

imprópria e portanto

perigosa.

A Gi.Bi.Di. não pode ser

considerada responsável por

eventuais danos causados

por usos impróprios, errados

e irracionais.

O instalador deve fornecer

todas as informações relativas

ao funcionamento manual do

sistema no caso de

emergência e entregar as

instruções de uso ao usuário

da instalação.

Evitar trabalhar próximo das

dobradiças e dos orgãos em

movimento que podem pro-

vocar situações de perigo

quer devido à facilidade com

que prendem partes do cor-

po e peças de vestuário quer

devido à dificuldade de

libertação em caso de

retenção.

Содержание PASS 3

Страница 1: ...POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 3 12 VDC CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA INCORPORATA DG MOTOREDUCTEUR PASS 3 12 VDC AVEC PLATINE ELECTRONIQUE INCORPOREE DG MOD PASS 3 12 VDC GEARMOTOR WITH A BUILT IN DG ELECTRONIC CONTROL UNIT MOTORREDUCTOR PASS 3 12 VDC CON EQUIPO ELECTRONICO INCORPORADO D...

Страница 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Страница 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Страница 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Страница 5: ...otor 2 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 12 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line ...

Страница 6: ...TORE MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Страница 7: ...heavy sheaths of the correct dimensions to protect the cables The sheaths have to be covered by cement 4 5 6 7 8 9 10 Electrical cables see page 5 Fastening plate which allows the gearmotor height to be adjusted Tube for laying down the cable Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor Nuts Gearmotor Electronic control unit E MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR 1 ...

Страница 8: ...ts in the drawing are in mm Figuras 1 2 y 4 Montaje de la cremallera NOTA Las cotas del gráfico están en mm Figuras 1 2 e 4 Montagem da cremalheira N B Dimensões em mm Figura 3 Gioco minimo tra ingranaggio e cremagliera Figure 3 Jeu minimum entre l engrenage et la crémaillere Fig 3 Minimum play between the gear and the rack Figura 3 Jeugo mínimo entre engranaje y cremallera Fig 3 Folga mínima entr...

Страница 9: ...r must not be less than 15 mm Place the magnets 2 so that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the...

Страница 10: ...the key 3 and turn it clockwise to the right without forcing it The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle 1 to its initial position push the key 3 forward turn it counterclockwise to the left and then remove it NOTE If the key 3 is not compl...

Страница 11: ...11 4 APPARECCHIATURAELETTRONICA PLATINE ÉLECTRONIQUE CONTROL PANEL APARATO ELECTRONICO APARELHAGEM ELECTRÓNICA ...

Страница 12: ...ante P2 a questo punto la programmazione è memorizzata ed il display visualizzerà 2 cioè la funzione successiva programmabile Per effettuare la programmazione di 2 eseguire le operazioni pre cedenti Se si desidera passare ad altra programmazione premere il pulsante di incremento P1 ed il display avanzerà 3 4 5 ecc Dopo aver programmato tutte le funzioni desiderate uscire dalla programmazione con i...

Страница 13: ...O PEDONALE 9 6 0 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura stop apertura ecc 1 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura apertura ecc 2 Comando sequenziale di apertura chiusura apertura ecc 3 Comando di sola apertura la chiusura potrà essere automatica o comandata dal pulsante di chiusura TEMPO DI PASSAGGIO PEDONALE Regolabile da 0 a 99 secondi PULSANTE DI START 8 6 0 Comando sequenziale...

Страница 14: ...lsante di stop se il cancello non è a finecorsa chiusura la lampada rimane accesa LAMPEGGIATORE 20 18 0 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura 1 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura ma è possibile inserire un p...

Страница 15: ...Con il pulsante di incremento P1 è possibile selezionare l allocazione di memoria desiderata e cancellare il codice del trasmettitore in essa contenuta premendo il pulsante P2 MEMORIZZAZIONE CODICI TRASMETTITORI Selezionando ed entrando in questa programmazione viene visualizzato la prima allocazione di memoria libera Per memorizzare il codice di un trasmettitore selezionare con il pulsante P1 l a...

Страница 16: ...une batterie de 12 V connecter à la borne 3 le positif connecter à la borne 4 le négatif Fils communs pour boutons poussoirs contacts cellules photoélectriques témoin lumineux et lumière intermittente Contact N A du bouton poussoir de fermeture Contact N A du bouton poussoir de start ouverture voir paragraphe programmation Contact N A du bouton poussoir de passage piétonnier Contact N C de la cell...

Страница 17: ...ase de fermeture la barre palpeuse est inactive 2 Si elle est interceptée pendant la phase d ouverture elle arrête et inverse le mouvement en fermeture pendant 2 secondes la lumière intermittente reste allumée et le portail n effectue aucune manoeuvre tant qu une impulsion de start ne se produit pas qui fait repartir le portail en ouverture Pendant la phase de fermeture la barre palpeuse est inact...

Страница 18: ...ure ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le portail n est pas en fin de course fermeture le témoin reste allumé 2 Il clignote lentement pendant la phase d ouverture s allument en pause clignote rapidement pendant la phase de fermeture Le témoin s éteint en fin de course fermeture ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le por...

Страница 19: ...écute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 PROGRAMMATION TOUCHE 1 DE L EMETTEUR 0 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de start bornes 8 6 1 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de passage piétonnier bornes 9 6 2 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 EFFACEMENT DES CODES EMETTEURS En sélectionnant et en entrant dans cette programma...

Страница 20: ... display will scroll forward 3 4 5 etc After having programmed all the desired functions exit from programming with the increase key P1 until the display turns off In case of error the program can always be cancelled and the standard default stored by entering the programming menu selecting the number 9 9 and confirming with the P2 key If a manual manoeuvre of the gate is carried out ensure that w...

Страница 21: ...ial open pause close stop open etc command 1 Sequential open pause close open etc command 2 Sequential open close open etc command 3 Open only command closing may be automatic or controlled by the closing button 4 DEAD MAN S LOGIC function The button executes opening only if it is held pressed down Closing may be controlled by holding the closing button pressed down Should any safety device interv...

Страница 22: ...osing phase 2 Fixed light output it comes on at the beginning of the opening phase goes off during pause and comes on again at the beginning of the closing phase however a pre flashing may be set during the closing and opening phase 3 Fixed light output the flashing light comes on at the beginning of the opening phase remains on during pause and goes off at the end of closing 4 Same function as 0 ...

Страница 23: ...nd entering this program the first memory allocation containing a code is displayed With the increase button P1 the desired memory allocation may be selected and the transmitter code contained in it deleted by pressing the button P2 TRANSMITTER CODE STORAGE Selecting and entering this program the first free memory allocation is displayed To store the transmitter code select the desired memory allo...

Страница 24: ...tón P2 con ello la programación es almacenada y en el monitor se visualizará 2 esto es la sucesiva función programable Para efectuar la programación de 2 se deberán aplicar las funciones precedentes En caso de que se desee pasar a otra programación oprimir el botón de incremento P1 y el monitor avanzará 3 4 5 etc Después de haber programado todas las funciones elegidas salir de la programación med...

Страница 25: ...umpe e invierte el movimiento que pasa a ser de cierre durante 2 segundos la luz intermitente permanecerá encendida y la cancela no efectuará ninguna maniobra mientras no llegue un impulso de arranque el que hará partir nuevamente la cancela en apertura En fase de cierre la banda no está activada BOTÓN DE PASO PEATONAL 8 6 0 Mando secuencial de apertura pausa cierre parada apertura etc 1 Mando sec...

Страница 26: ... final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada si la cancela no está en final de carrera cierre la lámpara permanece encendida 2 Centellea lentamente en fase de apertura se enciende en pausa centellea velozmente en fase de cierre La lámpara se apaga en el final de carrera de cierre o al final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada cuando la cancela no está en final de carr...

Страница 27: ...bornes 7 6 PROGRAMACIÓN TECLA 1 DEL TRANSMISOR 0 Cumple las mismas funciones del botón de arranque bornes 8 6 1 Cumple las mismas funciones del botón de paso peatonal bornes 9 6 2 Cumple las mismas funciones del botón de cierre bornes 7 6 CANCELACIÓN CÓDIGOS TRANSMISORES Seleccionando y entrando en esta programación se visualiza la primera asignación de memoria que contiene un código Con el botón ...

Страница 28: ...o o botão P2 nesta altura a programação é guardada na memória e o mostrador passa a exibir 2 ou seja a próxima função que poderá ser programada Para a programação da função 2 efectuar as operações anteriores Desejando passar para outra programação pressionar o botão de incremento P1 fazendo assim avançar o mostrador para 3 4 5 etc Depois de se terem programado todas as funções desejadas sair da pr...

Страница 29: ... á um impulso de start que fará partir de novo o portão com movimento de abertura A banda sensível não está activa durante a fase de encerramento do portão 2 Se interceptada durante a fase de abertura interrompe e inverte o movimento durante 2 segundos a lâmpada pisca pisca ficará acesa e o portão não efectuará qualquer manobra enquanto não lhe chegar um impulso de start que o fará partir de novo ...

Страница 30: ...isca durante a fase de encerramento e só se apaga no final da excursão de encerramento do portão ou no fim do tempo de trabalho Se se carregar no botão de stop sem o portão ter atingido o fim de curso de encerramento a lâmpada mantém se acesa 2 Pisca lentamente durante a fase de abertura do portão acende se durante a pausa pisca rapidamente durante a fase de encerramento A lâmpada apaga se no fim ...

Страница 31: ...o botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO 1 DO TRANSMISSOR 0 Exerce as mesmas funções do botão de start terminais 8 6 1 Exerce as mesmas funções do botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 CANCELAMENTO DOS CÓDIGOS DOS TRANSMISSORES Seleccionando ...

Страница 32: ...noltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui saranno incorpo rati o di cui diverranno componenti sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89 392 CEE e alla legislazione nazionale che la traspone vale a dir fino a che il macchinario di cui alla presente dichiarazione non formi un complesso...

Страница 33: ... ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 3 are constructed to be incorporated in a machin...

Страница 34: ...ente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 3 são fabricados para serem ...

Страница 35: ...dividuelparradio La mémorisation par signal radiodescodesdesémetteurs se fait par l activation de chaqueémeteur Appuyer sur la touche de programmation P1 pour commencer la phase d apprentissage Levoyantrouges allume La phase de programmation commenceetlerécepteurest prêtpourapprendrelescodes desémetteurs Appuyer sur l une des touches de l emetteur pour effectuerunetransmission Levoyantrougeclignot...

Страница 36: ...un émetteur est mis en mémoire les10secondssont remisesàzéro IL EST POSSIBLE DE MEMORISER 50 CODES DIFFERENTSAUTOTAL Sélection des canaux Pourprogrammerlecanalde réceptionduréceptorilfaudra agir sur les cavaliers J1 J2 J3 etJ4delafaçonsuivante joindre J1 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 1 joindre J2 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 2 joindre J3 pour ...

Страница 37: ...e saída mono estável Saída contacto N A no conector Capacidade contacto 0 5 A V i s u a l i z a ç ã o funcionamento medianteled vermelho Temp de funcionamen to 15 55 C Temp de armazena gem 40 85 C Este rádio receptor é conforme às seguintes Directivas CEE ETS 300 683 relativa à C o m p a t i b i l i d a d e Electromagnética Corresponde aos requisitos técnicos relativos às instalações radioeléctric...

Страница 38: ...annelli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibi...

Отзывы: