background image

e

To tighten the restraint straps:

• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle

to form a loop     .

• Pull the free end of the restraint strap     .
• Repeat this procedure to tighten the other restraint strap.

f

Pour serrer les sangles de retenue :

• Faire passer le bout fixe de la sangle de retenue dans la boucle

pour former un anneau     .

• Tirer sur le bout libre de la sangle de retenue     .
• Répéter pour serrer l’autre sangle.

S

Para apretar las correas de sujeción:

• Introduzca el extremo fijo de la correa de sujeción en la hebilla

para formar un bucle     .

• Jale el extremo libre de la correa de sujeción     .
• Repita este procedimiento para apretar la otra correa de sujeción.

e

• Place your child in the seat. Position the restraint pad between 

your child’s legs.

• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you

hear a “click” on both sides.

• Make sure the restraint is securely attached by pulling it away from

your child. The restraint should remain buckled.

f

• Asseoir l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre

ses jambes.

• Attacher les sangles de retenue au coussinet de retenue en 

s’assurant de bien les enclencher. S’assurer qu’un déclic se
fasse entendre de chaque côté.

• Tirer sur les sangles et le coussinet pour s’assurer qu’ils sont 

bien attachés.

S

• Coloque a su bebé en la mecedora. Coloque el cojín de sujeción

entre las piernas de su bebé.

• Ajuste las correas de sujeción al cojín de sujeción. Cerciórese de

oír un “clic” en ambos lados.

• Verifique que la sujeción esté bien segura, jalando de la misma en

dirección opuesta a su bebé. La sujeción deberá permanecer fija.

e

Restraint
Strap

f

Sangle de
retenue

S

Correa de
sujeción

e

Restraint
Strap

f

Sangle de
retenue

S

Correa de
sujeción

e

Restraint Pad

f

Coussinet de
retenue

S

Cojín de sujeción

3

e

Anchored End

f

Bout fixe

S

Extremo fijo

e

Free End

f

Bout libre

S

Extremo libre

4

A

B

A

B

e

To loosen the restraint straps:

• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to

form a loop     .

• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward 

the buckle.

• Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end

of the restraint strap     .

• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.

Please Note: After adjusting the restraint straps to fit your child,
make sure you pull on them to be sure they are securely fastened.

f

Pour desserrer les sangles de retenue :

• Faire passer le bout libre de la sangle de retenue dans la boucle

pour former un anneau     .

• Agrandir l’anneau en tirant dessus vers la boucle.
• Tirer sur le bout fixe de la sangle de retenue pour raccourcir le

bout libre     .

• Répéter pour desserrer l’autre sangle.

Remarque : Après avoir réglé les sangles de retenue, les tirer pour
s’assurer qu’elles sont bien attachées.

S

Para desajustar las correas de sujeción:

• Introduzca el extremo libre de la correa de sujeción en la hebilla

para formar un bucle     .

• Agrande el bucle, jalando del extremo del bucle hacia la hebilla.
• Jale el extremo firme de la correa de sujeción para acortar el

extremo libre de la correa de sujeción     .

• Repita este procedimiento para desajustar la otra correa de 

sujeción.

Nota: Después de ajustar las correas de sujeción a la medida de 
su hijo, cerciórese de jalar las mismas para verificar que estén 
bien seguras.

e

Anchored End

f

Bout fixe

S

Extremo fijo

e

Buckle

f

Boucle

S

Hebilla

e

Free End

f

Bout libre

S

Extremo libre

A

B

B

A

B

A

A

B

A

B

A

B

8

Содержание 79381

Страница 1: ...l assemblage Fonctionne avec une pile alcaline D LR20 non incluse Utiliser la position verticale uniquement lorsque l enfant est capable de se tenir droit sans pencher vers l avant Toujours utiliser la ceinture jusqu à ce que l enfant soit capable de s asseoir dans la chaise et d en sortir sans aide Peut être utilisé dès la naissance Poids maximal 18 kg 40 lb S Guarde estas instrucciones para futu...

Страница 2: ...s able to climb in and out of the chair unassisted Never leave child unattended Use the upright position only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward f Pour éviter les blessures et les chutes Ne jamais utiliser sur une surface surélevée Toujours utiliser la ceinture jusqu à ce que l enfant soit capable de s asseoir dans la chaise et d en sortir sans aide N...

Страница 3: ...r le bouton sur la face intérieure de la patte avant Glisser le manchon vers le bas jusqu à ce que le bouton s enclenche Répéter pour fixer l autre manchon à la seconde patte avant S Levante ligeramente las patas delanteras Coloque una de las conexiones de manera que el botón quede hacia afuera y la apertura con marcas esté boca arriba Ajuste la conexión en el extremo de una de las patas delantera...

Страница 4: ... y traseras las unas hacia las otras Oprima el botón en cada conexión y ajuste cada conexión en la ranura de cada pata trasera Cerciórese de que ambos botones se ajusten en el orificio de cada pata trasera Verifique que las patas delanteras y traseras estén correctamente ensambladas separando las unas de las otras Las patas deberán permanecer conectadas las unas a las otras 5 e Push Button f Bouto...

Страница 5: ...e la pile SInstalación de la pila e Insert a coin into the battery compartment door and pry the battery compartment door open Insert one size D LR20 alkaline battery as indicated inside the battery compartment Replace the battery compartment door and be sure it snaps securely closed f Avec une pièce de monnaie ouvrir le compartiment de la pile Insérer une pile alcaline D LR20 tel qu indiqué dans l...

Страница 6: ...argeable battery is to be removed from the product before it is charged If you use a battery charger it should be examined regularly for damage to the cord plug enclosure and other parts Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired f Conseils concernant la pile Enlever la pile si l appareil n est pas utilisé pendant une longue période Toujours enlever la pile lorsqu ell...

Страница 7: ... and or falls Never use on any elevated surface Always use the restraint until child is able to climb in and out of the chair unassisted Never leave child unattended f Pour éviter les blessures et les chutes Ne jamais utiliser sur une surface surélevée Toujours utiliser la ceinture jusqu à ce que l enfant soit capable de s asseoir dans la chaise et d en sortir sans aide Ne jamais laisser l enfant ...

Страница 8: ...ija e Restraint Strap f Sangle de retenue S Correa de sujeción e Restraint Strap f Sangle de retenue S Correa de sujeción e Restraint Pad f Coussinet de retenue S Cojín de sujeción 3 e Anchored End f Bout fixe S Extremo fijo e Free End f Bout libre S Extremo libre 4 A B A B e To loosen the restraint straps Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop Enlarge the lo...

Страница 9: ...n page 5 f ATTENTION Lorsque les vibrations ralentissent ou s arrêtent il est temps de remplacer la pile Consulter les directives d installation de la pile à la page 5 S IMPORTANTE Cuando las vibraciones sean muy lentas o no haya vibraciones significa que hay que cambiar la pila Consulte la sección Instalación de la pila en la página 5 eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA e To prevent serious inju...

Страница 10: ...ar las sujeciones hasta que su hijo se pueda subir y bajar del asiento sin ayuda e Restraint Pad f Coussinet de retenue S Cojín de sujeción e Restraint Strap f Sangle de retenue S Correa de sujeción e Restraint Strap f Sangle de retenue S Correa de sujeción e Insert restraint straps through the small slots in the pad Insert the restraint pad down through the large slot in the pad Tuck the restrain...

Страница 11: ...lvd Mississauga Ontario L5R 3W2 for replacement with an identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability This warranty gives you specif ic legal rights and you may also have other rights which vary from province to province This warranty does not cover damage resulting from accident misuse or abuse Valid for products sold in Canada only f Mattel Canada Inc garanti...

Страница 12: ...MÉXICO IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México S A de C V Camino a Santa Teresa No 1040 7o Piso Col Jardines en la Montaña Delegación Tlalpan 14210 México D F TEL 449 41 00 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quilicura Santiago Chile VENEZUELA Mattel de Venezuela C A Ave Mara C C Macaracuay Plaza Torre B Piso 8 Colinas de la California Caracas 1071 ARGENTINA Mattel Argentina...

Отзывы: