14
• If you have excess strap, slide the free end of the
attachment strap under the slot at the top of the
attachment strap.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la courroie
de fixation sous la fente en haut de la courroie
de fixation.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose
Ende des Befestigungsriemens unter den oben am
Befestigungsriemen befindlichen Schlitz.
• Vrije uiteinde van riempje kan door het gat boven aan
het riempje worden geschoven.
2
• Aseta rauhoitin sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä kiinnityshihna sängyn kaiteen yli.
• Pujota kiinnityshihnan pää rauhoittimen takana olevan
kielekkeen alta.
• Pujota kiinnityshihnan aukko rauhoittimen takana
olevaan tappiin.
HUOM.:
Tuotteen tulee olla tiiviisti sängynlaitaa ja
pinnoja vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
• Plasser spilledåsen på innsiden av sengen.
• Fest stroppen rundt kanten på sengegjerdet.
• Skyv enden av stroppen under tappene på baksiden
av spilledåsen.
• Fest hullet i stroppen til festeanordningen på baksiden
av spilledåsen.
MERK:
Spilledåsen skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
• Placera enheten inuti spjälsängen/lekhagen.
• Sätt fästremmen över den övre ribban i spjälsängen.
• Skjut fästremmens ände under fliken på
enhetens baksida.
• Fäst fästremmens öppning på stiftet på enhetens baksida.
OBS:
Leksaken ska sitta nära kanten och spjälorna
i spjälsängen/lekhagen. Använd den öppning
i fästremmen som ger bäst passning.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Περάστε το ζωνάκι γύρω από το επάνω κάγκελο της κούνιας.
•
Περάστε την άκρη από το ζωνάκι κάτω από την προεξοχή
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προβολέα.
•
Προσαρμόστε την εσοχή από το ζωνάκι στην προεξοχή που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του προβολέα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο
κάγκελο της κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης
που εφαρμόζει καλύτερα.
• Se dovesse avanzare un pezzo di fascetta, inserire
l'estremità libera della fascetta sotto la fessura in
cima alla fascetta di collegamento.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto de esta por
debajo de la ranura superior.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af
remmen gennem rillen øverst på fastgørelsesremmen.
• Se ficar com correia em excesso, inserir a ponta da
correia na ranhura da parte superior da correia.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan
yläpäässä olevan aukon läpi.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av
stroppen under det øverste hullet på stroppen.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den
under öppningen upptill på festremmen.
•
Περάστε την άκρη από το ζωνάκι κάτω από την εσοχή που
βρίσκεται στο πάνω μέρος από το ζωνάκι.
• Tie the soother strings to a crib/cot spindle.
NOTE:
It is better to tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles de la veilleuse à un barreau du lit.
REMARQUE :
Il est préférable de faire un double nœud
plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se
défaire facilement.
• Binden Sie die Spieluhrbänder um einen Gitterstab.
HINWEIS:
Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Maak de koordjes van het droomkastje vast aan een
van de spijlen.
NB:
u kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
omdat een strik snel los kan schieten.
3
Crib/Cot Spindle
Barreau du lit d'enfant
Gitterstab
Spijl van wieg/ledikant
Sbarra della culla/lettino
Barandilla de la cuna
Sengetremme
Grade do berço
Sängyn pinna
Sprinkel i sengegjerdet
Spjäla på spjälsäng/lekhage
Κάγκελο Κούνιας
Содержание W9897
Страница 1: ...1 W9897 www fisher price com ...