background image

AUTOMATISMI   PER   CANCELLI  E  GARAGE

     

Stabilimento e sede

      46025 Poggio Rusco (MN) ITALY

59484 - 600 - 09/98 - GRAPHIC CENTER

LA PRESENTE PAGINA VALE SOLO PER NORMATIVE ITALIANE

ESTRATTO DELLE NORME UNI 8612 GIUGNO 1989 PER CANCELLI E PORTONI MOTORIZZATI

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

I cancelli motorizzati devono essere costruiti e devono funzionare se-

condo quanto previsto nella presente norma; le parti non menzionate

devono corrispondere alle regole della buona tecnica.

GUIDE E LORO LIMITAZIONI

Le ante devono essere protette contro la caduta in caso di accidentale

sganciamento delle guide.

Le ruote di scorrimento delle ante, che avanzano sui binari, devono

essere protette contro il deragliamento.

MATERIALI

I materiali impiegati nella costruzione di ante o pannelli devono risultare

preferibilmente di tipo metallico. È vietato l’uso di vetri comuni o altri

materiali ugualmente fragili. Se viene utilizzato vetro, deve essere utilizza-

to vetro di sicurezza (UNI 5832).

Le ante, realizzate in materiale trasparente, devono essere chiaramente

messe in evidenza.

SUPERFICIE DELLE ANTE

La superficie delle ante deve essere liscia e non presentare alcuna spor-

genza fino all’altezza di 2m dal suolo. Possono intendersi lisce anche

quelle che presentano sporgenze fino a 3mm, la relativa zona di

convogliamento deve essere protetta come indicato in 6.1. Per cancelli

installati in ambienti industriali che non danno su una pubblica via pos-

sono essere tollerate sporgenze fino a 10mm purchè esse siano ade-

guatamente raccordate alla superficie circostante.

Sono ammessi gradini e luci purchè sviluppantisi nel senso parallelo a

quello del movimento del cancello.

FRANCHI DI SICUREZZA

Movimenti orizzontali e verticali

Fra gli elementi dotati di moto relativo deve essere realizzato un franco

non maggiore di 15mm. Questo franco deve essere rispettato sia per la

faccia esterna, sia per quella interna del cancello. Qualora, per motivi

costruttivi e dimensionali, tale franco non possa essere rispettato, deve

essere applicato uno dei dispositivi di protezione di cui in 6. Fra il punto

di intervento del dispositivo di protezione ed il punto di massima spor-

genza dell’elemento mobile il franco non deve risultare maggiore di

50mm. Per cancelli installati in ambienti industriali che non danno in

pubblica via, la protezione contro il convogliamento può essere costitu-

ita da un elemento elastico che riduca il franco massimo ammissibile di

100mm a valori compatibili con la conservazione di tali elementi elastici.

In corrispondenza della posizione di chiusura deve essere lasciato un

franco meccanico di almeno 50mm fra il cancello ed il battente fisso; la

battuta meccanica di arresto, se del tipo a forcella, deve essere realizzata

in corrispondenza della parte superiore del cancello, il franco può esse-

re ricoperto da un elemento elastico deformabile. Non è richiesto alcun

franco qualora venga installato il dispositivo di protezione di cui in 6.1.3.

Se nel movimento di apertura il cancello viene a ricoprire una cancellata ad

elementi verticali o con luci libere, si deve provvedere all’applicazione di una

protezione adeguata sulla cancellata a meno che la distanza fra i due elementi

risulti maggiore di 50cm. La protezione può essere costituita da reti, griglie o

traforati metallici aventi aperture che non permettano il passaggio di una sfera

del diametro di 25mm, se la distanza dagli organi mobili è maggiore o uguale

a 0,3m, e di una sfera del diametro di 12mm, se la distanza dagli organi mobili

è minore di 0,3m. I fili delle reti devono avere sezione non minore di 2,5mm²,

la lamiera dei traforati deve avere spessore non minore di 1,2mm. L’altezza della

protezione può essere limitata a 2,5m dal piano del calpestio.

CONSISTENZA DEI CANCELLI

La struttura portante dei cancelli deve risultare sufficientemente solida e

poco deformabile al fine di garantire il buon funzionamento degli organi

di guida e quelli di sicurezza.

Per il calcolo della struttura può essere utilizzata la CNR-UNI 10011 e per le

lamiere piegate a freddo la CNR 10022, considerando per la prima condizione

di carico agenti la massa propria, le forze orizzontali dovute allo schiacciamento,

una spinta di 500 N per metro lineare applicata a quota 1,20m con il cancello

nelle condizioni più gravose; per la seconda condizione si intende applicata

anche la spinta del vento se il cancello risulta installato all’esterno.

Le  lamiere  impiegate  per  i  pannelli  pieni  non  devono  risultare  di  spessore

5.

5.1.

5.1.1

5.1.2

5.2.

5.2.1.

5.2.2.

5.3.

5.3.1.

5.3.2.

5.4.

5.4.1.

5.4.1.1

5.4.1.2

5.4.1.3

5.5.

5.5.1.

5.5.2.

5.2.3

6

6.1.3.

6.1.3.1

6.1.3.2

6.1.3.3

6.1.4

6.1.4.1

6.1.4.2

6.1.4.4

6.1.5

6.1.6.

A 1.2.1

A 1.2.2

minore di 0,6 mm; quelle impiegate nelle strutture portanti non devono

risultare di spessore minore di 2 mm.

DISPOSITIVI DI PROTEZIONE

La costola a bordo sensibile o a battente, opportunamente applicata

sulla parte fissa o mobile, deve avere le seguenti caratteristiche.

Intervenire in presenza di una qualsiasi azione esterna pluridirezionale

che comporti una componente, in opposizione al moto, sufficiente a

determinare l’azionamento.

Aprire un contatto elettrico che provochi l’arresto dell’anta con ripresa o meno

del moto in senso contrario. Il contatto elettrico azionato dalla costola deve

essere del tipo a distacco obbligato.

Qualora non lo fosse è necessario che in alternativa:

a) l’intervento della costola sensibile o a battente avvenga su due contatti

(pressostati) anche di tipo e ad azionamento diversi, oppure

b) il gruppo costituito dal dispositivo di rilevamento e dal contatto elettrico siano

realizzati in modo tale che in caso di guasto, quale rotture ed inceppamenti, il

cancello realizzi soltanto i movimenti consentiti a seguito dell’intervento delle

costole, oppure

c) il gruppo di rilevamento e il contatto elettrico siano autoverificanti nelle loro

funzionalità prima della validazione del comando di apertura e di chiusura.

Nel caso di costole di tipo pneumatico bisognerà avere cura di proteggere

adeguatamente contro i danneggiamenti sia le tubazioni sia gli attacchi. L’even-

tuale applicazione di due pressostati dovrà avvenire su due camere distinte.

La corsa minima o deformazione elastica della costola deve essere di

almeno 1cm maggiore dello spazio di arresto del cancello dal momento

dell’intervento dell’elemento sensore.

La barriera fotoelettrica disposta opportunamente nelle zone di convogliamento

ed in prossimità del cancello/anta, deve avere le seguenti caratteristiche.

Essere costituita da raggi posti ad un altezza compresa fra 40 e 60 cm dal suolo

e ad una distanza massima di 10 cm dalla zona di convogliamento o

schiacciamento o subito dopo l’ingombro dato da eventuale costola.

Essere in numero sufficiente a realizzare le seguenti funzioni:

- arresto del moto di chiusura, con ripresa o meno o meno del moto in

senso contrario, nel caso di intercettamento nell’area esterna od interna

della luce dei cancelli;

- arresto del moto di apertura, con ripresa o meno del moto in senso

contrario, nel caso di intercettamento nell’area di scomparsa del cancel-

lo, qualora però quest’ultima non risulti completamente segregata su

tutti i suoi lati oppure non sia già protetta da dispositivi propri.

In ambo i casi la ripresa del moto può avvenire solo dopo il disimpegno

della fotocellula.

Funzionare esclusivamente per interposizione fra proiettore e ricevitore

separati (sono esclusi tipi a riflessione su catadiottro).

I limitatori di coppia incorporati nel gruppo di azionamento come dispositivi di

protezione devono poter essere regolati in modo da permettere l’interruzione

del moto dell’anta, con ripresa o meno del moto in senso contrario, in presenza

di una resistenza meccanica di 150 N misurata sullo spigolo di chiusura (a

condizione che l’energia cinetica dell’anta in movimento non sia maggiore di

10J). La ripresa del moto in senso contrario può avvenire alla scadenza del

tempo programmato e necessario allo svolgimento della fase in atto.

Deve essere installato un segnalatore a luce gialla intermittente funzio-

nante durante il periodo di apertura e chiusura del cancello.

APPENDICE A

Per i cancelli con massa fino a 300 Kg è richiesta l’applicazione di una

fotocellula sulla parte esterna alla via di corsa, integrata da un controllo

di coppia incorporato nell’azionamento, avente le caratteristiche riporta-

te in 6.1.5. Nel caso in cui non sia possibile l’utilizzo del limitatore di

coppia è richiesta una protezione alternativa come la costola sensibile

(vedere 6.1.3) da applicare sulla parte fissa di chiusura ed eventualmen-

te di apertura od altra protezione di pari efficacia.

Per i cancelli con massa maggiore di 300 Kg è richiesta l’applicazione di

2 fotocellule, una interna ed una esterna alla via di corsa. Occorre

applicare costole sensibili in corrispondenza dei montanti fissi di chiusu-

ra, ed eventualmente di apertura, quando sussista il pericolo di

convogliamento. È consigliabile applicare un profilo di gomma paraurto

sul frontale di chiusura, ed eventualmente di apertura, del cancello per

attutire l’eventuale urto di un ostacolo sui frontali predetti.

Содержание PASS 3

Страница 1: ...POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 3 12 VDC CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA INCORPORATA DG MOTOREDUCTEUR PASS 3 12 VDC AVEC PLATINE ELECTRONIQUE INCORPOREE DG MOD PASS 3 12 VDC GEARMOTOR WITH A BUILT IN DG ELECTRONIC CONTROL UNIT MOTORREDUCTOR PASS 3 12 VDC CON EQUIPO ELECTRONICO INCORPORADO D...

Страница 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Страница 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Страница 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Страница 5: ...otor 2 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 3 Antenna 4 Pneumatic strip 5 Push button panel 6 Rack 7 Key selector 8 Screened coaxial cable 9 Power supply line to equipment follow regulations in force 10 12 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line ...

Страница 6: ...TORE MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Страница 7: ...heavy sheaths of the correct dimensions to protect the cables The sheaths have to be covered by cement 4 5 6 7 8 9 10 Electrical cables see page 5 Fastening plate which allows the gearmotor height to be adjusted Tube for laying down the cable Brackets that allows horizontal adjustement of the gearmotor Nuts Gearmotor Electronic control unit E MAMPOSTERÍA DE LA PLACA DE ANCLAJE DEL MORORREDUCTOR 1 ...

Страница 8: ...ts in the drawing are in mm Figuras 1 2 y 4 Montaje de la cremallera NOTA Las cotas del gráfico están en mm Figuras 1 2 e 4 Montagem da cremalheira N B Dimensões em mm Figura 3 Gioco minimo tra ingranaggio e cremagliera Figure 3 Jeu minimum entre l engrenage et la crémaillere Fig 3 Minimum play between the gear and the rack Figura 3 Jeugo mínimo entre engranaje y cremallera Fig 3 Folga mínima entr...

Страница 9: ...r must not be less than 15 mm Place the magnets 2 so that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the...

Страница 10: ...the key 3 and turn it clockwise to the right without forcing it The key 3 will be pushed out a few millimeters by a spring Then completely turn the handle 1 180 towards the left You can now manually open and close the gate To automatically reset it turn the handle 1 to its initial position push the key 3 forward turn it counterclockwise to the left and then remove it NOTE If the key 3 is not compl...

Страница 11: ...11 4 APPARECCHIATURAELETTRONICA PLATINE ÉLECTRONIQUE CONTROL PANEL APARATO ELECTRONICO APARELHAGEM ELECTRÓNICA ...

Страница 12: ...ante P2 a questo punto la programmazione è memorizzata ed il display visualizzerà 2 cioè la funzione successiva programmabile Per effettuare la programmazione di 2 eseguire le operazioni pre cedenti Se si desidera passare ad altra programmazione premere il pulsante di incremento P1 ed il display avanzerà 3 4 5 ecc Dopo aver programmato tutte le funzioni desiderate uscire dalla programmazione con i...

Страница 13: ...O PEDONALE 9 6 0 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura stop apertura ecc 1 Comando sequenziale di apertura pausa chiusura apertura ecc 2 Comando sequenziale di apertura chiusura apertura ecc 3 Comando di sola apertura la chiusura potrà essere automatica o comandata dal pulsante di chiusura TEMPO DI PASSAGGIO PEDONALE Regolabile da 0 a 99 secondi PULSANTE DI START 8 6 0 Comando sequenziale...

Страница 14: ...lsante di stop se il cancello non è a finecorsa chiusura la lampada rimane accesa LAMPEGGIATORE 20 18 0 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura 1 Uscita a luce fissa si accende all inizio della fase di apertura si spegne in pausa e si riaccende all inizio della fase di chiusura ma è possibile inserire un p...

Страница 15: ...Con il pulsante di incremento P1 è possibile selezionare l allocazione di memoria desiderata e cancellare il codice del trasmettitore in essa contenuta premendo il pulsante P2 MEMORIZZAZIONE CODICI TRASMETTITORI Selezionando ed entrando in questa programmazione viene visualizzato la prima allocazione di memoria libera Per memorizzare il codice di un trasmettitore selezionare con il pulsante P1 l a...

Страница 16: ...une batterie de 12 V connecter à la borne 3 le positif connecter à la borne 4 le négatif Fils communs pour boutons poussoirs contacts cellules photoélectriques témoin lumineux et lumière intermittente Contact N A du bouton poussoir de fermeture Contact N A du bouton poussoir de start ouverture voir paragraphe programmation Contact N A du bouton poussoir de passage piétonnier Contact N C de la cell...

Страница 17: ...ase de fermeture la barre palpeuse est inactive 2 Si elle est interceptée pendant la phase d ouverture elle arrête et inverse le mouvement en fermeture pendant 2 secondes la lumière intermittente reste allumée et le portail n effectue aucune manoeuvre tant qu une impulsion de start ne se produit pas qui fait repartir le portail en ouverture Pendant la phase de fermeture la barre palpeuse est inact...

Страница 18: ...ure ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le portail n est pas en fin de course fermeture le témoin reste allumé 2 Il clignote lentement pendant la phase d ouverture s allument en pause clignote rapidement pendant la phase de fermeture Le témoin s éteint en fin de course fermeture ou à la fin du temps de service En appuyant sur le bouton poussoir stop si le por...

Страница 19: ...écute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 PROGRAMMATION TOUCHE 1 DE L EMETTEUR 0 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de start bornes 8 6 1 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de passage piétonnier bornes 9 6 2 Exécute les mêmes fonctions que le poussoir de fermeture bornes 7 6 EFFACEMENT DES CODES EMETTEURS En sélectionnant et en entrant dans cette programma...

Страница 20: ... display will scroll forward 3 4 5 etc After having programmed all the desired functions exit from programming with the increase key P1 until the display turns off In case of error the program can always be cancelled and the standard default stored by entering the programming menu selecting the number 9 9 and confirming with the P2 key If a manual manoeuvre of the gate is carried out ensure that w...

Страница 21: ...ial open pause close stop open etc command 1 Sequential open pause close open etc command 2 Sequential open close open etc command 3 Open only command closing may be automatic or controlled by the closing button 4 DEAD MAN S LOGIC function The button executes opening only if it is held pressed down Closing may be controlled by holding the closing button pressed down Should any safety device interv...

Страница 22: ...osing phase 2 Fixed light output it comes on at the beginning of the opening phase goes off during pause and comes on again at the beginning of the closing phase however a pre flashing may be set during the closing and opening phase 3 Fixed light output the flashing light comes on at the beginning of the opening phase remains on during pause and goes off at the end of closing 4 Same function as 0 ...

Страница 23: ...nd entering this program the first memory allocation containing a code is displayed With the increase button P1 the desired memory allocation may be selected and the transmitter code contained in it deleted by pressing the button P2 TRANSMITTER CODE STORAGE Selecting and entering this program the first free memory allocation is displayed To store the transmitter code select the desired memory allo...

Страница 24: ...tón P2 con ello la programación es almacenada y en el monitor se visualizará 2 esto es la sucesiva función programable Para efectuar la programación de 2 se deberán aplicar las funciones precedentes En caso de que se desee pasar a otra programación oprimir el botón de incremento P1 y el monitor avanzará 3 4 5 etc Después de haber programado todas las funciones elegidas salir de la programación med...

Страница 25: ...umpe e invierte el movimiento que pasa a ser de cierre durante 2 segundos la luz intermitente permanecerá encendida y la cancela no efectuará ninguna maniobra mientras no llegue un impulso de arranque el que hará partir nuevamente la cancela en apertura En fase de cierre la banda no está activada BOTÓN DE PASO PEATONAL 8 6 0 Mando secuencial de apertura pausa cierre parada apertura etc 1 Mando sec...

Страница 26: ... final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada si la cancela no está en final de carrera cierre la lámpara permanece encendida 2 Centellea lentamente en fase de apertura se enciende en pausa centellea velozmente en fase de cierre La lámpara se apaga en el final de carrera de cierre o al final del tiempo de trabajo Oprimiendo el botón de parada cuando la cancela no está en final de carr...

Страница 27: ...bornes 7 6 PROGRAMACIÓN TECLA 1 DEL TRANSMISOR 0 Cumple las mismas funciones del botón de arranque bornes 8 6 1 Cumple las mismas funciones del botón de paso peatonal bornes 9 6 2 Cumple las mismas funciones del botón de cierre bornes 7 6 CANCELACIÓN CÓDIGOS TRANSMISORES Seleccionando y entrando en esta programación se visualiza la primera asignación de memoria que contiene un código Con el botón ...

Страница 28: ...o o botão P2 nesta altura a programação é guardada na memória e o mostrador passa a exibir 2 ou seja a próxima função que poderá ser programada Para a programação da função 2 efectuar as operações anteriores Desejando passar para outra programação pressionar o botão de incremento P1 fazendo assim avançar o mostrador para 3 4 5 etc Depois de se terem programado todas as funções desejadas sair da pr...

Страница 29: ... á um impulso de start que fará partir de novo o portão com movimento de abertura A banda sensível não está activa durante a fase de encerramento do portão 2 Se interceptada durante a fase de abertura interrompe e inverte o movimento durante 2 segundos a lâmpada pisca pisca ficará acesa e o portão não efectuará qualquer manobra enquanto não lhe chegar um impulso de start que o fará partir de novo ...

Страница 30: ...isca durante a fase de encerramento e só se apaga no final da excursão de encerramento do portão ou no fim do tempo de trabalho Se se carregar no botão de stop sem o portão ter atingido o fim de curso de encerramento a lâmpada mantém se acesa 2 Pisca lentamente durante a fase de abertura do portão acende se durante a pausa pisca rapidamente durante a fase de encerramento A lâmpada apaga se no fim ...

Страница 31: ...o botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO 1 DO TRANSMISSOR 0 Exerce as mesmas funções do botão de start terminais 8 6 1 Exerce as mesmas funções do botão de passagem de peões terminais 9 6 2 Exerce as mesmas funções do botão de encerramento terminais 7 6 CANCELAMENTO DOS CÓDIGOS DOS TRANSMISSORES Seleccionando ...

Страница 32: ...noltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui saranno incorpo rati o di cui diverranno componenti sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89 392 CEE e alla legislazione nazionale che la traspone vale a dir fino a che il macchinario di cui alla presente dichiarazione non formi un complesso...

Страница 33: ... ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 3 are constructed to be incorporated in a machin...

Страница 34: ...ente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 3 são fabricados para serem ...

Страница 35: ...dividuelparradio La mémorisation par signal radiodescodesdesémetteurs se fait par l activation de chaqueémeteur Appuyer sur la touche de programmation P1 pour commencer la phase d apprentissage Levoyantrouges allume La phase de programmation commenceetlerécepteurest prêtpourapprendrelescodes desémetteurs Appuyer sur l une des touches de l emetteur pour effectuerunetransmission Levoyantrougeclignot...

Страница 36: ...un émetteur est mis en mémoire les10secondssont remisesàzéro IL EST POSSIBLE DE MEMORISER 50 CODES DIFFERENTSAUTOTAL Sélection des canaux Pourprogrammerlecanalde réceptionduréceptorilfaudra agir sur les cavaliers J1 J2 J3 etJ4delafaçonsuivante joindre J1 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 1 joindre J2 pour valider le fonctionnementdurécepteur sur le canal n 2 joindre J3 pour ...

Страница 37: ...e saída mono estável Saída contacto N A no conector Capacidade contacto 0 5 A V i s u a l i z a ç ã o funcionamento medianteled vermelho Temp de funcionamen to 15 55 C Temp de armazena gem 40 85 C Este rádio receptor é conforme às seguintes Directivas CEE ETS 300 683 relativa à C o m p a t i b i l i d a d e Electromagnética Corresponde aos requisitos técnicos relativos às instalações radioeléctric...

Страница 38: ...annelli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibi...

Отзывы: