background image

26

CICLO DI FUNZIONAMENTO
WORKING CYCLE
FUNKTIONSZYKLEN DER BRENNER
CYCLE DE FONCTIONNEMENT
CICLO DE FUNCIONAMIENTO
ENKELTRAPSWERKINGSCYCLUS

.6

I

GB

GR

D

F

E

NL

MONOSTADIO

All’awiamento, parte il motore del bruciatore
ed inizia il periodo di preventilazione della
durata di 15 s. Durante la fase di preventilazio-
ne è inserito il trasformatore di accensione e
scocca quindi l’arco tra gli elettrodi. Terminata
la fase di preventilazione si apre la valvola di
intercettazione gasolio ed incomincia così a
fluire il combustibile dall’ugello dando origine
alla fiamma. Dopo altri 3 s (tempo di postac-
censione) si spegne l’arco sugli elettrodi. Se
entro 10 s dalla fine della preventilazione non
compare la fiamma, il bruciatore va in blocco.
In caso di spegnimento accidentale della fiam-
ma durante il normale funzionamento, viene
automaticamente tentata la riaccensione il bloc-
co è segnalato dalla lampada (20) dell’appa-
recchiatura e/o da altra eventuale del termosta-
to ambiente Il riavviamento del bruciatore si
effettua premendo il pulsante di ricarica blocco
(20).

BISTADIO

All’avviamento parte il motore del bruciatore ed
inizia il periodo di preventilazione della durata
di 13 s. Durante la fase di preventilazione è
inserito il trasformatore di accensione e scocca
quindi l’arco tra gli elettrodi. Terminata la fase
di preventilazione si apre la valvola di intercet-
tazione gasolio ed incomincio così a fluire il
combustibile dall’ugello dando origine alla
fiamma. Dopo altri 15 s (tempo di postaccen-
sione) si spegne l’arco sugli elettrodi. Se entro
10 s dalla fine della preventilazione non com-
pare la fiamma, il bruciatore va in blocco. Al
termine della postaccensione viene alimentato il
servomotore della serranda aria che aprendo
alimenta l’elettrovalvola del combustibile posto
sulla pompa in modo che la pressione del
gasolio all’ugello passa da 10 kg/cm

2

(1° sta-

dio) a 18 kg/cm

2

(2° stadio). In caso di spe-

gnimento accidentale della fiamma durante il
normale funzionamento, viene autamaticamente
tentata la riaccensione. Il blocco è segnalato
dolla lampada (20) dell’apparecchiatura e/o
da altra eventuale del termostoto ambiente il
riavviamento del bruciatore si effettua premen-
do il pulsante di ricarica blocco (20). 

SINGLE-STAGE

On starting the unit, the burner motor will start
and a 15-sec. pre-purge sequence will begin
During the pre-purge sequence, the ignition tran-
sformer is switched ON, and an eleciric arc is
struck between the electrodes. Once the pre-
purge sequence is over, the gas oil shut-off
valve opens, and fuel will start flowing through
the nozzle, thus igniting the flame. After another
3 seconds (post-ignition time) the spark on the
electrodes goes out. If no flome is generated
within 10 secs. from completion of the pre-
purge sequence, the burner will shut down. In
case the flame is occidentally extinguished in
the course of normal operation, burner re-start
will be automatically ottempted. A burner shut-
down condition is shown by warning light (20)
on the equipment and/or by another warning
light fitted on the room thermostat if any. To re-
start the burner, press reset pushbutton (20). 

TWO-STAGE

On starting the unit, the burner motor will start,
and a 13-sec. pre-purge sequence will begin.
During the pre-purge sequence, the ignition tran-
sformer is switched ON, and an electric arc is
struck between the electrodes. Once the pre-
purge sequence is over, the gas-oil shut-off
valve opens, and fuel will start flowing through
the nozzle, thus igniting the flame. After another
15 secs. (post-ignition time) the spark on the
electrodes goes out. If no flame is generated
within 10 secs. from completion of the pre-
purge sequence, the burner will shut-down. At
the end of the post ignition time, the servomotor
of the air lock is switched ON, thereby causing
the air lock to open. This will supply the fuel
solenoid valve fitted on the pump, so that gas
air pressure at the nozzle will increase from 10
kg/cm

2

(first stage) to 18 kg/cm

2

(second

stage). In case the flame is accidentally put out
in the course of normal operation, burner re-start
will be automatically attempted. A burner shut-
down condition is shown by warning light (20)
on the equipment, and/or by another warning
light fitted on the roam thermostat if any. To re-
start the burner press reset pushbutton (20). 

EINSTUFIG

Beim Einschalten startet der Brennermotor und
es beginnt die Vorventilationszeit (etwa 15
Sek.). Während der Vorspülzeit ist die Zündung
in Betrieb. Donach öffnet sich das Magnetventil
und das unter Druck zerstäubte Heizöl entzün-
det sich Nach weiteren 3 Sek. (Zeit der
Nachzündung) erlischt der Funken zwischen
den Elektroden. Wenn innerhalb von 10 Sek,
nach Ende der Vorspülzeit die Flamme nicht
zündet blockiert sich der Brenner. Im Falle eines
Flammenausfalles während des normalen
Betriebes wird automatisch der Startvorgang
wiederholt. Die Störung wird von der Lampe
(20) des Steuergerätes, oder von einer externen
Störlampe angezeigt. Das Wiedereinschalten
des Brenners erreicht man durch Drücken des
Entstörknopfes am Brennerschaltgerat (20).

ZWEISTUFIG

Beim Einschalten startet der Brennermotor und
es beginnt die Vorventilationszeit (13 Sek).
Während dieser Zeit ist der Zündtransformator
in Betrieb und es bildet sich der Einschaltfunken
zwischen den Elektroden. Am Ende der
Vorventilationszeit öffnet das Ölmagnetventil
und das durch die Düse fließende Ol entzündet
sich. Nach weiteren 15 Sek, (Zeit der
Nachzündung) erlischt der Funken zwischen
den Elektroden. Wenn innerhalb von 10 Sek
nach Ende der Vor ventilationszeit die Flamme
nicht zündet blokiert sich der Brenner Am Ende
der Zeit der Nochzündung öffnet der
Luftservomotor die Luftabschlussklappe das
Ölmagnetventil auf der Ölpumpe wird betätigt,
so das der Öldruck on die Düse von 10
kg/cm

2

(1. Stufe) 18 kg/cm

2

(2. Stufe) wird.

Im Folle eines Flammenausfalles während des
normalen Betriebes, wird automatisch der
Startvargang wiederholt. Die Störung wird von
der Lampe (20) und/oder von einer externen
Störlampe (folls vorhonden), angezeigt Dos
Wiedereinschalten des Brenners erreicht man
durch Drücken des Entstorknopfes (20).

I

I

D

D

GB

GB

Содержание OIL 10

Страница 1: ... BRENNER NOTICE TECHNIQUE BRULEURS MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO Y MANTENIMIENTO PARA QUEMADORES TECHNISCHE HANDLEIDUNG BRANDERS oil 4 pr 4 8 10 14 20 14 2 20 2 FINTERM S p A CORSO ALLAMANO 11 10095 GRUGLIASCO TO TEL 011 4022 1 FAX 011 780 40 59 209509 AGV Torino F 006 A M 4000 05 01 ...

Страница 2: ...ocare e lasciare l apparecchio assicurar si sempre che il libretto accompagni l apparec chio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e o dall installatore Per tutti gli apparecchi con optionals o kit compresi quelli elettrici si dovranno utilizzare solo accessori originali Questo apparecchio dovrà essere destinato all uso per il quale è stato espressamente previ sto Ogni altro u...

Страница 3: ...ianto che utilizzano ener gia elettrica pompe bruciatore ecc 3b ALIMENTAZIONE CON GAS GASOLIO O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali L installazione del bruciatore deve essere ese guita da personale professionalmente qualifica to e in conformità alle norme e disposizioni vigenti poiché un errata installazione può cau sare danni a persone animali o cose nei con fronti dei quali il costruttore non...

Страница 4: ...ANUTENZIONE DEL BRUCIATORE 4 BURNER USE AND MAINTENANCE 4 GEBRAUCH UND HANDHABUNG DES BRENNERS 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DU BRÛLEUR 4 MANEJO Y MAINTENIMIENTO DEL QUEMADOR 4 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BRANDER 4 ...

Страница 5: ...d um Beschädigungen zu vermei den empfohlen den Brenner erst kurz vor der Montage auszupacken D El quemador se envia embalado y completa mente montado en una sola caja con el ca bleado eléctrico ya efectuado Consideramos que se debe sacar el quemador de su embalaje sólo en el momento de efectuar su instalación a la caldera para evitar que acci dentalmente pueda ser dañado E Le brûleur est livré co...

Страница 6: ... 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 OIL 14 LP OIL 20 OIL 20 L OIL 14 2 OIL 14 2L OIL 20 2 OIL 20 2L CARATTERISTICHE TECNICHE I 2 TECHNICAL DATA GB 2 Potenzialità MIN MAX MODEL kW kcal h x 103 21 53 18 46 21 53 18 46 36 101 31 87 59 125 51 107 83 176 72 151 128 249 112 214 83 176 72 151 119 237 102 204 1 8 4 5 1 8 4 5 3 8 5 5 10 5 7 14 8 11 21 7 14 8 10 20 Lower heat valute 10 210 kcal kg 1 5 E 6 cSt 20 C 1 4 1...

Страница 7: ...00 400 400 265 285 285 340 340 340 340 210 230 230 275 275 275 275 448 465 483 525 685 535 700 525 685 535 700 B C D E F Ø G H L N OIL 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 14 LP OIL 20 20 L OIL 14 2 OIL 20 2 23 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES EXTERNAS AFMETINGEN 3 I GB GR D F E NL FIG 2 Quote relative alla bocca lunga This size refers to the long blast tube Maß vom la...

Страница 8: ...s wurden aufgrund von Brennproben ermittelt die nach DIN Norm duchgeführt wur den D La curva de contrapresión trazada en el diagra ma representa el máximo campo de trabajo de los respectivos quemadores La elección se hará teniendo en cuenta las características de contrapresión de la instalación y escogiendo el campo de trabajo del quemador en la posición intermedia de la curva Estos graficos se ha...

Страница 9: ... di intercettazione a chiusura rapida con comando a distanza L Valvola di ritegno unidirezionale A Intake pipe B Fuel filter C Gate valve on intake D Flow cut off solenoid valve E Gate valve on return pipe F Return pipe G Foot valve H Remote control ON OFF shut off valve L One way check valve A Ansaugleitung B Õlfilter C Sperrventil der Ansaugleitung D Elektromagnetventil in der Ansaugleitung E Sp...

Страница 10: ... condition is shown by warning light 20 on the equipment and or by another warning light fitted on the room thermostat if any To re start the burner press reset pushbutton 20 TWO STAGE On starting the unit the burner motor will start and a 13 sec pre purge sequence will begin During the pre purge sequence the ignition tran sformer is switched ON and an electric arc is struck between the electrodes...

Страница 11: ...econdes post allumage 3 s Mantenimiento posterior de chispa 3 s Na ontsteking 3 s t3 10 sec Max tempo di sicurezza 10 secs max safety time 10 Sek Sicherheitszeit 10 secondes maxi temps sécurité 10 s Tiempo máximo de seguridad 10 s Velligheidstijd 10 s ACCENSIONE IGNITION CYCLE ZÛNDUNG ALLUMAGE ENCENDIDO ONTSTEKING MANCATA ACCENSIONE IGNITION FAILURE FEHLZÛNDUNG DEFAUT D ALLUMAGE FALLO DE ENCENDIDO...

Страница 12: ...ÎÊ ÊÛ ÃV Ài LÌ iÀ ÃV Õ ÊÛ Ê ÌiÕiÀi À V ÌÕ i Ê Õ Ê V i Ê V Ì B i ÊiÀv i i Ì Ì Êj iVÌÀ µÕiÊ ÕÊLÀ iÕÀÊ ÌÊ ÀjÛ À Õ Ê ÌiÀÀÕ ÌiÕÀÊ j jÀ Ê iÊ äÊ ÊiÌÊ iÃÊvÕà L ià iÊÎ iÃÊV L iÃÊ i Ì Ì Ê Ûi ÌÊ Û ÀÊÕ iÊÃiV Ì Ê ÕÊ ÃÊ Ê Ó iÌÊÕ iÊ Ã Ì Ê i ÓäääÊ6 ÕÀÊ iÊLÀ V i i Ì ÊÛ ÀÊ iÊÃV j Êj iVÌÀ µÕi ÃiÊDÊÌiÀÀiÊ L Ì Ài Ê i Ê iÊ i Ì V ÊÌ i iʵÕiÊV iVÌ ÀÊi µÕi ÀÊ i ÌiÊÕ Ê ÌiÀÀÕ Ì ÀÊ i iÀ Ê i ä ÞÊÌ i iʵÕiÊiÃÌ ÀÊ À Ìi Ê ÀÊÕ Êv...

Страница 13: ...nge Orange Naranja Oranje Giallo Yellow Gelb Jaune Amarillo Geel Verde Green Grün Vert Verde Groen Blu Blue Blau Bleu Azul Blauw Viola Violet Violett Violet Violeta Paars Grigio Grey Grau Gris Gris Grijs Bianco White Weiß Blanc Blanco Wit Terra Earth Erde Terre Tierra Aarde Neutro Neutral Null Neutre Neutro Nulleider Fase Phase Phase Phase Fase Fase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T N PH ...

Страница 14: ...auffeur 4 Electrovanne 5 Fusible 3 AMP 6 Interrupteur général 7 Voyant de contrôle à distance 8 Moteur 9 Fiche branchement alimentation électrique 10 Cellule 11 Thermostat ambiance 12 Thermostat chaudière 13 Transformateur d allumage 14 Electrovanne 1ère allure 15 Electrovanne 2ème allure 16 Servomoteur commande ouverture de l air 17 Thermostat autoréglage 1 Centralita automática de mando y contro...

Страница 15: ...n wijzerzin draaien om de opening van de luchtklep te verkleinen en in tegenwijzerzin om de opening van de luchtklep te vergroten REGOLAZIONE CANOTTO PORTA UGELLO La conformazione particolare della bocca fuoco e del disco deflettore la cui posizione è regolabile anche a bruciatore funzionante per mette l ottimizzazione dei parametri di combu stione su tutta la gamma di portata del bruciato re e ne...

Страница 16: ......

Страница 17: ......

Страница 18: ......

Страница 19: ...sition maz firing rate with both stages in operation CAM ST1 blue Cam controlling minimum air flow condition min firing rate Ist stage only in aperation CAM MV black Auxiliari cam activating the 2nd stage valve Recommendations to properly set the geared motor The geared motor is set upon testing as follows CAM ST2 is set ot approx 60 CAM ST1 is set in such o way that the air shut off valve is set ...

Страница 20: ...minuer le débit d air CAMME MV pour retarder l ouverture de l é lectrovanne du 2ème étage pivoter la camme dans le sens des aiguilles La faire pivoter en sens contraire pour en anticiper l ouvertu re MOTORREDUCTOR DE MANDO APERTURA AIRE 14 2 20 2 En el motorreductor el accionamiento de los contactos auxiliares y de fin de carrera se obtiene con un excéntrico de fácil acceso y regulación cuyo tarad...

Страница 21: ...lla temperatura desiderata L eventuale interruttore sul termostato ambiente sia in posizione di marcia L interruttore generale abbia i contatti aper ti Tutti gli altri eventuali apparecchi di coman do abbiano i contatti chiusi La vite di regolazione aria consenta l aper tura della farfalla MESSA IN FUNZIONE Effettuare la ricarica del blocco agendo sul pulsante 20 Inserire corrente mediante l inter...

Страница 22: ...device is manually reset by pressing pushbutton 20 In case the burner should shut down again at the end of the safety time the trouble is to be found in one of the fol lowing reasons the fuel oil tank is empty nozzle 3 is defective or dirty ignition electrodes 4 5 are fouled or damaged see positions in fig 14 photoresistor 19 is blackned solenoid valve 29 is defective the pump filter is clogged ai...

Страница 23: ...hrt werden wenn der Hauptschalter ausge schaltet und der Stecker 38 rausgezogen wurde Brennerabdeckhaube entfernen 23 ATTENTION Toutes les opérations ne devront être effectuées qu après avoir coupé le courant moyennant l interrupteur général et avoir débranchée la prise 38 Si on enléve le capot 23 du brûleur on peut effectuer les opérations de contrôle et de net toyage suivantes ATENCION Todas las...

Страница 24: ...5 mm siehe Abb 13 bea chten CELLULE 19 Enlever et nettoyer soigneusement la partie sen sible Pour le nettoyage utiliser un tissu sec et propre Lors du remontage contrôler qu elle soit parfaitement accrochée Au cas ou on installe rait une cellule BRAHMA il faudra lors de la phase de montage respecter la cote 55 mm indiquée dans la figure 13 FOTORRESISTENCIA 19 Quitar y limpiar cuidadosamente la par...

Страница 25: ...n en dor de verstuiver losdraaien De verstuiver kan gereinigd worden door de filter te verwijderen en de verstuiver te demonteren en te reinigen met benzine In geen gevol harde voorwerpen ge bruiken Bij twijfel de ver stuiver vervangen UGELLO 3 Sfilare i cavi di alta tensione 24 dal lato tra sformatore la fotoresistenza 19 svitare il rac cordo 18 ed il raccordo 30 sulla pompa combustibile svitare ...

Страница 26: ...ren volgens de gegevens van fig 14 ELETTRODI Dl ACCENSIONE 4 5 Effettuare la pulizia possibilmente senza variare la loro posizione rispetto al disco deflettore nel caso ciò accadesse rispettare in fase di man taggio le dimensioni indicate in fig 14 IGNITION ELECTRODES 4 and 5 Clean the electrodes taking care ot to change the electrode position relative to the baffle disk in case this should occur ...

Страница 27: ... lieren bzw erneuern und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen D I GB FIG 15 FIG 16 49 GR FILTRE POMPE COMBUSTIBLE Fermer la vanne sur l aspiration démonter le couvercle de la pompe extraire le tamis le laver avec de l essence et remonter le tout très soigneusement FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Cerrar a llave de cierre de aspiración desmon tar la tapa de la bomba extraer el cartucho ...

Страница 28: ...sung eingehalten wird ACHTUNG Bei allen Arbeiten Brenner am Hauptschalter ausschalten und Olzufluß schließen FILTRE SUR LA CANALISATION Fermer la vanne sur l aspiration et exécuter le nettoyage soigné de la partie filtrante Pour le contrôle et nettoyage de la turbine et pour véri fier l ensemble tête de combustion agir de façon suivante enlever le couvercle 23 en desserrant la vis 22 desserrer com...

Страница 29: ...FIG 16 51 GR oil 14 2 20 2 ...

Страница 30: ...electrode support 60 Air servo motor 61 Ist stage pump pressure control screw The specifications contained are not binding The manufacturer reserves the right to change them without notice GB LEGENDE Abb 7 8 9 12 13 14 16 1 Brennerrohr 2 Stauscheibe 3 Düse 4 Zündelektrode rechts 5 Zündelektrode links 6 Schraube 7 Isolierung 8 Brennerflanch 9 Schraube zur Deckelbefestigung 10 Düsenstack mit Vorwärm...

Страница 31: ...mpe 33 Ölschauch 35 Brennermotor 36 Kondensator 37 Ventilator 38 Anschlußstecker u Dose 42 Stuergerätsockel Brahma G 22 Stuergerätsockel Landis Gyr LAI 2 Stuergerätsockel Landis Gyr LOA 21 Stuergerätsockel Danfoss 43 Electroktrodenhalter 44 Anschlußnippel Ölpumpe 1 4 G 45 Druckleitungsanschluß 46 Sockel für den Brahma Fotowiderstand Sockel für den Landis Gyr Fotowiderstand Sockel für den Danfoss F...

Страница 32: ...recchiatura Brahma G22 Apparecchiatura Brahma G22 05 elettr Apparecchiatura Landis Gyr LAI 2 Apparecchiatura Landis GyrLOA 21 Apparecchiatura Danfoss BHO 18 23 Coperchio bruciatore rosso Coperchio bruciatore blu 24 Insieme cavo di accensione Insieme cavo di accensione versione L P 25 Trasformatore 28 Pompa combustibile Suntec Pompa combustibile Danfoss 31 Insieme tubo di mandata c pompa Suntec Ins...

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ......

Страница 36: ......

Страница 37: ...97 00298 0 209509 05 2005 SELECTA VI 0444 352000 ...

Отзывы: