background image

5

Setup and Use    Preparación y uso

Installation et utilisation

1

Waist Belt
Cinturón de 
la cintura
Courroie 
abdominale

Waist Belt
Cinturón de 
la cintura
Courroie 
abdominale

Restraint Pad
Almohadilla 
de sujeción
Coussinet 
de retenue

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Pull the free 

end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up through 

the buckle to form a loop 

A

. Enlarge the loop by 

pulling on the end of the loop toward the buckle. 
Pull the anchored end of the restraint belt to 
shorten the free end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad 

en la hebilla para formar un espacio 

A

. Jalar el 

extremo libre del cinturón de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón de 

seguridad en la hebilla para formar un espacio 

A

Agrandar el espacio jalando el extremo libre del 
cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del 
cinturón de seguridad para acortar el extremo 
libre del cinturón de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies abdominales :

• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale dans 

le passant de façon à former une boucle 

A

. Tirer sur 

l’extrémité libre de la courroie abdominale 

B

.

Pour desserrer les courroies abdominales :

• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale 

dans le passant de façon à former une boucle 

A

Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité de la 
boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe 
de la courroie abdominale pour raccourcir 
l’extrémité libre 

B

.

Securing Your Infant

• Place your child in the seat. Position the restraint 

pad between your child’s legs.

• Fasten the waist belts to the restraint pad.
• Make sure you hear a “

click

” on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely 

attached by pulling it away from your child. The 
restraint system should remain attached.

• Tighten each waist belt so that the restraint system 

is snug against your child. Please refer to the next 
section for instructions to tighten the waist belts.

Sistema de sujeción

• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla 

de sujeción entre las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de la cintura en la 

almohadilla de sujeción.

• Asegurarse de oír un 

clic

 en ambos lados.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien 

asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. 
El sistema de sujeción debe permanecer conectado.

• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de 

sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar 
la siguiente sección para mayores detalles sobre 
cómo apretar los cinturones.

Comment installer l’enfant

• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet 

de retenue entre les jambes de l’enfant.

• Attacher les courroies abdominales au coussinet 

de retenue.

• S’assurer d’entendre un 

clic

 de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer 

qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le 

système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. 
Pour serrer les courroies abdominales, consulter 
les instructions dans la section suivante.

2

TIGHTEN

APRETAR

SERRER

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

A

B

B

A

Содержание CBT81

Страница 1: ...information Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen informaci n de importancia acerca de este producto Lir...

Страница 2: ...ificadores u otro equipo que genere calor Nunca usar extensiones de cables el ctricos con el adaptador de corriente alterna No usar el producto cerca de agua p ej ba era lavabo fregadero s tano mojado...

Страница 3: ...use suffocation The toy bar is not a carry handle Never use toy bar to lift or carry product ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o la muerte Nunca dejar al ni o sin supervisi n Este producto no est dis...

Страница 4: ...hute Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les mouvements de l enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit Utiliser uniquement sur le sol Danger d touffement Ne jamais utiliser...

Страница 5: ...sur l extr mit de la boucle vers le passant Tirer sur l extr mit fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l extr mit libre B Securing Your Infant Place your child in the seat Position the restra...

Страница 6: ...ndividuel Power Switch Interruptor de encendido Interrupteur Remove the seat from the base for stand alone rocker use Rotate the seat to rock head to toe or side to side Slide the power switch on the...

Страница 7: ...e de pared Enchufar el adaptador de corriente alterna solo en un tomacorriente de pared No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo Atenci n el cable el ctrico est dise ado para desconectars...

Страница 8: ...start in low speed and the power LED will turn green The glider will turn off after approximately 4 hours Press the speed buttons to select low medium or high speed or to turn gliding motion off The...

Страница 9: ...cuando el producto no est en uso La luz LED de encendido se apagar Mettre le si ge sur la base pour utiliser le produit comme berceuse Tourner le si ge pour qu il glisse d avant en arri re ou de gauc...

Страница 10: ...Canada Fisher Price Inc 636 Girard Avenue East Aurora NY 14052 Hearing impaired consumers Clientes con problemas auditivos Pour les malentendants 1 800 382 7470 Centro de Servicio en M xico 59 05 51...

Страница 11: ...d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANTE Sacar todas las piezas...

Страница 12: ...ints missing parts or sharp edges DO NOT use if any parts are missing or broken Contact Fisher Price for replacement parts and instructions if needed Never substitute parts IMPORTANTE Antes del montaj...

Страница 13: ...The soothing unit is designed to fit one way If it does not seem to fit turn it around and try again Ajustar la unidad relajante en los tubos de la base de la silla Atenci n la unidad relajante est di...

Страница 14: ...la almohadilla Faire passer les poign es dans les ouvertures lat rales du coussin Glisser le repli inf rieur du coussin sur le bas du si ge Faire passer les rebords de l unit de vibrations dans l ouve...

Страница 15: ...port Introducir los cinturones de seguridad en las ranuras del soporte corporal Faire passer les courroies abdominales dans les fentes du support pour b b 11 Assembly Montaje Assemblage e juguetes oue...

Страница 16: ...e la unidad relajante Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pila y retirar la tapa Introducir 1 pila nueva alcalina D LR20 x 1 5V Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar...

Страница 17: ...a a ser usado durante un periodo prolongado Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente No quemar las pilas ya que podr an explotar o derramar el l quido incorporado en ellas No...

Страница 18: ...uetes ni la base No usar blanqueador No usar limpiadores fuertes o abrasivos Enjuagar con agua para eliminar el residuo Para quitar la almohadilla Jalar la almohadilla para desprenderla alrededor de l...

Страница 19: ...camente que el adaptador no tenga da os en el cable compartimento y dem s piezas que puedan dar como resultado incendios descargas el ctricas o lesiones Si el adaptador de corriente alterna est da ado...

Страница 20: ...blema Cambiar la orientaci n o localizaci n de la antena receptora Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor Ponerse en contacto con el distribuidor o con un t cnico de radio TV Nota los cam...

Отзывы: