background image

13

ESPAÑOL

r

o

d

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

l

e

d

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

a

e

d

n

ó

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

0

3

2

/

5

1

1

l

a

r

t

n

e

c

a

l

e

d

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

a

e

d

n

ó

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

2

2

a

d

i

b

r

o

s

b

a

a

i

c

n

e

t

o

P

W

3

r

o

t

o

m

a

m

i

x

á

m

a

g

r

a

C

W

0

7

s

o

ir

o

s

e

c

c

a

a

m

i

x

á

m

a

g

r

a

C

A

m

0

0

5

c

d

V

4

2

e

t

n

e

ti

m

r

e

t

n

i

a

m

i

x

á

m

a

g

r

a

C

.

x

á

m

W

5

1

c

d

V

4

2

e

t

n

e

i

b

m

a

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

C

°

0

5

+

C

°

0

2

-

n

ó

i

c

c

e

t

o

r

p

e

d

s

e

l

b

i

s

u

F

2

o

t

n

e

i

m

a

n

o

i

c

n

u

f

e

d

s

a

c

i

g

ó

L

o

s

a

p

a

o

s

a

P

/

a

c

it

á

m

o

t

u

A

e

r

r

e

i

c

/

a

r

u

t

r

e

p

a

e

d

o

p

m

e

i

T

n

ó

i

c

a

l

a

t

s

n

i

e

d

e

s

a

f

n

e

e

j

a

z

i

d

n

e

r

p

a

o

t

u

a

n

E

a

s

u

a

p

e

d

o

p

m

e

i

T

n

ó

i

c

a

l

a

t

s

n

i

e

d

e

s

a

f

n

e

e

j

a

z

i

d

n

e

r

p

a

o

t

u

a

n

E

e

j

u

p

m

e

e

d

a

z

r

e

u

F

h

c

ti

w

s

-

p

i

D

n

o

c

s

e

l

b

a

n

o

i

c

c

e

l

e

s

s

e

l

e

v

i

n

s

o

D

s

e

j

a

s

a

f

s

e

D

e

j

a

z

i

d

n

e

r

p

a

o

t

u

a

n

e

e

r

r

e

i

c

y

a

r

u

t

r

e

p

a

n

E

s

e

n

r

o

b

e

d

a

t

e

l

g

e

r

n

e

s

a

d

a

r

t

n

E

r

e

d

o

c

n

E

/

s

a

ír

e

t

a

b

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

A

/

~

V

2

2

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

A

p

o

t

S

/

s

a

l

u

l

é

c

o

t

o

F

/

l

a

n

o

t

a

e

p

a

r

u

t

r

e

p

A

/

l

a

t

o

t

a

r

u

t

r

e

p

A

/

o

i

d

a

r

a

r

a

p

r

o

t

c

e

n

o

C

s

n

i

p

5

o

d

i

p

á

r

r

o

t

c

e

n

o

C

s

e

n

r

o

b

e

d

a

t

e

l

g

e

r

n

e

s

a

d

il

a

S

e

t

n

e

ti

m

r

e

t

n

I

/

c

d

V

4

2

r

o

t

o

M

/

c

d

V

4

2

s

o

ir

o

s

e

c

c

a

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

A

c

d

V

4

2

a

t

e

j

r

a

t

s

e

n

o

i

s

n

e

m

i

D

.

m

m

0

3

1

x

0

5

1

l

a

d

i

o

r

o

t

r

o

d

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

l

e

d

s

a

c

it

s

ír

e

t

c

a

r

a

C

)

C

1

8

4

A

J

(

~

V

0

3

2

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

g

e

s

-

~

V

0

3

2

.

m

ir

p

l

a

d

i

o

r

o

t

r

o

d

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

l

e

d

s

a

c

it

s

ír

e

t

c

a

r

a

C

)

3

4

3

A

J

(

~

V

5

1

1

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

g

e

s

-

~

V

5

1

1

.

m

ir

p

s

e

l

a

n

o

i

c

p

o

s

a

ír

e

t

a

b

s

a

l

e

d

s

a

c

it

s

ír

e

t

c

a

r

a

C

.

m

m

8

0

1

x

0

7

x

0

9

.

s

n

e

m

i

d

/

h

A

4

-

V

2

1

r

o

ir

e

t

x

e

a

r

a

p

r

o

d

e

n

e

t

n

o

c

s

a

c

it

s

ír

e

t

c

a

r

a

C

5

5

P

I

-

.

m

m

5

2

1

x

5

2

2

x

5

0

3

EQUIPO ELECTRÓNICO PARA VERJAS CORREDERAS 24 Vdc CON ENCODER

INSTRUCCIONES DE USO - NORMAS DE INSTALACIÓN

1. CARACTERÍSTICAS GENERALES

Esta central de mando para verjas correderas de 24 Vdc con encoder, gracias a la elevada potencia del microprocesador del cual está

dotada, ofrece un amplio número de prestaciones y regulaciones, con deceleración y control motor.
Un sofisticado control electrónico monitorea constantemente el circuito de potencia e interviene bloqueando la central en caso de

anomalías que puedan perjudicar el correcto funcionamiento del embrague electrónico.

Las principales configuraciones y los modos de funcionamiento se efectúan mediante dip-switch, mientras que las regulaciones de los
tiempos y de la potencia del motor, se efectúan mediante autoaprendizaje en fase de instalación. 3 DIODOS incorporados indican

constantemente el estado de la central y del motorreductor.

La versión con contenedor para exteriores está predispuesta para contener 2 baterías (opcionales) con las características especificadas
en la tabla inferior.

La versión con central montada en el motorreductor requiere un contenedor externo para el alojamiento de las baterías (opcionales).

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3. PREDISPOSICIONES

ATENCIÓN: Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente todas las advertencias e instrucciones

presentes en el presente manual. Una instalación o un uso incorrecto del producto puede ocasionar graves daños a las personas.

Comprueben que línea arriba de la instalación esté instalado un adecuado interruptor diferencial como prescribe la normativa vigente,

y prevean en la red de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar.

Para la puesta en obra de los cables eléctricos utilicen adecuados tubos rígidos y/o flexibles.
Separen siempre los cables de conexión de los accesorios a baja tensión de los de alimentación a 115/230 V~. Para evitar cualquier

interferencia utilicen vainas separadas. En la versión con central montada en el motorreductor, algunas conexiones y montajes descritos

en las presentes instrucciones (motor, transformador, encoder, etc.) ya están precableados en fábrica.

En la versión con central montada en el motorreductor

, algunas conexiones y montajes descritos en estas instrucciones (motor, transformador,

encoder, etc.) ya están precableados en fábrica.

En la versión con central en el contenedor para exteriores de cierre estanco

, la longitud máxima de los cables de alimentación entre

la central y el motor/encoder no debe ser superior a 3 m., utilizando cables 2x2.5mm² para el motor y 3x0.5mm² para el encoder.

Para fijar los diferentes componentes en el contenedor estanco -haciendo referencia a la 

fig. 1

-, proceda del siguiente modo:

1) Fije el soporte para el transformador toroidal en posición 

A

 con 3 tornillos Ø4.2x13 autorroscantes (suministrados en dotación), colocando

los distanciadores entre el soporte y las guías del contenedor estanco.

 Nota:

 el soporte está dimensionado para alojar un transformador

con las características y dimensiones que se especifican en la tabla del párrafo 2.

2) Fije el transformador al soporte con las 2 abrazaderas (suministradas en dotación).
3) Si está previsto utilizar las baterías tampón, fije el correspondiente soporte en posición 

con 4 tornillos Ø3.5x9.5 autorroscantes (suministrados

en dotación) en los orificios de cruce de las guías del contenedor estanco. 

Nota: 

el soporte está dimensionado para alojar 2 baterías

(no suministradas en dotación) con características y dimensiones especificadas en la tabla del párrafo 2.

4) Coloque las baterías en el soporte.

5) Fije la central en posición 

C

 con 4 tornillos Ø4.2x13 autorroscantes (suministrados en dotación), poniendo los distanciadores entre la

tarjeta y las guías del contenedor estanco.

Содержание JA343

Страница 1: ...PORTAILS COULISSANTS 24Vdc EQUIPOELECTR NICOPARAPORTONESCORREDIZOS24Vdc ELEKTRONISCHES GER T F R SCHIEBETORE 24Vdc ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRU...

Страница 2: ...mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to obtain an adequate level of safety the Standards mentioned above must be observed in addition...

Страница 3: ...loccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip switch...

Страница 4: ...r alimentazione accessori esterni 24 Vdc Nota bene il carico max degli accessori di 500 mA 4 2 MORSETTIERA M2 4 2 1 Motoriduttore Morsetti 7 8 Collegare il motore con alimentazione 24Vdc 70W max 4 2 2...

Страница 5: ...tore a 5 pin Per procedere all installazione togliere l ali mentazione elettrica e inserire il modulo nell apposito connettore M5 all interno della centrale ATTENZIONE Per non danneggiare e quindi com...

Страница 6: ...ante nel tempo senza essere soggetta ad usure o cambiamenti di taratura Essa attiva sia in chisura che in apertura quando interviene inverte la marcia senza disabilitare la chiusura automatica nel cas...

Страница 7: ...ions that could impair efficiency of the electronic clutch Main settings and function modes are executed by dip switches whereas timing and also power of motor are adjusted through self learning at in...

Страница 8: ...etc N B observe the power polarity of the batteries 4 1 4 Accessories Terminals 5 6 Output for powering external accessories 24 Vdc N B Maximum load of accessories is 500 mA 4 2 TERMINAL BOARD M2 4 2...

Страница 9: ...rol unit is designed to house a 5 pin radio receiver module Installation procedure turn off power and fit the module on connector M5 inside the control unit ATTENTION To avoid damaging the receiver an...

Страница 10: ...Its setting does not alter through time as the device is not subject to wear or setting changes It is active both at closing and opening When it operates it reverses motion direction without inhibitin...

Страница 11: ...effectuentpardip switch tandisquelesr glagesdestempsetdelapuissancedumoteurs effectuentparl interm diaire del auto apprentissageaucoursdel installation 3LEDincorpor esindiquentdemani reconstantel tatd...

Страница 12: ...mentation 24V cc 70 W max 4 2 2 Clignotant Bornes 9 10 Utiliser une lampe clignotante lumi re fixe le clignotement est d termin par la centrale avec une tension de fonctionnement24Vcc15Wmaxi Ilestutil...

Страница 13: ...Pourr aliserl installation couperlecourantetbrancherle module sur le connecteur sp cifique M5 l int rieur de la centrale ATTENTION pournepasendommager etparcons quentnepasencompromettreirr m diableme...

Страница 14: ...nr glageestconstantaufildutempsetnesubitaucuneusureouchangementder glage Ilestactifaussibienpourlafermeturequepourl ouverture lorsqu ilintervient ilinverselamarchesansd shabiliterlafermetureautomatiqu...

Страница 15: ...s delos tiempos y de la potencia del motor se efect an mediante autoaprendizaje en fase de instalaci n 3 DIODOS incorporados indican constantemente el estado de la central y del motorreductor Laversi...

Страница 16: ...luz fija el destello est determinado por la central con tensi n de funcionamiento 24Vdc 15W m x Es tilconectarloantesdelafasedeprogramaci n porqueindicalasfases Enaperturarealizaunpredestellofijode0...

Страница 17: ...da ar y por tanto perjudicar irremediablemente su funcionamiento la receptora debe acoplarse respetando la orientaci nespecificadaenelp rrafo11 Esquemadeconexi n Acontinuaci nsigalasinstruccionesdelra...

Страница 18: ...constante en el tiempo sin que est sujeto a desgaste o cambios de tarado El embrague electr nico es activo tanto en cierre como en apertura cuando interviene invierte la marcha sin deshabilitar el ci...

Страница 19: ...Selbstlernverfahren w hrendderInstallationerfolgen DreieingebauteLED Diodenzeigenst ndigdenStatusderSteuerzentraleunddes Getriebemotorsan Die Ausf hrung mit Geh use f r die Au enmontage ist so ausgeb...

Страница 20: ...ngelegt werden 4 1 4 Zubeh r Klemmen 5 6 Ausgang f r die Versorgung der externen Zubeh rteile 24 V DC Anmerkung die maximale Belastung des Zubeh rs betr gt 500 mA 4 2 KLEMMENLEISTE M2 4 2 1 Getriebemo...

Страница 21: ...eSTOP Vorrichtungenangeschlossen somu derEinganggebr cktwerden F rdieInstallationmehrererSTOP Vorrichtungenwerden die Ruhestromkontakte in Reihenfolge geschaltet 5 EINSETZEN DER EMPF NGERKARTE F R DIE...

Страница 22: ...Verschlei oder Einstellungsver nderungen Die Kupplung ist sowohl bei der ffnung wie bei der Schlie ung aktiv ihr Eingriff f hrt zu einer Umkehr des Betriebs ohne dabei die automatische Schlie ung ausz...

Страница 23: ...KER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb...

Страница 24: ...echnicalorcommercialreasons atanytimeand withoutrevisingthepresentpublication Lesdescriptionsetlesillustrationsdupr sentmanuelsontfournies titre indicatif GENIUS se r serve le droit d apporter tout mo...

Отзывы: