background image

BK200 - BK201

E

RU

I

UK

E

INSTALLAZIONE

Dopo  aver  posizionato  il  corpo  miscelatore  (1)  nell'alloggiamento  praticato  nella  parete  ed  averlo  collegato  alla  tubazione  della  rete 
principale (entrata acqua calda e fredda), rimuovere dal corpo (1) le protezioni (2) e (3). 
Sulla protezione (2) é riportata la quota minima e massima oltre il quale non si può posare il rivestimento finale (es. piastrelle, ecc.).
Avvitare la bocca (4) nella sua sede. Posizionare la piastra (5) e successivamente il rosone (6) a parete facendoli scorrere attraverso la 
bocca  (4)  e  facendo  attenzione  a  non  rovinarne  la  finitura. Avvitare  il  grano  (7)  nella  sede  del  rosone  (6)  con  l’ausilio  di  una  chiave  a 
brugola  da  2  mm  in  dotazione.  Avvitare  sul  bicchiere  porta  cartuccia  il  cappuccio  (8).  Inserire  la  leva  (9)  sull'asta  della  cartuccia  e 
bloccarla avvitando il grano (10), nella sede corrispondente sulla leva, con una chiave a brugola esagonale da 2,5 mm in dotazione. 
Inserire il tappino (11). 
A  montaggio  completato,  aprire  i  rubinetti  d'arresto  e  verificare  il  corretto  funzionamento  del  miscelatore  muovendo  la  leva  in  tutte  le 
direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti.

INSTALLATION

After  positioning  the  mixer  body  (1)  in  the  slot  in  the  wall  and  connecting  it  to  the  mains  piping  (hot  and  cold  water  inlet),  remove  the 
protections (2 and 3) from the body (1). The protection (2) shows the minimum and maximum height beyond which the final covering (e.g. 
tiles etc.) cannot be placed. Tighten the mouth (4) in place. Position the plate (5) and then the rosette (6) on the wall, allowing them to 
slide through the mouth (4) and taking care not to damage the finish. Tighten the dowel (7) in the rosette slot (6) using a 2 mm hex key 
(supplied). Screw the cap (8) onto the cartridge holder bowl. Insert the lever (9) onto the cartridge rod and secure it, tightening the dowel 
(10), in place on the lever, using a 2,5 mm hex key (supplied). Insert the plug (11). Once installation is complete, open the stopcocks and 
check the correct operation of the mixer by moving the lever in all possible directions. 
Check the tightness of the connections.

INSTALLATION

Après avoir positionné le corps du mitigeur (1) dans le logement pratiqué dans la cloison et l’avoir opportunément raccordé à la tuyauterie 
du  réseau  (entrée  eau  chaude  et  froide),  retirer  les  protections    (2)  et  (3)  du  corps  (1).  Sur  la  protection  (2)  sont  signalées  les  cotes 
minimum et maximum à l’intérieur desquelles il ne faut pas poser le revêtement final (ex. carrelages, etc.). Visser l’embouchure (4) dans 
son  siège.  Positionner  la  plaque  (5)  et  ensuite  la  rosace  (6)  au  mur  en  les  faisant  coulisser  à  travers  l’embouchure  (4)  et  en  faisant 
attention à ne pas endommager la fin. Visser le cran (7) à l’emplacement situé sur la rosace (6) à l’aide d’une clé Allen de 2 mm fournie 
avec le matériel. Visser sur le verre porte-cartouche le capuchon (8). 
Insérer le levier (9) sur la tige de la cartouche et le bloquer en vissant le cran (10), à l’emplacement correspondant sur le levier, avec une 
clé Allen hexagonale de 2,5 mm fournie. Insérer le petit cache (11). Une fois le montage terminé, ouvrir les robinets d’arrêt et vérifier le 
fonctionnement correct du mélangeur en déplaçant le levier dans toutes les directions permises. 
Contrôler l’étanchéité des raccordements.

INSTALLATION

Nachdem  der  Mischkörper  (1)  in  die  Wandnische  eingesetzt  und  mit  den  Rohren  des  Hauptwassernetzes  (Warm-  und 
Kaltwasserzuleitung)  verbunden  ist,  die  Schutzabdeckungen  (2)  und  (3)  vom  Mischkörper  (1)  entfernen.   Auf  der  Schutzabdeckung  (2) 
sind die Mindest- und Höchstmaße für die die endgültige Verkleidung (z. B. Kacheln, usw.) angegeben, die nicht unter- bzw. überschritten 
werden dürfen. Den Ausfluss (4) in sein Gewinde schrauben. Die Platte (5) und dann die Rosette (6) Wand, indem Sie durch den Mund 
(4)  und  kümmert  sich  nicht  bis  ins  Ziel  Ruine.  Den  Gewindestift  (7)  in  das  Gewinde  der  Rosette  (6)  mithilfe  eines  mitgelieferten 
Inbusschlüssels zu 2 mm einschrauben.  Auf die Kartuschenhalterung die Patronenhülse (8) aufschrauben. Den Mischerhebel (9) auf den 
Schwengel  der  Kartusche  stecken  und  durch  Einschrauben  des  Gewindestifts  (10)  in  das  entsprechende  Gewinde  am  Hebel  mit  dem 
mitgelieferten  Inbusschlüssel  zu  2,5  mm  blockieren.  Den  Stöpsel  (11)  aufsetzen.  Nach  erfolgter  Montage  die Absperrhähne  öffnen  und 
den ordnungsgemäßen Betrieb des Mischers durch Bewegungen des Hebels in alle erlaubten Richtungen überprüfen.  
Die Dichtigkeit der Anschlüsse überprüfen.

INSTALACION

Después de haber colocado el cuerpo mezclador (1) en el alojamiento efectuado en el pared y haberlo conectado con la tubería de la red 
principal (entrada de agua caliente y fría), eliminar del cuerpo (1) las protecciones (2) y (3). En las protecciones (2) se indica la altura 
mínima y máxima después de la cual no se puede posar el revestimiento (ej. azulejos, etc.). 
Atornillar la boca (4) en su alojamiento. Colocar la placa (5) y sucesivamente el rosetón (6) de pared deslizándolos a través de la boca 
(4) y prestando atención a no dañar el acabado. Atornillar el tornillo (7) en el alojamiento del rosetón (6) con la ayuda de una llave Allen 
de 2 mm incluida. Atornillar en el vaso porta cartucho el capuchón  (8). Introducir la palanca (9) en la varilla del cartucho y  bloquearla, 
introduciendo el tornillo (10) en el alojamiento correspondiente en la palanca, con una llave Allen de 2,5 mm incluida. Extraer el tapón 
(11). Después de haber terminado la instalación, abrir las llaves de paso y verificar el correcto funcionamiento del mezclador moviendo la 
palanca en todas las direcciones posibles. 
Controlar el cierre de las conexiones.

ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ

ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɫɦɟɫɢɬɟɥɹ  ɜ ɭɝɥɭɛɥɟɧɢɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɟ ɜ ɫɬɟɧɟ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɟɝɨ ɤ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ

ɫɟɬɢɩɨɞɜɨɞɝɨɪɹɱɟɣɢɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵɫɧɹɬɶɫɤɨɪɩɭɫɚɡɚɳɢɬɧɵɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɢɇɚɡɚɳɢɬɧɨɦɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɢ

ɭɤɚɡɚɧɵɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɢɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɨɬɦɟɬɤɢɡɚɤɨɬɨɪɵɟɧɟɥɶɡɹɜɵɯɨɞɢɬɶɩɪɢɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢɤɨɧɟɱɧɨɣɨɬɞɟɥɤɢɧɚɩɪɩɥɢɬɤɢɢ

ɬɞȼɫɬɚɜɢɬɶɢɡɥɢɜɜɝɧɟɡɞɨɢɡɚɜɢɧɬɢɬɶɆɟɫɬɨɩɥɚɫɬɢɧɵɚɡɚɬɟɦɪɨɡɟɬɤɚɫɞɜɢɧɭɜɫɬɟɧɭɱɟɪɟɡɪɨɬɢɨɫɬɨɪɨɠɧɨ

ɱɬɨɛɵɧɟɢɫɩɨɪɬɢɬɶɮɢɧɢɲɁɚɜɢɧɬɢɬɶɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɣɜɢɧɬɜɝɧɟɡɞɟɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɨɣɧɚɤɥɚɞɤɢɫɩɨɦɨɳɶɸɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɝɨɤɥɸɱɚ

ɦɦɜɯɨɞɹɳɟɝɨɜɤɨɦɩɥɟɤɬɁɚɜɢɧɬɢɬɶɤɨɥɩɚɤɧɚɫɬɚɤɚɧɟɤɚɪɬɪɢɞɠɚɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɵɱɚɝɧɚɨɫɶɤɚɪɬɪɢɞɠɚɢɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ

ɟɝɨɡɚɬɹɧɭɜɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɣɜɢɧɬɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɝɧɟɡɞɟɧɚɪɵɱɚɝɟɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɚɦɦɜɯɨɞɹɳɟɝɨɜ

ɤɨɦɩɥɟɤɬ ȼɫɬɚɜɢɬɶ ɤɨɥɩɚɱɨɤ  ɉɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɦɨɧɬɚɠɚ ɨɬɤɪɵɬɶ ɫɬɨɩɨɪɧɵɟ ɤɪɚɧɵ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ

ɫɦɟɫɢɬɟɥɹɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹɪɵɱɚɝɩɨɜɫɟɦɞɨɩɭɫɬɢɦɵɦɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɦ

ɉɪɨɜɟɪɢɬɶɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ

RU

9

8

I

UK

F

D

E

RU

4

6

5

7

10

11

3

2

TEFLON

90°

90°

(*)

1

(**) Teflon   per tenuta idraulica
Wateright Teflon
Téflon   pour tenue hydraulique
Wasserdichtes Teflon
Teflón   por cierre hidráulica

Ɍɟɮɥɨɧɨɜɨɟɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ

®

®

®

®

®

(**)

®

BK200 - BK201

BK201I

RIDUTTORE DI PORTATA  /  FLOW RATE REDUCER  /  RÉDUCTEUR DE DÉBIT  /  RÜCKFLUSSVERHINDERER  /  

5('8&725'(&$8'$/ɈȽɊȺɇɂɑɂɌȿɅɖɊȺɋɏɈȾȺ

PORTATA AUTOLIMITATA / AUTO LIMITED FLOW RATE / LIMITATION DE DÉBIT AUTOMATIQUE / 

6(/%67%(*5(1=7(:$66(50(1*(&$8'$/$872/,0,7$'2ȺȼɌɈɆȺɌɂɑȿɋɄɈȿɈȽɊȺɇɂɑȿɇɂȿɊȺɋɏɈȾȺOPLQ

L’utilizzo del riduttore di portata é a discrezione dell’utente. 

The user will decide whether to use the flow rate reducer.  

L’emploi  du  réducteur  de  débit  est  à  discrétion  de 

l’utilisateur.

Die  Verwendung  vom  Rückflussverhinderer  liegt  in 

Ermessen vomVerbraucher.  

El uso del reductor  de caudales es decisión del usuario.

ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ  ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɪɚɫɯɨɞɚ ɜɨɞɵ  ɩɨ
ɭɫɦɨɬɪɟɧɢɸɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ

OPTIONAL

(*)

DIREZIONE FLUSSO 

FLOW DIRECTION 

DIREZIONE FLUSS 

DIRECCIÓN DEL FLUJO

ɇȺɉɊȺȼɅȿɇɂȿɉɈɌɈɄȺ

Содержание antoniolupi BIKAPPA Series

Страница 1: ...SERIE BIKAPPA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO I UK F D E NOTICE DE MONTAGE INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE RU ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ 02ɇɌȺɀɍ ...

Страница 2: ...XFWR SRGUtD QR IXQFLRQDU R IXQFLRQDU GH PDQHUD no óptima 6L DO PRPHQWR GH OD LQVWDODFLyQ DQWHV GH FRORFDUVH HQ HO VDQLWDULR VH REVHUYDQ DQRPDOtDV GHO DFDEDGR VXSHUILFLDO SXGH VROLFLWDUVH la sustitución completa del grifo ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɩɪɢ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɭɫɥɨɜɢɣ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜɵɲɟ ɜ ɩɭɧɤɬɚɯ ɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɧɟ ɧɚɢɥɭɱɲɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɟɫɥɢ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɚ ɪɚ...

Страница 3: ...Ⱦɥɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɭɯɨɞɚ ɡɚ ɤɪɚɧɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɦɵɬɶ ɟɝɨ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɨɞɵ ɢ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ ɦɵɥɚ ɨɩɨɥɚɫɤɢɜɚɬɶ ɢ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ ɋɬɪɨɝɨ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɫɩɢɪɬɨɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯ ɟɞɤɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɢɥɢ ɤɢɫɥɨɬɵ ɫɨɥɹɧɭɸ ɦɭɪɚɜɶɢɧɭɸ ɭɤɫɭɫɧɭɸ ɮɨɫɮɨɪɧɭɸ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɝɭɛɨɤ ɢ ɦɨɱɚɥɨɤ ɢɡ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɩɪɨɜɨɥɨɤɢ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɭɸ ɱɢɫɬɤɭ ɚ...

Страница 4: ...the screws 7 using a 3mm Allen spanner After connecting the hot water 8 and cold water 9 hoses to the system open the stopcocks and check the correct operation of the mixer by moving the lever in all possible directions Check the tightness of the connections Ce mitigeur peut être utilisé pour installation sur bidet ou sur lavabo en ajoutant le kit approprié 15 INSTALLATION KIT LAVABO Dévisser la b...

Страница 5: ...roscar la alargadera 15 al cuerpo 1 Para el desmontaje proceder en sentido contrario roscando la barra 3 al cuerpo del grifo colocando la junta 2 y la base 12 INSTALACIÓN Posicionar el grifo 1 sobre el sanitario colocando entre las piezas 2 la junta y la arandela 4 Entonces enroscarlo todo con la contratuerca Fijar los tornillos allen con una llave de 3 mm Después de haber conectado a la red los l...

Страница 6: ... torsione brevettato Flexible Connection With Patented Anti torsion System Connexion flexibles avec système anti torsion breveté Anschluss für Schäuche mit patentiertem System gegen Verdrehung Fijación flexibles con sistema anti torsión patentado ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɞɥɹ ɝɢɛɤɢɯ ɲɥɚɧɝɨɜ ɫ ɩɚɬɟɧɬɨɜɚɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɩɪɨɬɢɜ ɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ...

Страница 7: ...çant le levier dans toutes les directions permises Contrôler l étanchéité des raccordements MONTAGE Die Mischbatterie 1 auf das Becken setzen und dazwischen die Dichtung 2 einfügen Auf den Gewindefuß der Halterung 3 die Dichtung 4 den Flansch 5 stecken und das Ganze mit der Gegenmutter 6 anziehen Die Schrauben 7 mit einem Inbusschlüssel zu 3 mm bis zum Anschlag anziehen Nach Anschluss des flexible...

Страница 8: ...nschließend auf die Befestigungsschraubstifte 3 einwirken indem einer nach dem anderen mithilfe eines Inbusschlüssels zu 3 mm angezogen wird bis die Auflage eben ist Nach Vornahme der Ebenheit erneut die Muttern 4 befestigen und die Schrauben 2 anziehen ohne die Schraubstifte 3 aus ihren endgültigen Stellungen zu entfernen INSTALACIÓN Si el basamento 1 no está nivelado proceder de la siguiente man...

Страница 9: ...oco de cola a lo largo del borde roscado para garantizar mayor hermeticidad mecánica Ⱦɥɹ ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɢ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɤɪɚɧɨɜ ɩɪɢɜɢɧɬɢɬɶ ɤ ɤɨɪɩɭɫɭ ɮɥɚɧɰɟɜɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɧɚɯɨɞɹɳɟɟɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɜ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɇɚɧɟɫɬɢ ɧɟɦɧɨɝɨ ɤɥɟɹ ɜɞɨɥɶ ɤɪɚɹ ɪɟɡɶɛɵ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɧɚɢɥɭɱɲɟɣ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ 2 1 I UK F D E RU I UK F D E RU COMANDO DI APERTURA DOCCETTA SHOWER HEAD ON CONTROL COMMANDE D OUVERTURE DE LA DOUCHETTE Ö...

Страница 10: ...rosace jusqu à la butée 7 du plan d appui INSTALLATION VON AUSSTELLUNGSARMATUREN Möchte man BK902 und BK903 als Ausstellungsarmaturen verwenden darf nicht das Flanschanschlussstück 2 benutzt werden sondern ist folgendermaßen vorzugehen Für BK902 den Ring mit Rand 3 an den Armaturenkörper 1 schrauben Für BK903 den Ring mit Rand 3 an den Anschluss 4 anschrauben und das Ganze an den Armaturenkörper 1...

Страница 11: ...schrauben am Wannenrand gekennzeichnet wurden Die Armatur mit den Schrauben 3 mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigen Die Rosette 4 bündig mit dem Wannenrand aufsetzen Den Duschschlauch 5 am Wasserauslass der Armatur und an der Handbrause 6 anschrauben Die Handbrause in ihre Halterung stecken Nach Anschluss des flexiblen Anschlussschlauchs für Warm 8 und Kaltwasser 9 an das Wasserne...

Страница 12: ...o della cassetta Seguire le fasi qui di seguito riportate Before starting the installation of the wall mounted body it is possible to invert the mixer body inside the box Please follow the steps hereafter Avant de procéder avec l installation à mur du corps encastré il est possible d invertir le corps mélangeur à l intérieur de la boîte Suivre les phases portées ci dessous Vor der Wandmontage des ...

Страница 13: ...5 4 6 7 8 9 10 11 180 a b c d ...

Страница 14: ...N DE DÉBIT AUTOMATIQUE 6 67 5 1 7 66 50 1 8 872 0 7 2 ȺȼɌɈɆȺɌɂɑȿɋɄɈȿ ɈȽɊȺɇɂɑȿɇɂȿ ɊȺɋɏɈȾȺ O PLQ L utilizzo del riduttore di portata é a discrezione dell utente The user will decide whether to use the flow rate reducer L emploi du réducteur de débit est à discrétion de l utilisateur Die Verwendung vom Rückflussverhinderer liegt in Ermessen vomVerbraucher El uso del reductor de caudales es decisión d...

Страница 15: ...rections permises Contrôler l étanchéité des raccordements INSTALLATION Nachdem der Mischkörper 1 in die Wandnische eingesetzt und mit den Rohren des Hauptwassernetzes Warm und Kaltwasserzuleitung verbunden ist die Schutzabdeckungen 2 und 3 vom Mischkörper 1 entfernen Auf der Schutzabdeckung 2 sind die Mindest und Höchstmaße für die die endgültige Verkleidung z B Kacheln usw angegeben die nicht un...

Страница 16: ...BK701 BK702 Ø8 max 40mm 7 4 1 6 1 5 2 3 5 9 8 ...

Страница 17: ...directions permises Contrôler l étanchéité des raccordements MONTAGE Die Dübel 1 einsetzen nachdem zuvor die Lage der Befestigungsschrauben am Wannenrand gekennzeichnet wurden Die Platte 2 mit den Schrauben 3 mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigen Die Wannenarmatur auf die Platte 2 setzen und sie mit den Gewindestiften 5 an der Platte 2 mithilfe eines Inbusschlüssels befestigen wob...

Страница 18: ...aque arrière au ras du corps La plaque arrière fait partie des composants externes bain douche Bewahren sie die schrauben 2 dann für die befestigung der rückwand bündig auf den körper dienen Die rückwand ist ein teil der externen komponenten No tire los tornillos 2 y luego servir para la fijación de la placa trasera al ras del cuerpo La placa posterior es parte de los componentes externos ducha ba...

Страница 19: ...er la profondeur en évaluant la surface finale de la muraille en tenant compte de l ajustement de 3 cm min max Connectez l eau chaude avec le tuyau 1 connecter le tuyau d eau froide 2 Apportez de l eau mélangée avec le tube 4 de la sortie principale tandis que le tuyau de sortie du secondaire 3 INSTALLATION Setzen Sie den Körper in die Wand eingelassen stellen Sie die Tiefe durch die Auswertung de...

Страница 20: ...plaque de couverture 7 Placer la plaque de couverture Introduire la poignée 8 sur la tige de la cartouche et la visser avec la vis 9 avec la clé six pans de 2 5 mm Appliquer dans le trou pour la vis sur la poignée le petit bouchon 10 INSTALLATION Die Schrauben 2 lösen und die Schutzkappe 1 vom UP Körper abnehmen Den Stopfen 3 ausschrauben und den Umsteller 4 schrauben Den Abdeckring 5 auf den Kart...

Страница 21: ...ens 2 den Knopf aufschrauben 1 Desenroscar el pomo 1 teniendo fijo el tornillo 2 Ɉɬɜɢɧɬɢɬɶ ɪɭɤɨɹɬɤɭ ɭɞɟɪɠɢɜɚɹ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɵɦ ɲɬɢɮɬ a a b a c b 3 2 2 1 1 1 2 4 Per invertire la priorità dei flussi attenersi alle seguenti indicazioni To reverse the priority of the flows follow these guidelines Pour inverser la priorité des flux suivre ces directives Zur Umkehrung der Priorität der fließt die folgenden ...

Страница 22: ...ONTAGE Körper auf vorgesehenen Sitz an der Wand setzen und an die Wasserleitung anschließen Fliesen an Wand verlegen mit besonderer Vorsicht für die Pfeile aufgedruckt auf Sicherheitsdeckel für MIN und MAX Dichtheit der Anschlüsse prüfen INSTALLACION Colocar el cuerpo mezclador en la pared y enlazarse a la installatión hídrica Azulejar la pared mirando con atención el nivel de referencia MIN y MAX...

Страница 23: ...chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente Ƚɨɪɹɱɢɟ ɜɨɞɵ ɧɚ ɜɯɨɞɟ Entrata acqua fredda Cold water inlet Entrée eau froid Eingang Kaltwasser Introdución de agua frío ȼɯɨɞ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ Uscita acqua miscelata Mixed Water Outlet Sortie eau mélangée Ausgang des gemischten Wassers Mezcla de salida de agua ɋɦɟɲɚɧɧɵɟ ɜɨɞɵ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ Entrata acqua calda Hot water inlet Entrée eau chaude Eingang ...

Страница 24: ...ion located on the external protective polystyrene Remove the protective polystyrene 1 2 Place the broached reducer 3 onto the auger rod and tighten the bolt 4 Screw the pin 5 onto the thermostatic cartridge rod Apply adhesive foam gasket 6 on the back of the cover plate 7 Then put the cover plate 7 on the body ensuring the gasket plate adhere fully to the surface of the wall Place the handle on t...

Страница 25: ...el perno 4 Atornillar en la varilla del cartucho termostático el perno 5 Aplicar junta de espuma adhesiva 6 en la parte posterior de la placa de la cubierta 7 Sucesivamente introducir la placa de cubierta 7 en el cuerpo adhiriendo perfectamente empaquetadura placa a la superficie de la pared Colocar sobre la varilla escariada en las relativas posiciones la manija 8 y 9 fijándolas a su vez con el t...

Страница 26: ...chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente Ƚɨɪɹɱɢɟ ɜɨɞɵ ɧɚ ɜɯɨɞɟ Entrata acqua fredda Cold water inlet Entrée eau froid Eingang Kaltwasser Introdución de agua frío ȼɯɨɞ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ TEFLON Teflon per tenuta idraulica Wateright Teflon Téflon pour tenue hydraulique Wasserdichtes Teflon Teflón por cierre hidráulica Тефлоновое уплотнение a ...

Страница 27: ...s retirées de la collection pour régler le mélangeur à la chasse d eau du corps avec l aide d une clé Allen de 4mm MONTAGE 1 Position und sichern mit dem Einsatz von Klammern a des Körpers in der Decke verborgen die Überprüfung der korrekten Lot mit einem Level mit dem Kunststoff als Referenz Sammlung 2 entfernen die beiden Kappen an den Eingang des Warm und Kaltwasser Einlass platziert 3 Schließe...

Страница 28: ...BK906 BK907 BK908 BK909 4 2 2 5 1 3 4 A A Areatore Aerator Aérateur Belüfter Aireador Ⱥɷɪɚɬɨɪ Chiave Key Clés Schlüssel Clave Ʉɥɸɱ BK906I ...

Страница 29: ... Amener la rosace 4 jusqu à la butée du plafond INSTALLATION Für den Fall dass die Armatur gegenüber der Deckenfläche nicht ausgerichtet sein sollte wie folgt vorgehen Den Gewindestift 1 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2 5 mm lösen Die Kappe 2 wenig abschrauben dabei darauf achten nicht die Oberfläche zu beschädigen Auf den Armaturenkörper 3 einwirken indem er mithilfe einer Wasserwaage ausgeric...

Страница 30: ...r L emploi du réducteur de débit est à discrétion de l utilisateur Die Verwendung vom Rückflussverhinderer liegt in Ermessen vomVerbraucher El uso del reductor de caudales es decisión del usuario ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɪɚɫɯɨɞɚ ɜɨɞɵ ɩɨ ɭɫɦɨɬɪɟɧɢɸ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ DIREZIONE FLUSSO FLOW DIRECTION DIREZIONE FLUSS DIRECCIÓN DEL FLUJO ɇȺɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɉɈɌɈɄȺ RIDUTTORE DI PORTATA FLOW RATE REDUCER RÉDUCTEUR D...

Страница 31: ...contrôlez l emplacement correct du joint ATTENTION contrôler régulièrement les picots afin d éviter qu ils ne se bouchent car ceci provoquerait une pression trop forte à l intérieur des pommes de douche et donc un mauvais fonctionnement Unter normalen Bedingungen sind die Mischer wartungsfrei Nur die Düses des Kopfbrause ist im regelmäßigen Abständem nötig Der Kalkstein kann dem zustopfen Es genüg...

Страница 32: ...2 au raccord 10 et bloquer le support en garantissant une étanchéité hermétique avec la vis 14 vissée au corps 12 avec la clé six pans de 2 5 mm Ensuite visser le flexible 13 au point de raccordement de la prise d eau 12 INSTALLATION Die Wand mit einem Spiralbohrer zu Ø 6 mm anbohren und die Dübel 1 einsetzen Die Flansche 2 platzieren und die Schrauben 3 anziehen In die beiden Flansche 2 die Wands...

Страница 33: ...rt coulissant 4 en le fixant au moyen du goujon 5 à l aide d une clé hexagonale de 2 5 mm Bei Höhenunterschied durch eine Fliese liegt die Wandstange auf zwei verschiedenen Ebenen auf Wenn nötig den Wandflansch 2 wie in Abbildung A beschrieben befestigen Danach die Schraube 6 am oberen Teil der Stange 4 abschrauben die Unterlegscheibe 7 und die Rosette 8 herausziehen Das Profil 9 zwischen Stange 4...

Страница 34: ...flexible 5 au point de raccordement du support 3 et à la douchette 4 WARTUNG Das Anschlussstück 1 auf die Wasserleitung schrauben wobei die Dichtigkeit zu gewährleisten ist Die Rosette 2 auf die Duschhalterung 3 aufsetzen Die Duschhalterung 3 an das Anschlussstück 1 stecken und mit Stift 6 der an der Duschhalterung angeschraubt ist mit Hilfe von einem Imbussschlüssel 2 5 mm befestigen wobei die Di...

Страница 35: ...Ø8 BK210 2 a b c d e f g 2 5 ...

Страница 36: ...BK613 Ø8 a b b c c d d 2 e e 2 f f ...

Страница 37: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENCIÓN ɑɂɋɌɄȺ SERIE BIKAPPA WARTUNG ...

Страница 38: ...ent propre Ouvrir l entrée de l eau chaude et de l eau froide et vérifier l étanchéité des raccordements et le fonctionnement du mitigeur WECHSEL DER KARTUSCHE Die Warm und Kaltwasserzuleitung schließen Die Kappe 1 herausnehmen und den Gewindestift 2 mit einem Sechskant Inbusschlüssel zu 2 5 mm ausschrauben Den Hebel 3 und den Abdeckring 4 abziehen Die Befestigungsmutter 5 mit einem Inbussteckschl...

Страница 39: ...nt propre Ouvrir l entrée de l eau chaude et froide et vérifier l étanchéité des raccordements et le fonctionnement du robinet WECHSEL DER KARTUSCHE Die Warm und Kaltwasserzuleitung verschließen Den Stöpsel 1 herausnehmen und den Gewindestift 2 mit einem Sechskant Inbusschlüssel zu 2 5 mm ausschrauben Den Hebel 3 und den Ring 4 abziehen Die Befestigungsmutter 5 mit einem Inbussteckschlüssel zu 27 ...

Страница 40: ...ondant à l intérieur du corps encastré et que le plan soit parfaitement propre AUSTAUSCH DER WEICHENKARTUSCHE MIT VERSCHLUSS Die Warm und Kaltwassereingänge schließen Den Stöpsel 3 entfernen den Gewindestift 2 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2 5 mm abschrauben und den Hebel 1 abziehen Nach Lösen des Gewindestifts 4 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2 5 mm das Gehäuse 5 entfernen Den Gewindering ...

Страница 41: ...t à l intérieur du corps du déviateur et que le plan soit parfaitement propre AUSTAUSCH DER WEICHENKARTUSCHE MIT VERSCHLUSS Die Warm und Kaltwassereingänge schließen Den Stöpsel 3 entfernen den Gewindestift 2 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2 5 mm abschrauben und den Hebel 1 abziehen Nach Lösen des Gewindestifts 4 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2 5 mm das Gehäuse 5 entfernen Den Stift 7 absch...

Страница 42: ...troduire la soupape 3 dans son siège et réassembler le tout en procédant dans le sens inverse au démontage AUSTAUSCH DES RÜCKFLUSSVERHINDERERS Im Fall von Kontrolle oder Austausch für schlechtes Funktionieren Kalt und Warmwasser absperren Kurbelgehäuse 1 mit der Hilfe eines 8 mm Schraubenschlüssels aufschrauben seeger 2 mit einer dafür vorgesehenen Zange und Rückflussverhinderer 3 herausziehen Nac...

Страница 43: ...u démontage Avant de monter la poignée 1 procéder à une nouvelle mise au point comme il est indiqué au chapitre MISE AU POINT AUSTAUSCH DER THERMOSTAT KARTUSCHE Kalt und Warmwasser absperren Stöpsel 3 herausziehen Schraube 2 mit 2 5 mm Schraubenschlüssel aufschrauben und Griff 3 herausziehen Kurbelgehäuse 4 mit Druck befestigt herausziehen Ring 5 mit 32 mm sechseckigem Schraubenschlüssel abschraub...

Страница 44: ... der Schraube und wieder die Platte USO Y PUESTA A PUNTO En la parte superior del mezclador está colocada la manija de apertura y cierre del agua que acciona un grifo de parada desviador mod BK602 603 En la parte inferior está colocado el mando de la válvula mezcladora Un tope contra quemaduras impide un ajuste involuntario a una temperatura superior a los 38 C Si se alcanzaran temperaturas superi...

Страница 45: ...ement propre Ouvrir l entrée de l eau chaude et froide et vérifier l étanchéité des raccordements et le fonctionnement du robinet WECHSEL DER KARTUSCHE Die Warm und Kaltwasserzuleitung verschließen Den Stöpsel 1 herausnehmen und den Gewindestift 2 mit einem Sechskant Inbusschlüssel zu 2 5 mm ausschrauben Den Hebel 3 und den Ring 4 abziehen Die Befestigungsmutter 5 mit einem Inbussteckschlüssel zu ...

Страница 46: ...BK701 BK702 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 5 3 6 3 6 3 ...

Страница 47: ...nts et le fonctionnement du robinet AUSTAUSCH DES EINSATZES Die Warm und Kaltwasserzuleitung verschließen Für den Austausch des Einsatzes ist das ganzer des Armaturenkörpers am Wannenrand abzubauen Wie folgt vorgehen Die Gewindestifte 1 mithilfe eines Inbusschlüssels zu 3 mm ausschrauben Den Wannenrand durch Einwirken auf die Platte 2 herausziehen und auf einen Ebene z B den Fußboden legen um die ...

Страница 48: ... 3 8 Ø42 370 430 210 312 Ø52 Ø33 max 40 G 3 8 Ø42 BK300 BK904 BK905 BK400 BK200 BK201 151 130 50 370 Ø50 Ø33 G 3 8 Ø35 60 80 200 Ø42 min 32 max 52 10 100 190 30 80 200 Ø42 min 32 max 52 10 100 240 30 BK601 160 100 Ø42 G 1 2 min 35 max 65 G 1 2 G 1 2 53 53 60 SCHEDE TECNICHE max 40 ...

Страница 49: ...E BK703 BK902 BK903 BK602 359 464 238 Ø50 Ø100 400 G 1 2 1034 916 240 Ø42 Ø100 702 807 238 Ø50 Ø100 567 240 130 99 min 55 max 75 BK603 240 130 99 min 55 max 75 75 75 Ø41 Ø41 ...

Страница 50: ...E BK665 BK150 BK701 BK702 300 101 Ø 200 Ø64 G 1 2 203 Ø64 G 1 2 Ø33 5 45 72 208 203 5 Ø35 Ø45 49 5 30 385 80 Ø35 Ø45 208 49 5 G 1 2 315 80 G 1 2 SCHEDE TECNICHE ...

Страница 51: ...0 G 1 2 G 1 2 Ø100 Min 60 1200 G 1 2 BK908 G 1 2 Ø100 Min 60 1400 G 1 2 Ø42 Ø42 Ø42 BK909 G 1 2 Ø100 Min 60 1500 G 1 2 Ø42 SCHEDE TECNICHE BK151 Ø38 BK152 75 1000 Ø20 Ø38 75 1000 Ø20 G1 2 60 44 5 Ø30 5 Ø64 97 G1 2 60 44 5 Ø30 5 Ø64 97 ...

Страница 52: ...05 2011 AT13741A00 ...

Отзывы: