27
Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO)
Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il collaudo. (Vedi
fig. 10-11).
Fig. 17 -
Smontare l’anello coprighiera in finitura, l’anello colore e la boccola del deviatore dal corpo
incasso e gettarli.
Fig. 18 -
Inserire la boccola ovale e fissarla mediante l’apposito grano di tenuta, e reinserire la ghiera in
finitura sul corpo.
Fig. 19 -
Inserire a pressione la nuova ghiera in finitura sul corpo incasso, quindi avvitare la nuova boc-
cola in finitura sul deviatore.
Fig. 20 -
Introdurre la piastra di copertura e fissarla mediante l’apposito grano di fissaggio. Si consiglia
di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e
la piastra di finitura.
Avvitare il pomolo sulla prolunga del deviatore (vedi fig. 15)
Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione (vedi
fig. 16) .
Installation of external parts (NOT in CHROME finish)
Remove plastic protection from built-in body. Unscrew from deviator the knob for the test (See fig. 10-
11).
Fig. 17 -
Disassemble the finish ring nut cover ring, the colour ring and the bush of the deviator from the
built-in body and throw them away.
Fig. 18 -
Insert the oval bush and fasten it with the specific tightness dowel, and insert again the finish
ring nut on the body.
Fig. 19 -
Insert pushing the new finish ring nut on the built-in body, then tighten the new finish bush on
the deviator.
Fig. 20 -
Insert the cover plate and fasten it with the specific fastening pin. We recommend sealing with
silicone (free from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate.
Screw the knob on the extension of the deviator (See fig. 15).
Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied (See
fig. 16).
Installation des parties extérieures (PAS en finition CHROME)
Enlever la protection en plastique du corps encastrement. Dévisser du déviateur le bouton pour le test
(Voir fig. 10-11).
Fig. 17 -
Démonter la bague couvre-virole en finition, la bague couleur et la douille du déviateur du corps
encastrement et les jeter.
Fig. 18 -
Insérer la douille ovale et la fixer avec le goujon d’étanchéité, et réinsérer la virole en finition
sur le corps.
Fig. 19 -
Insérer à pression la nouvelle virole en finition sur le corps encastrement, ensuite visser la nou-
velle douille en finition sur le déviateur.
Fig. 20 -
Introduire la plaque de couverture et la fixer avec le goujon de fixation spécifique. On conseille
de sceller avec de la silicone (exempte d’acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la
plaque de finition.
Visser le bouton sur la rallonge du déviateur (Voir fig. 15).
Insérer la poignée sur la cartouche jusqu’à l’arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni (Voir fig.
16).
Installation der externen Bestandteile (dieses gilt NICHT für die Fertigbearbeitung in CHROM)
Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen. Für die Abnahme den Kugelgriff vom Um-
stellventil abschrauben (Siehe Abb. 10-11).
Abb. 17 -
Den Abdeckring der Gewindehülse für den Abschluss, den farbigen Ring und die Buchse des
Umstellventils vom Einbaukörper abmontieren und diese wegwerfen.
Abb. 18 -
Die ovale Buchse einsetzen und mittels des eigens dafür vorgesehenen Haltestiftes fixieren,
und anschließend die Gewindehülse für den Abschluss erneut auf dem Körper anbringen.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Содержание OVALE 23049
Страница 31: ...31 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONIERUNG FUNCIONAMIENTO...
Страница 32: ...32 Art 23049 Art 23067 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Страница 38: ...38 D F 28 G I MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...
Страница 39: ......
Страница 40: ...ET 38109 R5...