background image

1

e

Buckle

f

Boucle

S

Hebilla

P

Fivela

e

Belt

f

Ceinture

S

Cinturón

P

Cinto

e

Restraint

f

Courroie 
de tissu

S

Sujetador

P

Freio

e

Securing Your Child

• If the toy bar is attached, remove it before placing your child in 

the seat.

• Place your child in the seat. Position the restraint between your

child’s legs.

• Fasten both belts to the buckles on each side of the restraint. Make

sure you hear a “click” on both sides. 

• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away

from your child. The restraint should remain attached.

• Attach the toy bar, if desired (see Assembly Step 7).

f

Installation sécuritaire de l’enfant

• Si la barre d’activités est installée, l’enlever avant de mettre l’enfant

dans le siège.

• Mettre l’enfant dans le siège.  La courroie doit passer entre 

ses jambes.

• Attacher les deux ceintures aux boucles des deux côtés de la 

courroie. S’assurer qu’elles sont bien enclenchées. 

• S’assurer que la courroie est bien attachée en la tirant vers 

l’extérieur. Elle doit rester attachée.

• Fixer la barre d’activités si désiré (voir Étape 7 de la section

Assemblage).

S

Asegurar a su bebé

• Si la barra de juguetes está ajustada, quítela antes de colocar a su

bebé en el asiento.

• Coloque a su bebé en el asiento. Coloque el sujetador entre las pier-

nas de su bebé.

• Asegure ambos cinturones en las hebillas de cada lado del sujetador.

Cerciórese de oír un “clic” en ambos lados. 

• Verifique que la sujeción esté bien segura, jalándola en dirección

opuesta al bebé. La sujeción debe quedarse ajustada.

• Ajuste la barra de juguetes si así lo desea (ver el paso 7 del montaje).

P

Segurança

• Se a barra de brinquedos estiver encaixada, remova-a antes de 

colocar sua criança no assento.

• Coloque sua criança no assento. Posicione o freio entre as pernas da

criança. Afivele os dois cintos em cada lado do freio. Certifique-se
de ter encaixado corretamente.

• Verifique que o freio esteja seguro puxando-o. 
• O freio deve permanecer encaixado.
• Encaixe a barra de brinquedos, se quiser (vide Montagem, passo 7).

2

B

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo enganchado

P

Extremidade fixa

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade livre

e

Buckle

f

Boucle

S

Hebilla

P

Fivela

e

Tighten

f

Resserrer

S

Ajustar

P

Aperte

e

Loosen

f

Desserrer

S

Desajustar

P

Solte

B

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo enganchado

P

Extremidade fixa

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade livre

e

Buckle

f

Boucle

S

Hebilla

P

Fivela

e

To tighten the restraint straps:

• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle

to form a loop     .

• Pull the free end of the restraint strap     .
• Repeat this procedure to tighten the other restraint strap.

To loosen the restraint straps:

• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to

form a loop     .    

• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end

of the restraint strap     .

• Repeat this procedure to loosen the other restraint strap.

Please Note:

After adjusting the restraint straps to fit your child,

make sure you pull on them to be sure they are securely fastened.

f

Pour resserrer les ceintures de retenue :

• Glisser la courroie de l’extrémité fixe de la ceinture à travers la

boucle pour former un anneau     . 

• Tirer sur l’extrémité libre de la ceinture     .
• Répéter pour serrer l’autre ceinture.

Pour desserrer les ceintures de retenue :

• Glisser la courroie de l’extrémité libre de la ceinture de retenue dans

la boucle pour former un anneau     .    

• Agrandir l’anneau en tirant dessus vers la boucle.
• Tirer la courroie de l’extrémité fixe de la ceinture de retenue pour

raccourcir celle de l’extrémité libre     .

• Répéter pour desserrer l’autre ceinture de retenue.

Attention : 

Après avoir réglé les ceintures à la taille de l’enfant, tirer

dessus pour s’assurer qu’elles sont bien attachées. 

S

Para ajustar las cintas de sujeción:

• Alimente el extremo enganchado de la cinta de sujeción por la

hebilla para formar una onda     .

• Jale el extremo libre de la cinta de sujeción     .
• Repita este procedimiento para ajustar la otra cinta de sujeción.

Para desajustar las cintas de sujeción:

• Alimente el extremo libre de la cinta de sujeción por la hebilla para

formar una onda     .    

B

B

B

B

B

9

Содержание 79006

Страница 1: ...ne pile alcaline D LR20 non incluse S Guardar estas instrucciones para futura referencia Requiere montaje por un adulto Herramienta necesaria desarmador de cruz no incluido Funciona con una pila alcal...

Страница 2: ...ir s rios ferimentos e ou quedas Nunca utilize em superf cies elevadas Nunca utilize para carregar a crian a enquanto estiver sentada Sempre utilize o sistema de seguran a Nunca deixa a crian a sozinh...

Страница 3: ...ual Size f Dimensions r elles S Se muestra en tama o real P Tamanho real e Footrest Wire f Support du repose pieds S Pieza del reposapi s P Arame para descan o do p e Right Base Wire f Tube droit de l...

Страница 4: ...ue la unidad relajante quede en posici n vertical Mientras dobla las piezas de la base la una hacia la otra enganche la pieza del reposapi s en los extremos de las piezas de la base Empuje completamen...

Страница 5: ...los pasos de montaje 3 y 4 P Encaixe a porca de tal forma que o lado protuberante esteja para fora na abertura hexagonal dentro da capa pl stica Insira um parafuso pelo lado de fora de cada capa pl st...

Страница 6: ...do descanso do p Helpful Hint Before assembling the lower portion of the pad to the footrest wire you may want to install the battery in the soothing unit Please see the next section page 7 Battery I...

Страница 7: ...Twist the ends of the rings apart to attach them to the mirror or paddle Assembly is now complete The toy bar is removable Simply pull up to remove f Ins rer les extr mit s de la barre d activit s da...

Страница 8: ...battery charger it should be examined regularly for damage to the cord plug enclosure and other parts Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired f Conseils au sujet de l...

Страница 9: ...hored End f Extr mit fixe S Extremo enganchado P Extremidade fixa e Free End f Extr mit libre S Extremo libre P Extremidade livre e Buckle f Boucle S Hebilla P Fivela e Tighten f Resserrer S Ajustar P...

Страница 10: ...canopy down and fit it behind the seat back wire Up Pull and straighten the canopy up Fasten the elastic straps to the buttons on the back side of the seat f R glage du baldaquin Le baldaquin peut tre...

Страница 11: ...alcalina nova tamanho D LR20 4 e Upright f Relev S Posici n vertical P Vertical e Recline f Abaiss S Posici n reclinada P Reclinar e Button f Bouton S Bot n P Bot o e Seat Back Adjustment The seat ba...

Страница 12: ...ach Tumble dry separately on low heat and remove promptly The frame toy bar mirror paddles and rings may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth Do not immerse the soothing unit...

Отзывы: