Felisatti RHF24/700ERT Скачать руководство пользователя страница 9

9

Taladro a percusión (Fig.1)

Use sólo útiles con vástago SDS plus!

1.  Limpie y engrase el vástago del útil.

.  Para  insertar  el  útil,  desplace  el  casquillo  B  del  por-

tabrocas SDS-plus hacia atrás.

.  Inserte el útil, gírelo ligeramente hasta que pueda ser 

introducido hasta el final y note que encaja.

.  Libere a continuación el casquillo B. Ahora el útil está 

bloqueado.

5.  Compruebe que el útil está bloqueado adecuada-mente 

en su posición. Debe ser posible moverlo aproximadamente 

10 mm en sentido longitudinal.

6.  Cambien  el  electroinstrumento  en  el  régimen  del 

taladrado con el golpe, habiendo establecido la conmutador 

E en la posición correspondiente.

Adaptador  SDS-plus  para  portabrocas  de  corona  dentada 

(Fig.)

1.  Instale el adaptador SDS-plus P en el portabrocas SDS-

plus tal como se ha descrito anteriormente.

.  En el adaptador SDS-plus se pueden roscar portabro-

cas con roscas ½” x 20 UNF. En el portabrocas se pueden 

insertar directamente brocas de vástago cilín-drico y puntas 

de atornillador N de vástago hexagonal.

. Cómo cambiar la orientación de la empuñadura auxiliar

1.  Desenrosque  la  empuñadura  auxiliar  M  en  sentido 

antihorario.

.  Gire la empuñadura auxiliar M al ángulo deseado.

3.  Vuelva a roscar la empuñadura auxiliar M.

. Cómo ajustar el tope de profundidad

Asegúrese antes de comenzar de que la broca esté instalada 

en el portabrocas SDS-plus.

1.  Afloje ligeramente la palomilla de sujeción K.

.  Empuje el tope de profundidad L hasta la misma longitud 

que la broca que hay en el portabrocas. Pa-ra hacer esta 

operación, apoye la broca contra una pared lisa.

.  Lea el valor en mm en la escala del tope de profun-

didad L y reste la profundidad deseada.

.  Apriete  la  palomilla  de  sujeción  K  y  ajuste  el  valor 

resultante en el tope de profundidad.

. Conexión eléctrica

¡Atención!  Conectar  solamente  a  corriente  alterna 

monofásica  y  sólo  a  la  tensión  indicada  en  la  placa  de 

características.  También  se  puede  conectar  a  una  base 

de  enchufe  sin  contacto  de  protección,  ya  que  el  aparato 

posee un aislamiento según norma europea EN 60745. La 

protección antiparasitaria corresponde a la norma europea 

EN 55014.

FUNCIONES

1. Selección de velocidad (Fig.1)

La  velocidad  se  puede  controlar  de  forma  continua  sin 

escalones,  de  acuerdo  con  la  presión  ejercida  sobre  el 

interruptor de conexión-desconexión H.

El significado máximo de la frecuencia del giro del instrumento 

se establece por medio del volante C.

. Conmutación entre los regímenes del trabajo (Fig.1)

Para la conmutación entre los regímenes vuelvan la palanca 

E. La vuelta de su palanca E es necesario la vez-bloquear 

por medio del fijador D.

¡Atención! Cambiar la posición de la palanca E se puede sólo 

después de la parada completa del motor.

. Cambio de sentido de giro derecha/izquierda (Fig.1)

Seleccione el sentido de giro con la palanca del interrup-tor 

de conmutación G siguiendo las instrucciones de la etiqueta 

F.

Active  sólo  el  interruptor  de  conmutación  G  una  vez  que 

la máquina haya reducido la velocidad y el eje girando en 

vacío.

. Conexión y desconexión del control de velocidad (Fig.1)

Conexión momentánea

Conexión:  Presionar  el  pulsador  del  interruptor  H  de 

arranque/parada.

Desconexión:  Soltar  el  pulsador  del  interruptor  H  de 

arranque/parada.

Conexión permanente

Conexión:  Presionar  el  pulsador  del  interruptor  H  de 

arranque/parada  y  a  continuación  presionar  el  botón  I  y 

soltar el pulsador H.

Desconexión: Presionar a fondo el pulsador H y enton-ces 

soltarlo. La velocidad se puede controlar de forma continua 

sin escalones, de acuerdo con la presión ejercida sobre el 

interruptor de arranque/parada.

SUGERENCIAS ÚTILES DE TRABAJO

1. Taladrado a percusión

1.  Establezca los ajustes siguientes antes de comenzar a 

trabajar:

-  Palanca E en posición correspondiente.

.  Instale la broca SDS-plus.

.  Coloque la broca contra el material antes de conec-tar la 

máquina, presiónela hasta compensar el juego longitudinal, 

después  conecte  y  trabaje  ejerciendo  una  ligera  presión 

(p.e.30N).

Nota. No por ejercer más presión se aumenta la eficacia de 

la máquina.

Consejos para taladrar en mampostería:

•  Extraiga de vez en cuando la broca del agujero para 

limpiar el polvo.

•  Conmute  a  taladrado  con  percusión  para  hormigón, 

losetas  y  ladrillos  duros,  piedra  y  cemento  duro  (pero  no 

cuando taladre la superficie de mármol).

•  Para baldosas, piedras de pavimento, losetas y ladri-

llos blandos, cemento blando, ladrillos de cemento y cenizas 

de cok y yeso, cambie a taladrado normal.

•  Use  brocas  para  mampostería  con  punta  de  metal 

duro.

•  Cuando  taladre  una  superficie  lisa  dura  (por  ejemplo 

losetas), cubra el punto a taladrar con cinta adhesiva para 

impedir que resbale la punta de la broca.

. Cincelado sin rotación sobre piedra.

1.  Establezca los ajustes siguientes antes de comenzar a 

trabajar:

-  Palanca E en posición correspondiente.

-  Rotación a derechas.

.  Instale el cincel SDS-plus.

.  Con la máquina desconectada, apoye el cincel co-ntra 

el material, conecte la máquina y presionando fuertemente 

durante un corto tiempo se activa el sis-tema de percusión 

neumática, después continúe el trabajo ejerciendo una ligera 

presión solamente (p.e.30N).

Nota: No por ejercer más presión se aumenta la eficacia de 

máquina.

RUIDO Y VIBRACIÓN

La  herramienta  ha  sido  proyectada  y  construida  para 

reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto en espe-ciales 

condiciones el nivel de ruido máximo en el sitio de trabajo 

podría ser superior a 85 dBA. En este caso el operador debe 

protegerse del ruido excesivo por medio de la utilización de 

protectores auditivos.

Los  niveles  de  ruido  y  vibración  de  la  máquina,  medidos 

Содержание RHF24/700ERT

Страница 1: ...RHF24 700ERT RHF30 900ERT...

Страница 2: ......

Страница 3: ...re each use inspect the plug and lead Should they need replacing have this done by an offi cial service centre Only plug the machine in when it is switched off Always keep the lead out of the machine...

Страница 4: ...e used with hole saws core bits diamond bits etc as they tend to jam in the hole easily This would cause the safety clutch to trip out too often Percussion drill chuck A with SDS plus mounting for usi...

Страница 5: ...ial Service Centre Clean the machine thoroughly after each use with a blast of dry air 1 Fit the SDS plus adapter P into the SDS plus chuck as described above 2 Drill chucks with 1 2 x 20 UNF mounting...

Страница 6: ...hold waste In accordance with European Directive 2002 96 EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law used electric tools must be collected separately...

Страница 7: ...chufe y del cable Deje susti tuirlos por un especialista en el caso de que est n deteriorados Introducir el enchufe en la toma de co rriente s lo con el aparato desconectado Mantener siempre el cable...

Страница 8: ...dicionales del perforador La m quina va equipada con un embrague de seguri dad o mecanismo que entra en funcionamiento al que dar agarrotada una broca protegiendo al usuario y a los elementos electrom...

Страница 9: ...rada completa del motor 3 Cambio de sentido de giro derecha izquierda Fig 1 Seleccione el sentido de giro con la palanca del interrup tor de conmutaci n G siguiendo las instrucciones de la etiqueta F...

Страница 10: ...para que efect e el cambio Limpiar esmeradamente la m quina despu s de utilizarla mediante un chorro de aire seco Las ranuras de ventilaci n de la m quina deben estar despejadas en todo momento Compro...

Страница 11: ...rior s Brancher la machine sur le secteur uniquement lors qu elle est d connect e Tenir toujours le c ble hors du rayon d action de la machine Brancher la machine sur le secteur seulement en position...

Страница 12: ...entaires du perforateur La machine est quip e d un embrayage de s curi t ou d un m canisme qui entre en fonctionnement lorsqu un outil reste gripp prot geant ainsi l utilisateur et les l ments lectrom...

Страница 13: ...Fig 1 S lectionnez le sens de rotation avec le levier de l interrupteur de commutation G en suivant les instruc tions de l tiquette F N activez l interrupteur de commutation G que lorsque la machine a...

Страница 14: ...utilisation d un outil de coupe usag diminuera l efficacit du travail et peut endom mager le moteur il faut donc aff ter ou changer les outils de coupe r guli rement P riodiquement Net toyer le mandri...

Страница 15: ...e della vostra macchina utensile Se sono deteriorati fateli sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato Collegare la macchina alla rete elettrica solo con l interruttore in OFF Tener...

Страница 16: ...iderarsi improprio e quindi non autorizzato Ulteriori caratteristiche del perforatore La macchina dotata di una frizione o meccanismo di sicurezza che disinnesta la trasmissione quando la punta si blo...

Страница 17: ...macchina diminuita e l asse sta girando a vuoto 4 Connessione e disconnessione della macchina Fig 1 Connessione momentanea Connessione Premere il pulsante dell interruttore H ON OFF Disconnessione Ril...

Страница 18: ...e guasti al motore quindi necessario affilare o sostituire gli utensili di taglio non appena si nota che sono deteriorati Ogni giorno Pulire il portautensili Ispezionare le viti Ispezionare regolarmen...

Страница 19: ...Steckers und des Kabels Sollte deren Zustand nicht korrekt sein lassen Sie sie durch einen Fachmann ersetzen Den Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Ger t einstecken Halten Sie das Kabel immer fern v...

Страница 20: ...n benutzt werden Jegliche andere Verwendung gilt als sachwidrig Weitere Merkmale des Bohrhammers Die Maschine ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet die durch ein eventuelles Festklemmen...

Страница 21: ...uf L Linkslauf Durch Schaltsperre ist der Umschalter G nur bei nicht gedr cktem Ein Ausschalter H schaltbar Umschalter G erst bet tigen wenn die Maschine die Geschwindigkeit verringert hat und die Wel...

Страница 22: ...agleistung verringert hat bringen Sie die Maschine zu einem Kundendienstcenter Pr fung des Werkzeugs Die Verwendung eines abgenutzten Bohrers verringert die Arbeitsleistung und k nnte zu Sch den am Mo...

Страница 23: ...sar utilizar a m quina verifique o estado da ficha e do cabo Caso estejam danificados substitua os num centro t cnico oficial Introduza a ficha na tomada de rede s com o aparelho desligado Mantenha se...

Страница 24: ...r uso diferente dos mencionados n o autorizado Caracter sticas adicionais do perfurador A m quina est equipada com uma embraiagem de seguran a ou mecanismo que entra em funcionamento ao ficar bloquead...

Страница 25: ...ido de rota o com a patilha de comuta o do interruptor G observando as instru es da etiqueta F Mude de sentido de rota o apenas com a m quina parada 4 Ligar e desligar a m quina Fig 1 Liga o moment ne...

Страница 26: ...o fazer tal poder resultar num risco s rio para si Manuten o do motor Tenha o maior cuidado para que a bobinagem do motor n o se estrague e ou se humede a com leo ou gua Substitui o das escovas As es...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...C 1 D 1 E 1 F R L 1 G 1 H 1 I 1 K 1 L 1 M 1 N 2 O 2 P SDS plus 2 SDS plus A SDS plus SDS plus P SDS Plus G H H On I RHF 24 700ERT RHF 30 900ERT 720 900 0 1240 0 1050 0 5080 0 5100 24 30 13 13 24 30 E...

Страница 29: ...1 1 SDS plus 1 2 B SDS plus 3 4 B 5 10 6 SDS plus 3 1 P SDS plus SDS plus 2 I 1 2 x 20 UNF N 2 1 M 2 M 3 M 3 SDS Plus 1 K 2 L 3 L 4 K 4 II EN 60745 EN 55014 1 1 H 2 1 D 4 1 G F G 5 1 H H H I H 1 1 E...

Страница 30: ...30 2 1 E 1 2 SDS plus 3 30 85 N60745 89 A 102 A 14 5 150 200 10 Felisatti Felisatti...

Страница 31: ...2 96 EC FELISATTI EN60745 1 2009 EN60745 2 6 2010 EN5014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 95 EC 2002 96 EC 06 2011 Francisc...

Страница 32: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 e mail felisatti interskol es...

Отзывы: