Gaspardo DP SPRINT GIGANTE Скачать руководство пользователя страница 36

GEBRAUCH UND WARTUNG

36

DEUTSCH

cod.  19501171

g

Ta

belle 1

cod. 

19660020

3

x

0,5

5,03

1,2

0,9

1,5

1,1

2,3

1,8

3,4

2,6

4

3

4

x

0,7

8,78

2,1

1,6

2,7

2

4,1

3,1

6

4,5

7

5,3

5

x

0,8

14,2

3,5

3,2

4,4

4

6,7

6,1

9,8

8,9

11,5

10,4

6

x

1

20,1

4,9

5,5

6,1

6,8

9,4

10,4

13,8

15,3

16,1

17,9

7

x

1

28,9

7,3

9,3

9

11,5

13,7

17,2

20,2

25

23,6

30

8

x

1,25

36,6

9,3

13,6

11,5

16,8

17,2

25

25

37

30

44

8

x

1

39,2

9,9

14,5

12,2

18

18,9

27

28

40

32

47

10

x

1,5

58

14,5

26,6

18

33

27

50

40

73

47

86

10

x

1,25

61,2

15,8

28

19,5

35

30

53

43

78

51

91

12

x

1,75

84,3

21,3

46

26

56

40

86

59

127

69

148

12

x

1,25

92,1

23,8

50

29

62

45

95

66

139

77

163

14

x

2

115

29

73

36

90

55

137

80

201

94

235

14

x

1,5

125

32

79

40

98

61

150

90

220

105

257

16

x

2

157

40

113

50

141

76

214

111

314

130

368

16

x

1,5

167

43

121

54

150

82

229

121

336

141

393

18

x

2,5

192

49

157

60

194

95

306

135

435

158

509

18

x

1,5

216

57

178

70

220

110

345

157

491

184

575

20

x

2,5

245

63

222

77

275

122

432

173

615

203

719

20

x

1,5

272

72

248

89

307

140

482

199

687

233

804

22

x

2,5

303

78

305

97

376

152

529

216

843

253

987

22

x

1,5

333

88

337

109

416

172

654

245

932

286

1090

24

x

3

353

90

383

112

474

175

744

250

1060

292

1240

24

x

2

384

101

420

125

519

196

814

280

1160

327

1360

Vors pann-

kraft         

F

 kN

Anziehdreh-

moment 

M

  N-m

Vors pann-

kraft         

F

 kN

Vors pann-

kraft         

F

 kN

Anziehdreh-

moment 

M

  N-m

Vors pann-

kraft         

F

 kN

Anziehdreh-

moment 

M

  N-m

Anziehdreh-

moment 

M

  N-m

Vors pann-

kraft         

F

 kN

Anziehdreh-

moment 

M

  N-m

D x Gewinde 

(mm)

S chnitt

 Sr 

(mm²)

4,8

5,8

8,8

10,9

12,9

17)

Vor der Inbetriebnahme des Geräts prüfen, daß die

Stützfüsse unter der Sämaschine entfernt wurden, die richtige

Montage und Einstellung der Sämaschine prüfen; den

perfekten Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen,

daß die Verschleißteile sich in gutem Zustand befinden.

18)Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei-Punkt-

Anschluß ist der Steuerhebel des Hubwerks in die Sperrposition

zu bringen und es sind die Stützfüsse abzusenken.

19)Immer bei guter Sicht arbeiten.

20)Alle Tätigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung

von erfahrenem, mit Schutzhand-schuhen ausgestattetem

Fachpersonal durchzuführen.

Schlepperanschluß

21)Die Maschine mittels der dazu bestimmten, den Normen

entsprechenden Hubvorrichtung wie vorgesehen an einen

Schlepper mit geeigneter Zugkraft und Ausführung ankuppeln.

22)Die Kategorie der Anschlußbolzen des Geräts muß mit dem

Anschluß der Hubvorrichtung übereinstimmen.

23)Vorsicht beim Arbeiten im Bereich der Hebearme. Dieser Bereich

ist eine Gefahrenzone.

24)Beim An- und Abbau der Maschine ist größte Aufmerksamkeit

geboten.

25)Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den

Anschluß zu treten, um die Hubsteuerung von aussen zu

betätigen (Abb. 3).

26)Es ist strengstens verboten, bei laufendem Motor und

eingeschalteter Kardanwelle zwischen Schlepper und Gerät zu

treten (Abb. 4).

Man darf sich nur zwischen die Teile begeben, nachdem die

Standbremse betätigt und die Räder mit einem Keil oder Stein

geeigneter Größe abgesichert wurden.

27)Der  Anschluss einer Zusatzausrüstung am Schlepper führt zur

Verlagerung der Achslasten. Am Schlepper ist daher Frontballast

anzubringen, um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen.

Die Übereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht,

das die Sämaschine auf die Dreipunkte-Kupplung überträgt,

prüfen. Im Zweifelsfall den Hersteller des Schleppers zu Rat

ziehen.

28)Das zulässige  Achshöchst-gewicht, das bewegbare Gesamt-

gewicht sowie die Transport- und Straßenverkehrsordnung

beachten.

Teilnahme am Straßenverkehr

29)Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die Bestimmungen

der Straßen-verkehrsordnung zu beachten, die in dem jeweiligen

Land gelten.

30)Eventuelle Zubehörteile für den Transport müssen geeignet

gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausgerüstet

sein.

31)Es ist genau zu beachten, daß Straßenlage, Lenk- und

Bremswirkung eventuell auch stark durch eine getragene oder

geschleppte Maschine beeinträchtigt werden können.

32)In Kurven ist Vorsicht geboten, da durch die geänderte Lage

des Schwerpunkts mit oder ohne Ausrüstung eine Fliehkraft

entsteht. Gleichermaßen ist Vorsicht auf abschüssigen Straßen

und an Gefällen geboten.

33)Beim Transport müssen die Ketten der seitlichen

Schlepperhebearme eingestellt  und befestigt werden; prüfen,

daß die Abdeckungen der Saatgut- und Düngerbehälter gut

verschlossen sind. Den Schalthebel der hydraulischen

Hubvorrichtung in die blockierte Stellung bringen.

34)Vor dem Befahren von Straßen sind die Behälter zu entleeren.

35)Fortbewegungen ausserhalb des Arbeitsbereichs dürfen nur

erfolgen, wenn das Gerät sich in der Transportposition befindet.

36)Der Hersteller liefert auf Anfrage Ausrüstungen  und Tabellen

zur Kennzeichnung des Raumbedarfs.

37)Wenn die geschleppten oder an dem Schlepper angebrachten

Ausrüstungen und Geräte die Sichtbarkeit der Signalisierungs-

und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken,

müssen diese Vorrichtungen auch an den Ausrüstungen

angebracht werden, wobei die Vorschriften der im jeweiligen

Anwendungsland geltenden Straßenverkehrs-ordnung zu

beachten sind. Beim Gebrauch ist zu kontrollieren, daß die

Anlange einwandfrei funktioniert. Nachstehend wird die korrekte

Sequenz der Leuchten angegeben (Abb. 4):

A-

 Richtungsanzeiger; 

B-

 Rote Positionsleuchte; 

C- 

Bremslicht

Sichere Wartung

38)Wartungs- und Reinigungsarbeiten nicht vor dem Ausschalten

des Motors, dem Anziehen der Feststellbremse und der

Blockierung des Schleppers mit einem Keil oder einem geeignet

großen Stein unter den Rädern durchführen.

39)Regelmäßig prüfen, daß alle Schrauben und Muttern korrekt

festgezogen sind und sie eventuell festziehen. Für diese Eingriffe

ist ein Momentenschlüssel zu verwenden (Siehe Tabelle 1).

fig. 3

A

C

B

fig. 4

Содержание DP SPRINT GIGANTE

Страница 1: ...T DP SPRINT DP SPRINT GIGANTE GIGANTE GIGANTE GIGANTE GIGANTE GASPARDO Seminatrici S p A Cod 19501171 08 00 USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MAN...

Страница 2: ...and test 25 3 3 Preparations for sowing 25 3 3 1 Adjusting the seeding depth 26 3 3 2 Press wheel adjustment 27 3 3 3 Row marker disk adjustment 27 3 3 4Folding frames GIGANTE 28 3 3 5Hidraulic syste...

Страница 3: ...lage de la profondeur de semis 54 3 3 2 Reglage roue de recouvrement 55 3 3 3 Reglage des disques a tracer 55 3 3 4Chassis pliants GIGANTE 56 3 3 5Installation ol odynamique 56 3 3 6Niveau des graines...

Страница 4: ...cod 19501171 g 4...

Страница 5: ...a e tutto ci che pu essere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dell attrezzatura 1 2 GARANZIA Verificare all atto della consegna che l attrezzatura non abbia subito danni durante...

Страница 6: ...7 Dosatore 8 Ruota di trasmissione 9 Tubi di discesa seme 10 Ruote di trasporto solo per versione trainata 11 Targhetta d identificazione fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 cod 19660040 dotazione su richi...

Страница 7: ...za e di prevenzione infortuni di seguito descritte Norme generali 1 Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo opu scolo e sulla seminatrice 2 Le etichette con le istruzioni applicate...

Страница 8: ...r la circolazione su strada necessario attenersi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese 30 Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di segnalazioni e prot...

Страница 9: ...occare le barre parallelamente al trattore Quest ultimo accorgimento deve essere messo in atto per evi tare qualsiasi spostamento in senso orizzontale della seminatrice 4 Verificare la lunghezza dei t...

Страница 10: ...anto la trasmissione viene composta dalla ruota motrice rossa Z14 e ruota condotta Z28 ATTENZIONE Sulla ruota di trasmissione del mod GIGANTE 600 mon tata di serie una moltiplica di giri per cui ad un...

Страница 11: ...uan tit da distribuire ATTENZIONE Non effettuare la chiusura della saracinesca con prodotto di distribuzione interno al dosatore causerebbe la rottura degli organi di dosaggio Togliere la curva posta...

Страница 12: ...ai 4 fori gia predisposti sulla zavorra PER ELEMENTI CON RUOTE IN GOMMA Per una buona emergenza dei germogli importante collocare il seme alla giusta profondit nel letto di semina La profondit di depo...

Страница 13: ...NE Regolare periodicamente l eventuale gioco della ruota copriseme posteriore eseguendo le seguenti operazioni fig 16 C allentare i controdadi 3 D serrare con cautela le viti 4 verificando il gioco de...

Страница 14: ...ovreb bero essere contrassegnate per mezzo di colori in modo da escludere impieghi errati Ove si verificasse uno scambio sussisterebbe il pericolo di incidente 3 L impianto idraulico si trova sotto al...

Страница 15: ...ad una pressione costante onde evitare l in stabilit della soffiante Non consentito usare un moltiplicatore 540 giri con una presa di forza da 1000 giri e numero di giri del motore corrispondentement...

Страница 16: ...ata della macchina dipende tra l altro dalla metodica e costan te osservanza di tali norme CAUTELA Per i tempi di intervento elencati in questo opuscolo hanno solo carattere informativo e sono relativ...

Страница 17: ...da corpi estranei in sede di prova di rotazione non si tenuto conto detraendo lo del peso a vuoto del contenitore di raccolta Le differenze dovute a slittamento o sovradistribuzione in corri spondenz...

Страница 18: ...cod 19501171 g 18...

Страница 19: ...ical assistance and all that may be necessary for the improved operation and better performance of the equipment 1 2GUARANTEE On delivery check that the equipment has not been damaged during transport...

Страница 20: ...Seed distributor 8 Drive wheel 9 Graines tubes 10 Transport wheel only for trailed version 11 Identification plate fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 cod 19660040 m 2 31 2 31 3 06 3 06 3 96 3 96 5 94 5 94...

Страница 21: ...l norms 1 Pay close attention to the danger signs in this manual and on the seeder 2 The labels with the instructions attached to the machine give abbreviated advice for avoiding accidents 3 Scrupulou...

Страница 22: ...trol lever 34 Road movements must be performed with all tanks empty 35 For displacements beyond the work area the equipment must be placed in the transportation position 36 Upon request the Manufactur...

Страница 23: ...n the horizontal direction 4 Check the length of the grain tubes with the machine completely hoisted to avoid bendings and consequently breaking of the tube as well as the formation of loops Fig 6 ATT...

Страница 24: ...l 3 is shifted to the M position the distributor wheel halves the number of revolutions as the drive is then composed of the red drive wheel Z14 and the drawn wheel Z28 When a dosing test as described...

Страница 25: ...not close the gate when there are seeds inside the doser this would result in the dosing parts being broken Remove the curve under the injecting tube and placing a bucket underneath Carry out the req...

Страница 26: ...the side ballast to reduce the depth of the seeding the ring is to be fixed to the 4 holes already set on the ballast FOR ELEMENTS WITH TYRES To obtain a good level at which sprouts come out the seed...

Страница 27: ...backlash of the rear seed covering wheel periodically by carrying out the following operations fig 16 C loosen the lock nuts 3 D carefully tighten the screws 4 by checking the backlash of the rear se...

Страница 28: ...ystems of the operating machine and the tractor are not under pressure 2 For hydraulic type functional connections between the tractor and operating machine sockets and plugs must be marked with color...

Страница 29: ...e system to a constant pressure level to avoid blower instability Driving a vehicle with a 540 rpm propulsion with a power take off of 1000 rpm and an engine rpm correspondingly low is not permitted D...

Страница 30: ...ting seeding machine depend among others on the methodical and constant observation of mese rules CAUTION The maintenance periods listed in this booklet are only indicative and are for on normal condi...

Страница 31: ...ing the rotation test the empty weight of the collecting container was not taken into account and deducted The differences due to slipping or excessive distribution at the beginning of the field are a...

Страница 32: ...cod 19501171 g 32...

Страница 33: ...e Beihilfe und f r alles was zum Erreichen der besten Betriebsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann zur vollen Verf gung 1 2GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Tran...

Страница 34: ...triegel 7 Dosierger t 8 Antriebsrad 9 S schl uche 10 Transportr der nur f r gezogene Version 11 Typenschild fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 m 2 31 2 31 3 06 3 06 3 96 3 96 5 94 5 94 m 2 50 2 50 3 10 3 1...

Страница 35: ...en die in diesem Heft aufgef hrt und an der S maschine angebracht sind 2 Die an der Maschine angebrachten Aufkleber mit den Hinweisen geben in knapper Form Anweisungen zur Vermeidung von Unf llen 3 Mi...

Страница 36: ...ei laufendem Motor und eingeschalteter Kardanwelle zwischen Schlepper und Ger t zu treten Abb 4 Man darf sich nur zwischen die Teile begeben nachdem die Standbremse bet tigt und die R der mit einem Ke...

Страница 37: ...ren Diese Vorsichtsma nahme mu durchgef hrt werden um jede waagrechte Bewegung der S maschine zu vermeiden 4 Die L nge der S schl uche kontrollieren Bei der Arbeit mu vermeidet werden da sich Kr mmung...

Страница 38: ...Position des roten Zahnrads 3 Abb 9 ver ndert wird In der Stellung N betr gt das Getriebeverh ltnis 1 1 und wird durch das Zahnradpaar Z19 realisiert Wenn das Rad 3 auf M verstellt wird halbiert das...

Страница 39: ...erden k nnen Den unter der Injektorschleuse angebrachten Kr mmer entfernen und dabei einen Eimer unter die ffnung der Injektorschleuse stellen um das abgedrehte Saatgut aufzufangen Mit dem Spornantrie...

Страница 40: ...en Bohrungen befestigen F R S AGGREGATE MIT VERSTELLBARE GUMMI TIEFENF HRUNGSR DER F r ein korrektes Keinem des Saatgutes ist es wichtig da das Saatgut mit der richtigen Tiefe im Saatbeet ausges t wir...

Страница 41: ...A nderung der Federspannung 1 B nderung des Abstandes zwischen Druckrolle und Scharfurche durch die Ver nderung der Abstandsh lse Position 2 ACHTUNG Kontrollieren Sie regelm ig das eventuelle Samenand...

Страница 42: ...des Traktors ist darauf zu achten da weder die Hydraulik der Maschine noch jene der Zugmaschine unter Druck stehen 2 Bei Hydraulikverbindungen zwischen der Maschine und der Zugmaschine sollten die ei...

Страница 43: ...um eine Instabilit t des Gebl ses zu vermeiden Es ist nicht zugelassen eine Maschine mit einem Antrieb von 540 Umdrehungen mit einer Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Mot...

Страница 44: ...ren Betriebskosten und die lange Lebensdauer des Ger ts h ngen unteranderem von der st ndigen Beachtung dieser Vorschriften ab VORSICHT Die Zeitabst nde die f r die Durchf hrung der Wartungs arbeiten...

Страница 45: ...ng zum Dosierapparat ist durch Fremdk rpder verstopft Bei der Abdrehprobe wurde das Leergewicht des Sammelbeh lters nicht ber cksichtigt und abgezogen Die durch Gleiten bedingte Diffenrenzen oder berv...

Страница 46: ...cod 19501171 g 46...

Страница 47: ...t et le rendement maximim de l quipement 1 2GARANTIE Au moment de la livraison de votre machine v rifiez si elle n a pas t endommag e pendant le transport et si tous les accessoires sont en bon tat Le...

Страница 48: ...8 Roue de transmission 9 Tubes de transport de la graine 10 Roue de transport version tra n e uniquement 11 Plaque d identification fig 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 cod 19660040 El ments disponibles sur...

Страница 49: ...tion aux symboles de danger indiqu s dans ce manuel et sur la machine 2 Les tiquettes avec les instructions appliqu es sur la machine donnent les conseils utiles essentiels pour viter les accidents 3...

Страница 50: ...ement Fig 3 si le moteur est en marche et le cardan est enclench Il n est possible de s interposer seulement apr s avoir actionn le frein de stationnement et apr s avoir introduit sous les roues un di...

Страница 51: ...positionner le semoir perpendiculairement au sol 3 Fig 5 par l entretoise de r glage 4 V rifier la longueur des tuyaux de descente des semences au cours de l ensemencement viter la formation de courbe...

Страница 52: ...nn par le couple de roues dent es Z19 si l on d place la roue 3 en M le rouleau distributeur r duira de la moiti le nombre de ses tours puisque la transmission est compos e par la roue motrice rouge Z...

Страница 53: ...int rieur du doseur cela provoquerait la rupture des organes de dosage Retirer la courbe plac e sous le canal de l injecteur et en pla ant un seau en dessous Effectuer les rotations n cessaires de la...

Страница 54: ...ispos s sur le lest POUR LES L MENTS SEMEURS AVEC MASSE EN FONTE De mani re ce que les pousses d passent suffisamment du terrain il est important de placer la semence la juste profondeur dans le lit d...

Страница 55: ...nce entre le roue et le sillon sem il se verifie en changeant la position des entretoises 2 ATTENTION R gler p riodiquement l eventuel jeu de la roue de compression en respectar les op rations suivant...

Страница 56: ...e le tracteur et la machine qui op re les prises et les fiches devraient tre signal es par des couleurs afin d exclure des emplois erron s Il y a risque d accident en cas d inversion 3 Le syst me hydr...

Страница 57: ...tes jusqu ce que l installation atteigne une pression constante afin d viter l instabilit de la souffleuse On ne peut pas conduire une machine ayant une propulsion 540 tours avec une prise de force de...

Страница 58: ...rabilit prolong e de la machine d pendent aussi du respect m thodique et constant de ces normes IMPORTANT Les temps d entretien indiqu s dans cette brochure ne repr sentent que des informations et con...

Страница 59: ...qui ont pu provoquer une quantit insuffisante de graines dispers peuvent tre les suivantes acc s l appareil de dosage obstru par des corps trangers lors de l essai de rotation on n a pas tenu compte...

Страница 60: ...utterfly valve Drosselklappe Vanne papillon Valvula mariposa Valvola a farfalla Butterfly valve Drosselklappe Vanne papillon Valvula mariposa Scala graduata Metering unit scale position Die Skala Eche...

Страница 61: ...Centeno Orzo Barley Gerste Orge Cebada Avena Oat Hafer Avoine Avena Piselli Peas Erbsen Pois Arveja Soia Soya Soja Soja Soja Foraggio Forage Futteranbau Fourrage Fourraje Semente Seeds Saatgut Semenc...

Страница 62: ...0 2 38646679 Ufficio Tecnico GASPARDO Seminatrici S p A BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following speci...

Отзывы: