16
Set-Up and Use
Installation et utilisation
Preparación y uso
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through
the buckle to form a loop
. Pull the free end of the
waist belt
.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the
buckle to form a loop
. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the waist belt to shorten the free end
of the waist belt
.
Note:
Check to be sure the restraint is securely attached
by pulling it away from your child.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle
. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de
la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre
de la courroie
.
Remarque :
S’assurer que la ceinture de retenue est
bien attachée en la tirant loin de l’enfant.
Para ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la
cintura en la hebilla para formar un espacio
. Jalar
el extremo libre del cinturón de la cintura
.
Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en
la hebilla para formar un espacio
. Agrandar el espacio
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de la cintura para
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura
.
Nota:
Verificar que el sistema de sujeción esté bien
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
4
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Crotch Belt
Courroie
d’entrejambe
Cinturón de
la entrepierna
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
Restraint Belts
• Place your child in the seat.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and
fasten both waist belts to the crotch belt. Make sure
you hear a
“click”
on both sides.
Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège.
• Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de
l’enfant et attacher les deux courroies abdominales à
la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
«clic»
de chaque côté.
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento.
• Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre
las piernas de su hijo, y ajustar ambos cinturones de
la cintura al de la entrepierna. Cerciorarse de oír un
“clic”
en ambos lados.
3
Waist Belt
Courroie
abdominale
Cinturón de
la cintura
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR