4
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
K
Undgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
• Produktet må aldrig bruges på et blødt underlag (seng, sofa,
pude), da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast, indtil barnet kan komme op og ned af
stolen ved egen hjælp.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug først produktet i oprejst stilling, når barnet er blevet så stort,
at det kan sidde uden at falde forover.
• Brug aldrig stolen som lift, mens barnet er i stolen. Brug aldrig
legetøjsstangen som håndtag.
• Den tilbagelænede stilling bør ikke anvendes til børn, der selv kan
sidde op (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
P
Para evitar ferimentos graves:
• É perigoso utilizar este produto sobre uma superfície elevada.
• Não utilizar sobre superfícies macias (camas, sofás, almofadas)
pois o produto poderá cair e a criança poderá sufocar nas
superfícies macias.
• Utilize sempre o sistema de retenção até a criança conseguir
entrar e sair da cadeira sem ajuda.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Utilizar na posição vertical apenas quando a criança já desenvolveu
controlo suficiente do tronco, e á se senta sem se inclinar para
a frente.
• Não utilizar como porta-bebés nem levantar a cadeirinha com
a criança sentada. Não utilizar a barra de brinquedos como asa.
• A posição da cadeira reclinada não é recomendada para crianças
que já se sentam sozinhas (a partir dos 6 meses aproximada-
mente, até aos 9 kg).
T
Vältä henkilövahinkoja:
• Älä aseta istuinta maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
• Älä aseta istuinta pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi pystyy kiipeämään itse
istuimelle ja siltä pois.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Pidä istuinta pystyasennossa vasta sitten, kun lapsi hallitsee ylävar-
talonsa niin hyvin, että pystyy istumaan kumartumatta eteenpäin.
• Älä kanna äläkä nosta istuinta lapsen istuessa siinä. Älä koskaan
käytä lelukaarta kädensijana.
• Makuuasentoa ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua
(lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana; makuuasento sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
M
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
• Må aldri brukes på mykt underlag (seng, sofa, pute), fordi produktet
da kan velte og føre til kvelning i det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand til å klatre inn og ut
av stolen uten hjelp.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Bruk den sittende posisjonen først når barnet har utviklet god nok
kontroll over overkroppen til å kunne sitte uten å lene seg fremover.
• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den. Lekebøylen må aldri
brukes som håndtak.
• Den liggende posisjonen anbefales ikke for barn som kan sitte
oppreist på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
s
Förhindra allvarliga skador eller dödsfall:
• Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
• Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa eller liknande) efter-
som produkten kan välta och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid skyddsremmen tills barnet kan klättra i och ur stolen
utan hjälp.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd den upprätta positionen först när barnet har utvecklat till-
räcklig kontroll över överkroppen för att sitta utan att luta framåt.
• Använd aldrig som en babylift när barnet sitter i. Använd aldrig lek-
saksbågen som ett handtag.
• Liggande läge rekommenderas inte för barn som kan sitta själva
(ca sex månader, upp till 9 kg).
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
•
∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
(ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ), ‰ÈfiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ùڷ›
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›· ¿Óˆ ÛÙȘ ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ·È‰›
ÌÔÚ› Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ‹ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi
·˘Ùfi ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.
•
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË, ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ¤¯ÂÈ
·Ó·Ù‡ÍÂÈ ·ÚÎÂÙfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ ÙÔ˘, ÒÛÙ ӷ οıÂÙ·È ¯ˆÚ›˜
Ó· Û·‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.
•
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·Ó˘„ÒÓÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, fiÙ·Ó
ÙÔ ·È‰› Â›Ó·È Î·ıÈṲ̂ÓÔ Ì¤Û· Û ·˘Ùfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
ÙË Ú¿‚‰Ô ·È¯ÓȉÈÒÓ ˆ˜ Ï·‚‹.
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ͷψً˜ ı¤Û˘ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).