![background image](http://html.mh-extra.com/html/fisher-price/b0667/b0667_instructions-manual_2298253002.webp)
K
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Hastighedskontrolhjul skal på- og afmonteres af en voksen.
• Der skal bruges to unbrakonøgler (medfølger) til at skifte hjul eller
tilpasse størrelsen.
• Til børn i alderen 5 år og opefter.
• Passer til skostørrelse 30-33, fodlængde: 19,5 cm - 22 cm.
• Maks. vægt: 37 kg.
P
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• A instalação e remoção das rodas com controlo de velocidade deve
ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das rodas ou ao ajuste de
tamanho: duas chaves especiais (incluídas).
• Para crianças a partir dos 5 anos de idade.
• erve a crianças que calcem tamanhos de sapato 30-33;
comprimento do pé: 22 cm.
• Para crianças que pesem até 37 kg.
T
• Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Hidastuspyörien asentamiseen ja irrottamiseen tarvitaan aikuista.
• Pyörien vaihtoon ja luistinten koon säätämiseen tarvitaan kaksi
kuusiokoloavainta (mukana pakkauksessa).
• 5-vuotiaille ja sitä vanhemmille lapsille.
• Sopii lapsille, joiden kengän koko on 30–33 (jalan pituus 19,5–22 cm).
• Korkeintaan 37 kilon painoisille.
M
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Hastighetskontrollhjul må settes inn og tas ut av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy for å skifte hjul eller justere størrelse:
To unbrakonøkler (medfølger).
• For barn på 5 år og eldre.
• Passer skostørrelse 30-33, fotlengde: 19,5 - 22 cm.
• For barn opptil 37 kg.
s
• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
• Fartkontrollhjulen skall monteras och tas av av en vuxen.
• Två insexnycklar medföljer för att byta hjul och justera storleken.
• Från fem år och uppåt.
• Kan ställas in för storlek: 25-34, fotlängd 19,5 - 22 cm.
• För barn upp till 37 kg.
R
•
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È ‚Ô‹ıÂÈ· ·fi ÂÓ‹ÏÈη ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ.
•
ÃÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ‰‡Ô Á·ÏÏÈο ÎÏÂȉȿ ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜
‹ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜.
•
°È· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ 5 Î·È ¿Óˆ.
•
ª¤ÁÂıÔ˜ ·Ô˘ÙÛÈÔ‡ 30-33, Ì‹ÎÔ˜ Ô‰ÈÔ‡ 19,5 -22ÂÎ.
•
°È· ·È‰È¿ ¤ˆ˜ 37 ÎÈÏ¿.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ÚÔÛÔ¯‹
G
Protective equipment should be worn. Use helmet,
wrist guards, knee pads and elbow pads.
F
Toujours porter un équipement de protection incluant
un casque, des protège-poignets, des genouillères et
des coudières.
D
Beim Fahren sollte immer eine Schutzausrüstung
bestehend aus Helm, Handgelenk-, Knie- und
Ellenbogenschützern getragen werden.
N
Er dient beschermende kleding te worden gedragen.
Gebruik een helm, pols-, knie- en elleboogbescherming.
I
Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione.
Usare casco, parapolsi, ginocchiere e paragomiti.
E
Para evitar posibles accidentes, utilizar equipo de
protección: casco, muñequeras, rodilleras y coderas
(no incluidos).
K
Der bør anvendes beskyttelsesudstyr. Brug hjelm,
håndleds-, albue- og knæbeskyttere.
P
Usar sempre equipamento de protecção. Usar capacete,
protecções de punho, joelheiras e cotoveleiras.
T
Käytä suojavarusteita: kypärää, ranne-, polvi- ja
kyynärsuojia.
M
Bruk beskyttelsesutstyr. Bruk hjelm og håndledds-,
kne- og albubeskyttelse.
s
Använd skyddsutrustning. Använd hjälm, handledsskydd,
knäskydd och armbågsskydd.
R
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂȉÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.
ºÔÚ¿Ù ÎÚ¿ÓÔ˜, ÂÈοÚÈ·, ÂÈÁÔÓ·Ù›‰Â˜ ηÈ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÁÎÒÓ˜.
G
Safety Tips
F
Conseils de sécurité
D
Sicherheitshinweise
N
Veiligheidstips
I
Norme di Sicurezza
E
Normas de seguridad básicas
K
Sikkerhedstips
P
Informação sobre Segurança
T
Turvavinkkejä
M
Sikkerhetstips
s
Säkerhetstips
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
2