Felisatti RHF24/700ERT Скачать руководство пользователя страница 8

8

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni-das en 

este manual, guardarlo con atención y tenerlo a mano para 

eventuales controles de las partes indicadas.

Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal 

mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.

Las funciones y el uso de la herramienta que usted compró 

son  sólo  y  exclusivamente  aquellas  indicadas  en  este 

manual. Está totalmente prohibido cualquier otro uso de la 

herramienta.

ILUSTRACIONES

DESCRIPCIÓN (Ver figuras indicadas)

A  Portabrocas SDS-plus (Fig.1)

B  Casquillo desplazable del portabrocas (Fig.1)

C  Regulación de la velocidad del volante (Fig.1)

D  El  fijador  del  interruptor  de  los  regímenes  del  trabajo 

(Fig.1)

E  El interruptor de los regímenes del trabajo (Fig.1)

F  Etiqueta sentido de giro R-L (Fig.1)

G  Inversor de marcha izquierda/derecha (Fig.1)

H  Interruptor de conexión/desconexión (Fig.1)

I  Botón de enclavamiento (Fig.1)

K  Palomilla sujeción tope profundidad (Fig.1)

L  Tope de profundidad (Fig.1)

M  Empuñadura auxiliar (Fig.1)

N  Punta de atornillador (accesorio*) (Fig.)

O  Portabrocas de llave (accesorio*) (Fig.)

P  Adaptador SDS-plus (accesorio*) (Fig.)
*   

No incluido en el equipo estándar, disponible en 

la gama de accesorios.

DESCRIPCIÓN ABREVIADA

Una unidad de percusión genera la potencia necesaria para 

taladrado a percusión o cincelado en mampostería.

Igual  que  sucede  cuando  golpeamos  un  cincel  conven-

cional  con  un  martillo,  un  pistón  libre  golpea  la  broca  o 

cincel,  que  puede  moverse  longitudinalmente,  a  través  de 

una  pieza  intermedia.  Este  pistón  libre  es  impulsado  por 

un pistón accionado por un motor eléctrico a través de un 

amortiguador de aire. Este principio electroneu-mático ofrece 

una  elevada  capacidad  de  elasticidad  de  percusión  y  un 

trabajo sin retrocesos.

En contraste con un taladro a percusión normal, la capacidad 

de  taladrado  no  depende  de  la  presión  ejer-cida  sobre  la 

máquina.

Uso  de  la  máquina:  El  perforador  se  puede  utilizar  para 

taladrado a percusión, así como para taladrar madera, metal 

y plástico y también para atornillar con puntas de atornillar 

adaptadas a un portabrocas. Cualquier uso distinto de los 

mencionados no está autorizado.

Características adicionales del perforador:

-  La  máquina  va  equipada  con  un  embrague  de  seguri-

dad  o  mecanismo  que  entra  en  funcionamiento  al  que-

dar  agarrotada  una  broca,  protegiendo  al  usuario  y  a  los 

elementos electromecánicos de la máquina. El reengan-che 

del embrague es automático.

¡Atención! Con esta máquina no se pueden utilizar sierras 

de  orificios,  brocas  de  núcleo,  brocas  de  diaman-te,  etc. 

Éstas tienden a trabarse con facilidad en el orificio. Esto será 

la  causa  de  que  se  active  el  embrague  de  seguridad  con 

demasiada frecuencia.

-  Portabrocas  para  taladrado  a  percusión  A  con  montura 

SDS-plus para usar útiles con vástago SDS-plus. Junto con 

el adaptador SDS-plus P se puede usar un portabro-cas de 

corona dentada o un portabrocas de cierre rápido.

-  Funcionamiento  reversible  izquierda  –derecha  ajusta-ble 

por  medio  de  la  palanca  G  –debido  a  un  mecanismo  de 

bloqueo, la conmutación sólo es posible si el inter-ruptor H 

no está pulsado.

- Control electrónico de velocidad del eje de forma continua 

sin escalones, por la presión ejercida con el dedo sobre el 

interruptor H.

- La dirección de la frecuencia máxima del giro es hecha por 

medio del volante С.

-  Para  funcionamiento  continuo  el  interruptor  se  puede 

mantener en la posición “On” con el botón de bloqueo I.

-  Empuñadura  auxiliar  orientable  M,  con  tope  de  profun-

didad ajustable L.

ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA

¡ATENCIÓN!  Antes  de  efectuar  un  trabajo,  verificar  p.ej. 

mediante un detector de metales, si no se ocultan bajo las 

superficies conductores eléctricos y tuberías de gas y agua.

Cerciorarse  de  que  la  tensión  de  la  red  sea  correcta:  La 

indicación  de  tensión  en  la  placa  de  características  debe 

coincidir con la tensión de red. Los aparatos a 230V pueden 

conectarse también a una tensión de red de 220V.

Para poner en marcha, apretar el interruptor de co-nexión/ 

desconexión H y mantenerlo apretado.

Al soltar el interruptor de conexión/desconexión la máquina 

se para.

¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el enchufe antes de llevar 

a cabo cualquier trabajo en la máquina.

1. Instalación de los útiles de trabajo

Perforador

RHF 24/700ERT

RHF 30/900ERT

Potencia nominal

W

720

900

Velocidad en vacío

/min

0-1240

0-1050

Frecuencia de impactos bajo carga

min

0-5080

0-5100

Diámetro de taladrado en hormigón

mm

30

Diámetro de taladrado en acero

mm

1

1

Diámetro de taladrado en madera

mm

30

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

kg

,6

3,0

Содержание RHF24/700ERT

Страница 1: ...RHF24 700ERT RHF30 900ERT...

Страница 2: ......

Страница 3: ...re each use inspect the plug and lead Should they need replacing have this done by an offi cial service centre Only plug the machine in when it is switched off Always keep the lead out of the machine...

Страница 4: ...e used with hole saws core bits diamond bits etc as they tend to jam in the hole easily This would cause the safety clutch to trip out too often Percussion drill chuck A with SDS plus mounting for usi...

Страница 5: ...ial Service Centre Clean the machine thoroughly after each use with a blast of dry air 1 Fit the SDS plus adapter P into the SDS plus chuck as described above 2 Drill chucks with 1 2 x 20 UNF mounting...

Страница 6: ...hold waste In accordance with European Directive 2002 96 EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law used electric tools must be collected separately...

Страница 7: ...chufe y del cable Deje susti tuirlos por un especialista en el caso de que est n deteriorados Introducir el enchufe en la toma de co rriente s lo con el aparato desconectado Mantener siempre el cable...

Страница 8: ...dicionales del perforador La m quina va equipada con un embrague de seguri dad o mecanismo que entra en funcionamiento al que dar agarrotada una broca protegiendo al usuario y a los elementos electrom...

Страница 9: ...rada completa del motor 3 Cambio de sentido de giro derecha izquierda Fig 1 Seleccione el sentido de giro con la palanca del interrup tor de conmutaci n G siguiendo las instrucciones de la etiqueta F...

Страница 10: ...para que efect e el cambio Limpiar esmeradamente la m quina despu s de utilizarla mediante un chorro de aire seco Las ranuras de ventilaci n de la m quina deben estar despejadas en todo momento Compro...

Страница 11: ...rior s Brancher la machine sur le secteur uniquement lors qu elle est d connect e Tenir toujours le c ble hors du rayon d action de la machine Brancher la machine sur le secteur seulement en position...

Страница 12: ...entaires du perforateur La machine est quip e d un embrayage de s curi t ou d un m canisme qui entre en fonctionnement lorsqu un outil reste gripp prot geant ainsi l utilisateur et les l ments lectrom...

Страница 13: ...Fig 1 S lectionnez le sens de rotation avec le levier de l interrupteur de commutation G en suivant les instruc tions de l tiquette F N activez l interrupteur de commutation G que lorsque la machine a...

Страница 14: ...utilisation d un outil de coupe usag diminuera l efficacit du travail et peut endom mager le moteur il faut donc aff ter ou changer les outils de coupe r guli rement P riodiquement Net toyer le mandri...

Страница 15: ...e della vostra macchina utensile Se sono deteriorati fateli sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato Collegare la macchina alla rete elettrica solo con l interruttore in OFF Tener...

Страница 16: ...iderarsi improprio e quindi non autorizzato Ulteriori caratteristiche del perforatore La macchina dotata di una frizione o meccanismo di sicurezza che disinnesta la trasmissione quando la punta si blo...

Страница 17: ...macchina diminuita e l asse sta girando a vuoto 4 Connessione e disconnessione della macchina Fig 1 Connessione momentanea Connessione Premere il pulsante dell interruttore H ON OFF Disconnessione Ril...

Страница 18: ...e guasti al motore quindi necessario affilare o sostituire gli utensili di taglio non appena si nota che sono deteriorati Ogni giorno Pulire il portautensili Ispezionare le viti Ispezionare regolarmen...

Страница 19: ...Steckers und des Kabels Sollte deren Zustand nicht korrekt sein lassen Sie sie durch einen Fachmann ersetzen Den Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Ger t einstecken Halten Sie das Kabel immer fern v...

Страница 20: ...n benutzt werden Jegliche andere Verwendung gilt als sachwidrig Weitere Merkmale des Bohrhammers Die Maschine ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet die durch ein eventuelles Festklemmen...

Страница 21: ...uf L Linkslauf Durch Schaltsperre ist der Umschalter G nur bei nicht gedr cktem Ein Ausschalter H schaltbar Umschalter G erst bet tigen wenn die Maschine die Geschwindigkeit verringert hat und die Wel...

Страница 22: ...agleistung verringert hat bringen Sie die Maschine zu einem Kundendienstcenter Pr fung des Werkzeugs Die Verwendung eines abgenutzten Bohrers verringert die Arbeitsleistung und k nnte zu Sch den am Mo...

Страница 23: ...sar utilizar a m quina verifique o estado da ficha e do cabo Caso estejam danificados substitua os num centro t cnico oficial Introduza a ficha na tomada de rede s com o aparelho desligado Mantenha se...

Страница 24: ...r uso diferente dos mencionados n o autorizado Caracter sticas adicionais do perfurador A m quina est equipada com uma embraiagem de seguran a ou mecanismo que entra em funcionamento ao ficar bloquead...

Страница 25: ...ido de rota o com a patilha de comuta o do interruptor G observando as instru es da etiqueta F Mude de sentido de rota o apenas com a m quina parada 4 Ligar e desligar a m quina Fig 1 Liga o moment ne...

Страница 26: ...o fazer tal poder resultar num risco s rio para si Manuten o do motor Tenha o maior cuidado para que a bobinagem do motor n o se estrague e ou se humede a com leo ou gua Substitui o das escovas As es...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...C 1 D 1 E 1 F R L 1 G 1 H 1 I 1 K 1 L 1 M 1 N 2 O 2 P SDS plus 2 SDS plus A SDS plus SDS plus P SDS Plus G H H On I RHF 24 700ERT RHF 30 900ERT 720 900 0 1240 0 1050 0 5080 0 5100 24 30 13 13 24 30 E...

Страница 29: ...1 1 SDS plus 1 2 B SDS plus 3 4 B 5 10 6 SDS plus 3 1 P SDS plus SDS plus 2 I 1 2 x 20 UNF N 2 1 M 2 M 3 M 3 SDS Plus 1 K 2 L 3 L 4 K 4 II EN 60745 EN 55014 1 1 H 2 1 D 4 1 G F G 5 1 H H H I H 1 1 E...

Страница 30: ...30 2 1 E 1 2 SDS plus 3 30 85 N60745 89 A 102 A 14 5 150 200 10 Felisatti Felisatti...

Страница 31: ...2 96 EC FELISATTI EN60745 1 2009 EN60745 2 6 2010 EN5014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 95 EC 2002 96 EC 06 2011 Francisc...

Страница 32: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 e mail felisatti interskol es...

Отзывы: