BK701 - BK702
Ø8
I
UK
F
D
E
INSTALLAZIONE
Inserire i tasselli (1), avendo precedentemente contrassegnato la posizione delle viti di fissaggio sul bordo vasca. Fissare la piastra (2) per
mezzo delle viti (3) con l’ausilio di un cacciavite a stella. Posizionare il gruppo vasca sulla piastra (2) e bloccarlo avvitando i grani (5) con
l’ausilio di una chiave a brugola nella loro sede, garantendo la tenuta.
Collegare i flessibili (non in dotazione) alle piantane (8) e (9) - rispettivamente acqua calda e acqua fredda - e all’impianto.
Dopo aver collegato il flessibile acqua calda (7) e acqua fredda (6) all'impianto, aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto
funzionamento del miscelatore muovendo la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti.
INSTALLATION
Insert the dowels, having previously marked the position of the fixing screws on the edge of the bathtub. Secure the plate (2) using the
screws (3) with a Phillips screwdriver. Place the bathtub unit on the plate (2) and secure it by tightening the dowels (5) in position on the
plate (2) using a hex key, ensuring a tight seal.
Connect the flex hose (not supplied) to the pedestal (8) and (9) - respectively the hot and cold water - and to the lines.
After connecting the hot water (7) and cold water (6) hoses to the system, open the stopcocks and check the correct operation of the
mixer by moving the lever in all possible directions. Check the tightness of the connections.
INSTALLATION
Insérer les chevilles (1), en ayant précédemment marqué la position des vis de fixation sur le bord de la baignoire. Fixer la plaque (2)
avec les vis (3) à l’aide d’un tournevis cruciforme. Positionner le groupe d’éléments de baignoire sur la plaque (2) et le bloquer en vissant
les rivets (5) à la plaque (2) à l’aide d’une clé Allen dans leur siège, en garantissant un bon maintien.
Raccorder les tuyaux flexibles (non fournis) aux colonnes (8) et (9) - d’eau chaude et d’eau froide - et à l’installation.
Après avoir raccordé le flexible d’eau chaude (7) et d’eau froide (6) à l’installation, ouvrir les robinets d’arrêt et vérifier le fonctionnement
correct du mélangeur en tournant le levier dans toutes les directions permises. Contrôler l’étanchéité des raccordements.
MONTAGE
Die Dübel (1) einsetzen, nachdem zuvor die Lage der Befestigungsschrauben am Wannenrand gekennzeichnet wurden. Die Platte (2) mit
den Schrauben (3) mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers befestigen. Die Wannenarmatur auf die Platte (2) setzen und sie mit den
Gewindestiften (5) an der Platte (2) mithilfe eines Inbusschlüssels befestigen, wobei auf Dichtigkeit zu achten ist.
Die Schläuche (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Ständer (8) und (9) - jeweils Warm- und Kaltwasser - und an die Anlage
anschließen.
Nach Anschluss des flexiblen Anschlussschlauchs für Warm- (7) und Kaltwasser (6) an das Wassernetz, die Absperrhähne öffnen und
den ordnungsgemäßen Betrieb des Mischers durch Bewegen des Hebels in alle erlaubten Richtungen überprüfen. Die Dichtigkeit der
Anschlüsse überprüfen.
INSTALACION
Introducir los tacos (1), habiendo marcado precedentemente la posición de los tornillos de fijación en el borde de la bañera. Fijar la placa
(2) por medio de los tornillos (3) con la ayuda de un destornillador de estrella.
Posicionar le grupo bañera en la placa (2) y bloquearlo atornillando los pernos (5) a la placa (2) con la ayuda de una llave Allen en su
alojamiento, garantizando el cierre.
Conectar los tubos flexibles (no suministrados) a los postes (8) y (9) - agua caliente y agua fría respectivamente - y a la instalación.
Después de haber acoplado a la instalación el tubo flexible de agua caliente (7) y agua fría (6), abrir las llaves de paso y verificar el
correcto funcionamiento del mezclador moviendo la palanca en todas las direcciones posibles. Controlar el cierre de las conexiones.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ȼɫɬɚɜɢɬɶ ɞɸɛɟɥɢ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɨɛɨɡɧɚɱɢɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɜɢɧɬɨɜ ɧɚ ɤɪɚɸ ɜɚɧɧɵ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɶ ɩɥɚɫɬɢɧɭ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɜɢɧɬɨɜ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɟɫɬɨɨɛɪɚɡɧɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɛɥɨɤ ɞɥɹ ɜɚɧɧɵ ɧɚ ɩɥɚɫɬɢɧɟ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɟɝɨ
ɩɪɢɜɢɧɬɢɜɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɟɜɢɧɬɵɤɩɥɚɫɬɢɧɟɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɚɜɢɯɝɧɟɡɞɚɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɶɝɢɛɤɢɟɲɥɚɧɝɢɧɟɜɯɨɞɹɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬɤɫɬɨɣɤɚɦɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɪɹɱɟɣɢɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵɢɤɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɨɫɥɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɲɥɚɧɝɨɜ ɞɥɹ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɡɚɩɨɪɧɵɟ ɤɪɚɧɵ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɪɚɛɨɬɵɫɦɟɫɢɬɟɥɹɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹɪɵɱɚɝɜɨɜɫɟɯɞɨɩɭɫɬɢɦɵɯɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɯɉɪɨɜɟɪɢɬɶɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
max 40mm
7
RU
I
UK
F
D
E
RU
4
1
6
1
5
2
3
5
BK701
BK702
9
8
Содержание antoniolupi BIKAPPA Series
Страница 13: ...5 4 6 7 8 9 10 11 180 a b c d ...
Страница 16: ...BK701 BK702 Ø8 max 40mm 7 4 1 6 1 5 2 3 5 9 8 ...
Страница 35: ...Ø8 BK210 2 a b c d e f g 2 5 ...
Страница 36: ...BK613 Ø8 a b b c c d d 2 e e 2 f f ...
Страница 37: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENCIÓN ɑɂɋɌɄȺ SERIE BIKAPPA WARTUNG ...
Страница 46: ...BK701 BK702 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 5 3 6 3 6 3 ...
Страница 52: ...05 2011 AT13741A00 ...