background image

I

F

E

P

UK

 1 Motoriduttore.

 2 Fotocellula a raggi infrarossi modulati; 2 coppie, 1 interna ed 1 esterna.

 3 Antenna del radioricevitore.

 4 Costa pneumatica.

 5 Pulsantiera.

 6 Cremagliera.

 7 Selettore a chiave.

 8 Cavo coassiale schermato.

 9 Linea di alimentazione all’apparecchiatura (attenersi alle Norme vigenti;

per l’Italia

 46/90).

10 Segnalatore a luce lampeggiante a 220 V.

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con apertura

minima dei contatti pari a 3 mm.

 1 Motoréducteur.

 2 Photocellule à rayon infrarouges modulés; 2 paires (1 interne, 1 externe).

 3 Antenne de réception.

 4 Seuil pneumatique.

 5 Tableau de commande.

 6 Crémaillère.

 7 Sélecteur à clé.

 8 Câble coaxial blindé.

 9 Ligne d’alimentation de la platine (respecter les normes en vigueur).

10 Clignotant à 220 V.

ATTENTION:

 

Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important de

monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts

minimale de 3 mm.

 1 Gearmotor.

 2 Two pairs of modulated infrared photocels: one internal and one external.

 3 Antenna.

 4 Pneumatic strip.

 5 Push-button panel.

 6 Rack.

 7 Key-selector.

 8 Screened coaxial cable.

 9 Power supply line to equipment (follow regulations in force).

10 220-230 V flashing light.

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a contact

opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line, upstream of the

equipment.

 1 Motorreductor.

 2 Fotocélula de rayos infrarrojos modulados; dos pares, uno interior y otro exterior.

 3 Antena.

 4 Banda pneumática.

 5 Botonera.

 6 Cremallera.

 7 Selector de llave.

 8 Cable coaxil blindado.

 9 Línea de alimentación al equipo (atenerse a las normas vigentes).

10 Destellador a 220 V.

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo, un

interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos igual a 3

mm.

  1 Motorredutor.

  2 Fotocélula de raios infravermelhos modulados: 2 pares, 1 interno e 1 externo.

  3 Antena do receptor.

  4 Costa pneumática.

  5 Botoneira.

  6 Cremalheira.

  7 Selector de chave.

  8 Cabo coaxial blindado.

  9 Linha de alimentação da aparelhagem (seguir as Normas em vigor).

10 Lâmpada pisca-pisca de 220 V.

ATENÇÃO:

 É importante que na linha de alimentação seja montado, a montante

da aparelhagem, um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura

mínima dos contactos de 3 mm.

  1.

Motorreductor

  2.

2 paar fotocellen : één aan de binnenzijde, één aan de buitenzijde

  3.

Antenne

  4.

Veiligheidsstrip : 2 draden sectie 0,5 mm5

  5.

Drukknoppaneel : 4 draden sectie 0,5 mm5

  6.

Tandlat

  7.

Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm5

  8.

Coaxkabel

  9.

Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz. : 3 draden sectie 1,5 mm5 min.

(respecteer de van kracht zijnde normen)

10.

Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm5

OPGELET : Het is heel belangrijk dat er een onderbrekingsschakelaar wordt geplaatst

op alle voedingsdraden.  De minimum opening van deze schakelcontacten moet 3

mm. bedragen.

ND

D

3

1 Getriebemotor.
 2 Lichtschranke mit modulierten Infrarotstrahlen; 2 Paar, 1 innen und 1 außen.
 3 Antenne des Funkempfängers.
 4 Pneumatische Schiene.
 5 Druckknopftafel.
 6 Zahnstange.
 7 Schlüsselwahlschalter.
 8 Abgeschirmtes Koaxialkabel.
 9 Gerätzuleitung (die geltenden Vorschriften befolgen; in Italien 46/90).
10 Blinklicht 220 V.

ACHTUNG:

 Es ist wichtig, daß an der Zuleitung stromauf des Geräts  ein

thermomagnetischer, allpoliger Schalter mit 3 mm Kontaktmindestöffnung angebracht
wird.

Содержание PASS 1200

Страница 1: ...00 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC ASS 600 800 1200 1800 2500 800 24VDC www gibidi com Sede Legale Via B Bonomi 17 Fraz Toline 25055 Pisog...

Страница 2: ...PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE 2 APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS LIGA ES EL CTRICAS EQUIPOS ELECTRICOS ELEKTRISHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE VORBEREITUNGEN...

Страница 3: ...Selector de llave 8 Cable coaxil blindado 9 L nea de alimentaci n al equipo atenerse a las normas vigentes 10 Destellador a 220 V ATENCI N es importante instalar en la l nea de alimentaci n antes del...

Страница 4: ...ONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 600 800 800 24VDC PASS 1200 1800 2500 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones m ximas en mm Dime...

Страница 5: ...sionesadecuadasdetipopesadoaprobado las vainasdebenestarrecubiertasdecemento 4 Cables el ctricos ver predisposiciones en p g 2 5 Placa de anclaje para la regulaci n de la altura del motorreductor 6 Tu...

Страница 6: ...4 Montagem da cremalheira N B Dimens es em mm Fig 1 2 4 Plaatsing van de tandlat Opmerking de afmetingen op de tekening zijn in mm Abbildungen 1 2 und 4 Zahnstangenmontage N B Die Ma e auf der Zeichn...

Страница 7: ...as abrazaderas 5 deben verificarse los puntos de detenci n moviendo manualmente la puerta en apertura y cierre NOTAS Las cotas del gr fico est n en mm P MONTAGEM DOS FINS DE CURSO MAGN TICOS Posiciona...

Страница 8: ...s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direc...

Страница 9: ...he magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left R1 R2 C NOTE It is absolu...

Страница 10: ...ductor PASS 800 y de sies para los motorreductores PASS 1200 1800 en el alojamiento 2 Tener en cuenta que girando la llave en sentido horario la fuerza aumenta y en sentido antihorario disminuye Si al...

Страница 11: ...sentido horario sin forzarla La llave 3 saldr algunosmil metrosempujadaporunresorte Accionarlamanija 1 ygirarlacomple tamente 180 hacialaizquierda ahoraresultaposibleabrirycerrarmanualmentela puerta...

Страница 12: ...VELOCIDAD MAX VELOCIDADE M X FREQUENZA UTILIZZO OPERATING FREQUENCY TEMPERATURA DI ESERCIZIO TEMPERATURE D EMPLOI WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DE EJERCICIO TEMPERATURA DE EXERC CIO PROTEZIONE CONTR...

Страница 13: ...as per this declaration forms a single unit with the final machine Pisogne 01 March 2002 Managing Director Stefano Zennaro DECLARACI NDELFABRICANTE Directiva sobre M quinas 98 37 CEE Anexo II Parte B...

Страница 14: ...conform aan alle richtlijnen voorzien in deze Directive ze zijn conform aan de voorwaarden van volgende CEE Directiven CEE Directive 73 23 CEE Directive 93 68 Laagspanning CEE Directive 89 336 CEE Di...

Отзывы: