background image

 sicurezza (fotocellule, coste

sensibili, stop di emergen-

za, ecc.) devono  essere in-

stallati itenendo in conside-

razione le normative in vigo-

re, l'ambiente di installazio-

ne, la logica di funzionamen-

to del sistema, e le forze svi-

luppate dalla porta o cancel-

lo automatico. I dispositivi

di sicurezza devono ottem-

perare alle norme vigenti e

permettono di proteggere

eventuali zone di

s c h i a c c i a m e n t o ,

convogliamento ed in gene-

rale di pericolo, dell'automa-

zione. Ogni impianto deve

avere l'identificazione visibi-

le (cartello, etichetta, ecc.) dei

dati identificativi del prodot-

to e l'eventuale presenza di

comandi automatici a distan-

za. Al momento dell’instal-

lazione occorre prevedere un

interruttore onnipolare con

distanza d'apertura dei con-

tatti uguale o superiore a

3mm. Verificare che a monte

dell'impianto elettrico vi sia

un interruttore differenziale

con soglia da 0,03 A.

Collegare l'automazione ad

un efficace impianto di mes-

sa a terra eseguito come pre-

visto dalle vigenti norme di

sicurezza.

Gi.Bi.Di. declina ogni re-

sponsabilità ai fini della si-

curezza e del buon funzio-

namento dell'automazione,

nel caso i componenti utiliz-

zati nell'impianto non siano

quelli prescritti dal

costruttore stesso.

AVVERTENZE PER L'USO

Questo prodotto dovrà es-

sere destinato solo all'uso

per il quale è stato espres-

samente concepito. Ogni

altro uso è da considerarsi

improprio e quindi perico-

loso.

Gi.Bi.Di. non può essere con-

siderata responsabile per

eventuali danni causati da

usi impropri, erronei ed ir-

ragionevoli.

L'installatore deve fornire

tutte le informazioni relative

al funzionamento manuale

del sistema in caso di emer-

genza e consegnare all'utente

utilizzatore dell'impianto le

istruzioni d'uso.

Evitare di operare in prossi-

mità delle cerniere o organi

meccanici in movimento che

possono generare situazioni

di pericolo per la facilità con

cui afferrano parti del corpo

3

I

UK

F

P

E

motoriser, ni des  déforma-

tions qui pourraient se

produire pendant l’utilisa-

tion. Les dispositifs de

sécurité (cellules photo-

électriques, barres pal-

peuses, arrêt d’urgence,...)

doivent être installés

conformément aux normes

en vigueur, au milieu

d’installation, à la logique de

fonctionnement du système

et aux forces engendrées par

la porte ou le portail auto-

matique.Les dispositifs de

sécurité, qui doivent être

conformes aux normes en

vigueur, permettent de

protéger les zones d’écrase-

ment, d’entraînement et de

danger en général de

l’automatisme. Chaque

installation doit porter une

pancarte, étiquette ou autre

indiquant les données

d’identification du produit

ainsi que la présence éven-

tuelle de commandes

automatiques à distance.

Lors de l’installation, il est

nécessaire de munir le

système d’un interrupteur

omnipolaire ayant une ouver-

ture des contacts égale ou

supérieure à 3 mm.

S’assurer qu’un interrupteur

différentiel avec seuil de

0,03A a été installé en amont

de l’installation électrique.

Raccorder l’automatisme à

un système de prise de terre

efficace et exécuté conformé-

ment aux normes de sécurité

en vigueur. Gi.Bi.Di. décline

toute responsabilité concer-

nant la sécurité et le bon

fonctionnement de l’automa-

tisme au cas où les pièces

utilisées dans l’installation

ne correspondraient pas à

celles qui sont expressément

prévues par le Fabricant.

AVERTISSEMENTS POUR

L’UTILISATION

Ce produit ne peut être

utilisé que pour ce à quoi il

est expressément prévu.

Toute autre utilisation doit

être considérée comme

étant impropre et donc

dangereuse.

Gi.Bi.Di. ne peut être tenu

responsable pour tout

dommage dû à une utili-

sation impropre, erronée ou

déraisonnable. L’installateur

devra fournir tous les ren-

seignements concernant le

fonctionne-ment manuel du

système en cas d’urgence et

remettre son mode d’emploi

à l’utilisateur de l’installa-

tion. Eviter de travailler à

proximité des charnières ou

des pièces mécaniques

mobiles qui risquent d’en-

gendrer des situations de

danger, à  cause  de   la facilitè

avec laquelle elles peuvent

and gates to be motorized,

or in the event of deforma-

tions occurring during use.

The safety devices (photocell,

sensitive frames, emergency

stop, etc.) must be installed

in consideration of the

regulations in force, the

installation environment, the

functioning logic of the

system, and the forces

developed by the automatic

door or gate.

The safety devices must

comply with current regu-

lations, and allow protecting

any crushing and entrain-

ment zones,  and danger

zones in general.

Each system must visibly be

identified (sign, label, etc.)

by the product identification

data and any automatic re-

mote control commands

present.

At the time of installation, an

omnipolar switch must be

fitted with a contact opening

distance equal to or greater

than 3 mm.

Check that upstream of the

electrical system a differential

switch with a threshold of

0.03A is installed.

Connect the automation to an

efficient earthing system as

provided by the safety

regulations in force.

Gi.Bi.Di. declines all

responsibility for the safety

and good functioning of the

automation in case the

components used in the

system are not those spe-

cified by the manufacturer.

UTILIZATION WARNINGS

This product is intended only

for such use for which it was

expressly designed. Any

other use is to be

considered improper and

therefore dangerous.

Gi.Bi.Di. cannot be held

responsible for any damage

caused by improper,

incorrect and unreasonable

use.

The installer must supply all

the information relative to

manual functioning of the

system

in case of emergency, and

supply the user with the

instruction manual.

Avoid working near the

hinges  or  moving mecha-

nical devices,  which may

generate conditions of

danger, since the body or

Los dispositivos de segu-

ridad (fotocélulas, bandas

sensibles, stop de emer-

gencia, etc.) deben ser

instalados teniendo en cuenta

la normativa en vigencia, el

ambiente de instalación, la

lógica de funcionamiento del

sistema y las fuerzas

desarrolladas por la puerta o

cancela automática.

Los dispositivos de segu-

ridad deben respetar las

normas vigentes y permiten

proteger eventuales zonas

contra aplastamiento, arrastre

y de peligro general del

sistema. Cada sistema debe

tener indicado visiblemente

(mediante cartel, etiqueta,

etc.) los datos de identifi-

cación del producto y la

eventual presencia de man-

dos automáticos a distancia.

Durante el montaje, prever un

interruptor omnipolar con

distancia de abertura de los

contactos igual o superior a

3 mm.

Comprobar que antes de la

instalación eléctrica exista un

interruptor diferencial con

límite de 0,03 A.Conectar el

sistema a una conexión a

tierra eficiente realizada

según las prescripciones de

las normas de seguridad

vigentes. Gi.Bi.Di. declina

toda responsabilidad referida

a la seguridad y el funcio-

namiento correcto del

sistema, en caso que los

componentes utilizados en el

mismo no correspondan a

los prescritos por el

fabricante.

ADVERTENCIAS PARA EL

USO

Este sistema deberá ser

destinado sólo al uso para

el cual ha sido concebido;

cualquier otro uso debe

considerarse indebido y por

consiguiente peligroso.

Gi.Bi.Di. no puede ser

considerada responsable por

eventuales daños ocasio-

nados por uso indebido,

erróneo e irrazonable.

El instalador debe suministrar

todas las informaciones

relativas al funcionamiento

manual del sistema en caso

de emergencia y entregar al

usuario las instrucciones para

el uso. No intervenir cerca de

bisagras u órganos mecá-

nicos en movimiento que

puedan generar situaciones

de peligro debido a la facilidad

con la cual pueden aferrar

partes del cuerpo o las ropas

y por la dificultad para

liberarse de los mismos.

No entrar en el radio de

stop de emergência, etc.)

devem ser instalados tendo

em consideração as normas

de segurança em vigor, o am-

biente de instalação, a lógica

de funcionamento do siste-

ma e as forças exercidas pela

porta ou pelo portão

automático. Os dispositivos

de segurança devem respeitar

as normas em vigor e

permitem proteger eventuais

áreas contra o perigo de

esmagamento, arrastamento

e outros perigos em geral

relacionados com a

automação. Cada instalação

deve possuir a identificação

visual (placas, etiquetas,

avisos, etc.) dos dados de

identificação do produto e a

eventual presença de

comandos automáticos à

distância. Em ocasião da

instalação é necessário prever

um interruptor omnipolar

com distância de abertura

dos contactos igual ou

superior a 3 mm. Verificar

que a montante da instalação

eléctrica esteja montado um

interruptor diferencial com

limite de 0,03A.

Ligar a automação a uma

eficaz instalação de Terra,

realizada de acordo com as

normas de segurança em

vigor.

A Gi.Bi.Di. declina qualquer

responsabilidade em termos

de segurança e do bom

funcionamento da auto-

mação, no caso em que os

componentes utilizados na

instalação não sejam aqueles

prescritos pelo próprio

fabricante,

ADVERTÊNCIAS DE USO.

Este produto é destinado

somente para o uso para o

qual foi expressamente

concebido. Qualquer outras

forma de uso é considerada

imprópria e portanto

perigosa.

A Gi.Bi.Di. não pode ser

considerada responsável por

eventuais danos causados

por usos impróprios, errados

e irracionais.

O instalador deve fornecer

todas as informações relativas

ao funcionamento manual do

sistema no caso de

emergência e entregar as

instruções de uso ao usuário

da instalação.

Evitar trabalhar próximo das

dobradiças e dos orgãos em

movimento que podem pro-

vocar situações de perigo

quer devido à facilidade com

que prendem partes do cor-

po e peças de vestuário quer

devido à dificuldade de

libertação em caso de

retenção.

Содержание PASS 12

Страница 1: ... MAIL tech gibidi pn itnet it comm gibidi pn itnet it ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 6 12 18 25 MOTOREDUCTEUR PASS 6 12 18 25 MOD PASS 6 12 18 AND 25 GEARMOTOR MOTORREDUCTOR PASS 6 12 18 25 MOTORREDUTOR PASS 6 12 18 25 ...

Страница 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Страница 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Страница 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Страница 5: ... 2 Gearmotor 3 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 4 Antenna 5 Pneumatic strip 6 Push button panel 7 Rack 8 Key selector 9 Screened coaxial cable 10 Power supply line to equipment follow regulations in force 11 220 230 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the powe...

Страница 6: ...E DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 25 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Страница 7: ...defixation Gainesdeprotectiondescâblesø25minimum Pourprotégerlescâbles utiliserdesgainesappropriéesdutypeapprouvé Lesgainesdoiventêtre revêtuesdeciment Câblesélectriques voirlesappareillagesélectriquesàlapage5 Plaquedefixationpermettantderéglerlemotoréducteurenhauteur Tubedepassagedescâbles Etrierspermettantleréglagehorizontaldumotoréducteur Ecrous Motoréducteur Platineélectronique UK WALLING THE ...

Страница 8: ...os v predisposição na pág 5 Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cartão para a ligação do motor e dos fins de curso magnéticos Figure 1 2 e 4 Montaggio cremagliera N B le quote sul disegno sono in mm Figures 1 2 et 4 Montage de la crémaillière NOTA Les cotes rappelées su...

Страница 9: ... that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the gate by manually opening and closing it and using a...

Страница 10: ...ee phase motor To reverse the motor s direction of rotation switch two of the motor s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left M4 R1 R2 C NOTE It is absolutely necessary to connect the earth Manually operate the gat...

Страница 11: ...llen wrench 4 for the PASS 6 gearmotor and the size 6 Allen wrench for the PASS 12 18 25 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you turn the Allen wrench line the two sockets 1 up the one on the shaft with the one on the flange Then insert a screwdriver 3 and us...

Страница 12: ...the key 3 is not completely pushed forward it will not turn and cannot be removed The handle 1 can even be locked in the manual position by following the above procedure with the key 3 En caso de avería o de corte de energía eléctrica para la maniobra manual girar la tapa 4 introducir la llave 3 y girarla en sentido horario sin forzarla La llave 3 saldrá algunos milímetros empujada por un resorte ...

Страница 13: ...irettiva 92 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilità Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 55014 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 61000 4 2 ENV 50141 EN 61000 4 4 EN 61000 4 5 EN 61000 4 11 EN 55104 sono state applicate le seguenti parti clausole di norme e specifiche tecniche nazionali UNI 8612 Italia e inoltre dichiara ch...

Страница 14: ...e la présente déclaration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 6 PASS 12 18 PASS 25 ar...

Страница 15: ...to de la presente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 PA...

Страница 16: ...elli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A 1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibile...

Отзывы: