background image

10

I

SCHEDE PER IL COLLEGAMENTO DEL MOTORE E DEI FINECORSA

MAGNETICI

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

N.B.: Si raccomanda tassativamente di collegare la terra.

F

UK

E

P

MORSETTIERA per il collegamento del motore monofase. Il morsetto

n

°

 3 è il comune del motore. Per invertire il senso di rotazione del

motore, scambiare tra di loro i collegamenti sui morsetti 1 e 2.

MORSETTIERA per il collegamento del motore trifase. Per invertire il

senso di rotazione del motore scambiare tra di loro due fasi dell’alimen-

tazione del motore.

MORSETTIERA per il collegamentto dei finecorsa magnetici. Il morsetto

9 è il comune dei finecorsa. I finecorsa di apertura e di chiusura sono in

funzione del senso di apertura del cancello. Facendo scorrere il cancello

manualmente, verificare con un tester sulla morsettiera M3 il finecorsa

di apertura ed il finecorsa di chiusura.

MORSETTIERA per il collegamento tra la scheda ed il motore.

Finecorsa reed.

Magnete.

CARTES POUR LA CONNEXION DU MOTEUR ET DES FINS DE

COURSE MAGNETIQUES

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

NOTA: Il est recommandé d’effectuer la mise à la terre.

BOITE A BORNES pour la connexion du moteur monophasé. La borne

3 est le commun du moteur. Pour inverser le sens de rotation du

moteur, échanger les connexions des bornes 1 et 2.

BOITE A BORNES pour la connexion du moteur triphasé. Pour inverser

le sens de rotation du moteur, échanger deux phases de l’alimentation

du moteur.

BOITE A BORNES pour la connexion des fins de course magnétiques.

La borne 9 est le commun des fins de course. Le fins de course

d’ouverture et de fermeture sont fonction du sens d’ouverture de la

grille (à droite ou à gauche) Déplacer manuellement la grille et, à l’aide

d’un appareil de contrôle, verifier la fin de course d’ouverture et la fin de

course de fermeture sur la boîte à bornes M3.

BOITE A BORNES pour la connexion de la carte au moteur.

Fins de course “reed”.

Aimant.

CARDS FOR CONNECTING THE MOTOR AND THE MAGNETIC LIMIT

SWITCHES

M1

M2

M3

TERMINAL BOARD for connecting the single-phase motor. Terminal n

°

3 is the motor common. To reverse the motor’s rotation, switch the

connections between terminals 1 and 2.

TERMINAL BOARD for connecting the three-phase motor. To reverse

the motor’s direction of rotation, switch two of the motor’s power supply

phases.

TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches. Terminal

9 is the limit switches’ common. The limit switches for opening and

closing are based on the gate’s opening direction (if it is right or left).

M4

R1-R2

C

NOTE: It is absolutely necessary to connect the earth.

Manually operate the gate. Check the opening limit switch and the

closing limit switch with a tester on terminal board M3.

TERMINAL BOARD for making the connection between the card and

the motor.

Reed limit switch.

Magnet.

TARJETAS PARA LA CONEXION DEL MOTOR Y DEL LOS FINALES

DE CARRERA MAGNETICOS

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C
NOTA: Se aconseja realizar la conexión a tierra.

CONECTOR DE BORNES para la conexión del motor monofase. El borne

3 es el común del motor. Para invertir el sentido de rotación del motor,

intercambiar entre sí las conexiones en el borne 1 y 2.

CONECTOR DE BORNES para la conexión del motor trifase. Para invertir

el sentido de rotación del motor, intercambiar entre sí dos fases de la

alimentación del motor.

CONECTOR DE BORNES para la conexión de los finales de carrera

magnéticos. El borne 9 es el común de los finales de carrera. Los finales

de carrera de apertura y cierre están en función del sentido de apertura

de la purta (derecho o izequierdo). Deslizando manualmente la puerta,

verificar con un tester en el conector de bornes M3 el final de carrera de

apertura y el de cierre.

CONECTOR DE BORNES para la conexión entre la tarjeta y el motor.

Final de carrera reed.

Imán.

CARTÕES PARA A LIGAÇÃO DO MOTOR DO FIM-DE-CURSO

M1

M2

M3

M4

R1-R2

C

N.B. Recomenda-se de efectuar a ligação à instalação de Terra.

BORNES para a ligação do motor monofásico dos quais o borne 3 é

comum. Para inverter o sentido de rotação do motor, trocar as ligações

entre os bornes 1 e 2.

BORNES para a ligação do motor trifásico. Para inverter o sentido de

rotação do motor, trocar as ligações entre dos fases.

BORNES para a ligação dos fins-de-curso magnéticos. O bornes 9 é

comum aos fins-de-curso. Os fins-de-curso de abertura e encerramento

são em função do sentido de abertura do portão. Deslizando

manualmente o portão, verificar com um tester na caixa de bornes M3

o fim-de-curso de abertura e o fim-de-curso de encerramento.

BORNES para a ligação entre motor e cartão.

Fim-de-curso “reed”.

Magnete.

Содержание PASS 12

Страница 1: ... MAIL tech gibidi pn itnet it comm gibidi pn itnet it ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISO 9002 Cert n 0079 MOTORIDUTTORE PASS 6 12 18 25 MOTOREDUCTEUR PASS 6 12 18 25 MOD PASS 6 12 18 AND 25 GEARMOTOR MOTORREDUCTOR PASS 6 12 18 25 MOTORREDUTOR PASS 6 12 18 25 ...

Страница 2: ...ruc tions in this handbook before starting installation of the product Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate corresponds to that of the mains Do not install the product in an explosive environment the presence of inflammable gas or fumes consti...

Страница 3: ... switch must be fitted with a contact opening distance equal to or greater than 3 mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regulations in force Gi Bi Di declines all responsibility for the safety and good functioning of the automation in case the comp...

Страница 4: ...t switch it off abstaining from any attempt at repair or direct inter vention and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disco nnect the automation from the mains and any emer gency batteries To guarantee efficiency of the system and its proper func tioning it is indispensable to...

Страница 5: ... 2 Gearmotor 3 Two pairs of modulated infrared photocels one internal and one external 4 Antenna 5 Pneumatic strip 6 Push button panel 7 Rack 8 Key selector 9 Screened coaxial cable 10 Power supply line to equipment follow regulations in force 11 220 230 V flashing light WARNING It is important that an omnipolar magneto thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the powe...

Страница 6: ...E DU MOTOREDUCTEUR INSTALLATION OF THE GEARMOTOR MONTAJE DE EL MOTORREDUCTOR MONTAGEM DO MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 25 Dimensioni di ingombro in mm Dimensions en mm Overall dimensions are in mm Dimensiones máximas en mm Dimensões em mm ...

Страница 7: ...defixation Gainesdeprotectiondescâblesø25minimum Pourprotégerlescâbles utiliserdesgainesappropriéesdutypeapprouvé Lesgainesdoiventêtre revêtuesdeciment Câblesélectriques voirlesappareillagesélectriquesàlapage5 Plaquedefixationpermettantderéglerlemotoréducteurenhauteur Tubedepassagedescâbles Etrierspermettantleréglagehorizontaldumotoréducteur Ecrous Motoréducteur Platineélectronique UK WALLING THE ...

Страница 8: ...os v predisposição na pág 5 Chapa de fixação para a regulação da altura do motorredutor Tubo para passagem dos cabos Abraçadeiras para a regulação horizontal do motorredutor Porcas Motorredutor Cartão para a ligação do motor e dos fins de curso magnéticos Figure 1 2 e 4 Montaggio cremagliera N B le quote sul disegno sono in mm Figures 1 2 et 4 Montage de la crémaillière NOTA Les cotes rappelées su...

Страница 9: ... that they exactly correspond horizontally with the small magnet 1 installed on the card The magnets 2 are polarized differently from each other one has negative polarization and other has positive polarization Therefore you have to check the installation of the two magnets on the brackets 5 To do this you have to check the stopping points of the gate by manually opening and closing it and using a...

Страница 10: ...ee phase motor To reverse the motor s direction of rotation switch two of the motor s power supply phases TERMINAL BOARD for connecting the magnetic limit switches Terminal 9 is the limit switches common The limit switches for opening and closing are based on the gate s opening direction if it is right or left M4 R1 R2 C NOTE It is absolutely necessary to connect the earth Manually operate the gat...

Страница 11: ...llen wrench 4 for the PASS 6 gearmotor and the size 6 Allen wrench for the PASS 12 18 25 gearmotors into the socket 2 Remember that turning the wrench clockwise increases the thrust and turning it counterclockwise decreases the thrust If the shaft also rotates when you turn the Allen wrench line the two sockets 1 up the one on the shaft with the one on the flange Then insert a screwdriver 3 and us...

Страница 12: ...the key 3 is not completely pushed forward it will not turn and cannot be removed The handle 1 can even be locked in the manual position by following the above procedure with the key 3 En caso de avería o de corte de energía eléctrica para la maniobra manual girar la tapa 4 introducir la llave 3 y girarla en sentido horario sin forzarla La llave 3 saldrá algunos milímetros empujada por un resorte ...

Страница 13: ...irettiva 92 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilità Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 55014 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 61000 4 2 ENV 50141 EN 61000 4 4 EN 61000 4 5 EN 61000 4 11 EN 55104 sono state applicate le seguenti parti clausole di norme e specifiche tecniche nazionali UNI 8612 Italia e inoltre dichiara ch...

Страница 14: ...e la présente déclaration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegué Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PROHIBITION OF OPERATION The manufacturer Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN declares that the products GEARMOTOR PASS 6 PASS 12 18 PASS 25 ar...

Страница 15: ...to de la presente declaración forme un conjunto único con la máquina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS Directiva 89 392 CEE Anexo II parte B PROIBIÇÃO DE ENTRADA EM SERVIÇO O Fabricante Gi Bi Di Continental Srl Via Abetone Brennero 177 B I 46025 Poggio Rusco MN Declara que o produto MOTORREDUTOR PASS 6 PASS 12 18 PA...

Страница 16: ...elli pieni non devono risultare di spessore 5 5 1 5 1 1 5 1 2 5 2 5 2 1 5 2 2 5 3 5 3 1 5 3 2 5 4 5 4 1 5 4 1 1 5 4 1 2 5 4 1 3 5 5 5 5 1 5 5 2 5 2 3 6 6 1 3 6 1 3 1 6 1 3 2 6 1 3 3 6 1 4 6 1 4 1 6 1 4 2 6 1 4 4 6 1 5 6 1 6 A1 2 1 A 1 2 2 minore di 0 6 mm quelle impiegate nelle strutture portanti non devono risultare di spessore minore di 2 mm DISPOSITIVI DI PROTEZIONE La costola a bordo sensibile...

Отзывы: