15
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE | SISTEMA DE SEGURANÇA
1
Position the restraint pad between your
child’s legs and fasten the restraint belts to
each side of the restraint pad.
Make sure
you hear a “click” on both sides.
Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child.
Coloca la almohadilla de sujeción entre las
piernas del niño y ajusta los cinturones en
cada lado de la almohadilla de sujeción.
Asegúrate de oír un “clic” en ambos lados.
Jala el sistema de sujeción en dirección
opuesta al niño para garantizar que esté
bien asegurado. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Aprieta cada cinturón de modo
que el sistema de sujeción quede
bien ajustado a tu pequeño.
Positionner le coussin de retenue entre les
jambes de l’enfant et attacher les courroies
de retenue de chaque côté du coussin de
retenue.
S’assurer d’entendre un clic de
chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer
qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies de sorte que le système
de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.
Coloque a almofada de segurança entre
as pernas da criança e aperte os cintos
de segurança em cada lado.
Você deve
escutar um “clique” dos dois lados.
Puxe o sistema retentor para verificar se
o bebê está bem seguro. O sistema retentor
deve permanecer encaixado.
Aperte cada cinto para que a criança
esteja segura.
Содержание GVG47
Страница 1: ...OWNER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L UTILISATEUR MANUAL GVG47...
Страница 10: ...10 10 11 12...