ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
5
ra.
- La garanzia non include le spese di
manodopera e di spedizione (il ma-
teriale viaggia a rischio e pericolo
del destinatario).
- Sono ovviamente esclusi dalla ga-
ranzia i danni eventualmente causa-
ti a persone o cose.
- La garanzia è limitata alla riparazio-
ne o alla sostituzione gratuita del
pezzo difettoso, secondo le istruzio-
ni del Costruttore.
I rivenditori o utilizzatori non potranno
pretendere nessun indennizzo da par-
te del Costruttore per eventuali danni
che potranno subire (spese di mano-
dopera, trasporto, lavoro difettoso, in-
cidenti diretti o indiretti, mancati gua-
dagni sul raccolto, ecc.).
1.2.1 SCADENZA DELLA
GARANZIA
Oltre a quanto riportato nel contrat-
to di fornitura, la garanzia decade:
- Qualora si dovessero oltrepassare i
limiti riportati nella tabella dei dati
tecnici.
- Qualora non fossero state attenta-
mente seguite le istruzioni descritte
in questo opuscolo.
- In caso di uso errato, di manutenzio-
ne difettosa e in caso di altri errori
effettuati dal cliente.
- Qualora siano fatte modifiche senza
l’autorizzazione scritta del
costruttore e qualora si siano utiliz-
zati ricambi non originali.
1.3 MOVIMENTAZIONE
In caso di movimentazione della mac-
china, è necessario sollevare la stessa
agganciandola agli attacchi appositi con
paranco o grù idonei e di sufficente
portata. Questa operazione, per la sua
pericolosità, è necessario venga ese-
guita da personale preparato e respon-
sabile. La massa della macchina è
ment.
- The guarantee does not include
working and shipping costs (the
material is shipped at the consign-
ee’s own risk).
- Obviously, all damage to persons or
things are excluded from the guar-
antee.-
- The guarantee is limited to the repair
or replacement of the defective piece,
according to the instructions of the
Manufacturer.
Dealers or users may not claim any
indemnity from the Manufacturer for
any damage they may suffer (costs for
labor, transport, defective workman-
ship, direct or indirect accidents, loss of
earnings on the harvest, etc.).
1.2.1 EXPIRY OF GUARANTEE
Besides what has already been set
out in the supply contract, the guar-
antee expires:
- If the limits set out in the technical
data table are overshot.
- If the instructions set out in this book-
let have not been carefully followed.
- If the equipment is used badly, de-
fective maintenance or other errors
by the client
- If modifications have been carried
out without written authorization of
the manufacturer and if non original
spare parts have been used.
1.3 HANDLING
If the machine is handled, it must be
lifted by hooking onto the appropriate
holes with a suitable winch or crane of
sufficient capacity. Because of the
danger involved, this operation should
be carried out by trained and responsi-
ble personnel. The mass of the ma-
chine is on the identification Plate (14
- Die Garantie schliesst die Kosten für
Arbeitskraft und Spedition nicht ein
(das Material reist auf Gefahr des
Empfängers)
- Von der Garantie sind Schäden an
Personen oder Gegenständen
ausgeschlossen.
- Die Garantie begrenzt sich auf die
Reparatur oder den kostenlosen
Ersatz des fehlerhaften Teils, laut
Anweisungen des Herstellers.
Händler oder Verbraucher können vom
Hersteller keinen Ersatz für ihre
eventuellen Schäden (Kosten für
Arbeitskraft, Transport, mangelhafte
Arbeit, direkte oder indirekte Unfälle,
kein Ernteertrag, usw.) verlangen.
1.2.1 VERFALL DES
GARANTIEANSPRUCHS
Über das im Liefervertrag beschrieb-
ene hinaus, verfällt die Garantie:
- Wenn die in der Tabelle der
technischen Daten angegebenen
Grenzen überschritten werden.
- Wenn die in diesem Heft
beschriebenen Anleitungen nicht
genauestens befolgt werden.
- Bei falschem Gebrauch,
mangelhafter Wartung und im Fall
von anderen durch den Kunden
verursachten Fehlern.
- Wenn ohne schriftliche Bevollmächti-
gung des Herstelles Veränderungen
durchgeführt werden oder keine
Originalersatzteile verwendet
werden.
1.3 FORTBEWEGUNG
Falls die Maschine transportiert werden
muss, muss sie an den dazu
bestimmten Anschlusspunkten durch
geeigneten Aufzug oder Kran mit
ausreichender Tragkraft gehoben
werden. Diese gefährliche Arbeit muss
absolut durch geschultes und haftendes
Personal ausgeführt werden. Das
Maschinengewicht kann dem
de la date de livraison de
l’équipement.
- La garantie ne comprend pas les
frais de main-d’oeuvre et
d’expédition (le matériel est
transporté aux risques et périls du
destinataire)
- La garantie exclut naturellement tous
les dommages subis par des
personnes ou des choses.
- La garantie est limitée au dépannage
ou au remplacement gratuit de la
pièce défectueuse, selon les instruc-
tions du Constructeur.
Les revendeurs ou les usagers ne
pourront prétendre aucune indemnisa-
tion par le Constructeur pour tout
dommage qu’ils pourront subir (frais
de main-d’oeuvre, transport, travail dé-
fectueux, accidents directs ou indirects,
manque à gagner sur la récolte etc.).
1.2.1 EXPIRATION DE LA
GARANTIE
Les conditions du contrat de garantie
demeurant valables, la garantie est
supprimée dans les cas suivants:
- En cas de dépassement des limites
indiquées dans le tableau des
données techniques.
- Si l’on n’a pas respecté soigneuse-
ment les instructions décrites dans
cette brochure.
- En cas de mauvais emploi, d’entretien
insuffisant et en cas d’autres erreurs
effectuées par le client.
- En cas de modifications apportées
sans l’autorisation écrite du
constructeur et en cas d’utilisation
de pièces détachées qui ne sont pas
d’origine.
1.3 MOVIMENTATION
En cas de manutention de la machine,
soulever celle-ci en la fixant aux cro-
chets spéciaux par un palan ou une
grue appropriés ayant une capacité
suffisante. Cette opération, qui est
dangereuse, sera effectuée par un
materiales, contado a partir de la
fecha de entrega del equipo.
- La garantía no incluye los gastos de
mano de obra y envío (el material
viaja por cuenta y riesgo del
destinatario).
- Obviamente están excluidos de la
garantía los daños que eventual-
mente se hayan ocasionado a
personas o a cosas.
- La garantía está restringida a la
reparación o a la sustitución gratuita
de la pieza defectuosa, según las
instrucciones del fabricante.
Los revendedores o utilizadores no
podrán exigir indemnización alguna por
parte del Fabricante, debido a
eventuales daños que podrán padecer
(gastos de mano de obra, transporte,
trabajo defectuoso, accidentes directos
o indirectos, falta de ganancias en la
cosecha, etc.).
1.2.1 VENCIMIENTO DE LA
GARANTÍA
Aparte de lo mencionado en el contrato
de provisión, la garantía decae:
- Si se sobrepasaran los lílÌles
anotados en la tabla de los datos
técnicos.
- Si no se hubieran respetado
cuidadosamente las instrucciones
descritas en este opúsculo.
- En caso de uso erróneo, manteni-
miento defectuoso y en caso de otros
errores cometidos por el cliente.
- Si se hicieran modificaciones sin la
autorización escrita del fabricante y
si se hubiesen utilizado repuestos
no originales.
1.3 MANIPULACIÓN
En caso de manipulación de la
máquina, se precisa elevar la misma
enganchándola a los ganchos al efecto
mediante aparejo o grúa idóneos con
suficiente capacidad. Esta operación,
debido a su peligrosidad, deberá ser
realizada por personal capacitado y
Содержание M
Страница 86: ......
Страница 87: ...COMBINATA DIRECTA SP FB GASPARDO...