F
D
4.4.1
Description des commandes
Mode USB/CARD (*.mp3)
A) Écran rétroéclairé.
B) Répétition pistes.
C) Lecture aléatoire.
D) Volume –
E)
F) Piste précédente / Retour rapide.
G) Piste suivante / Avance rapide.
H) Port USB pour dispositif externe.
I ) Fente pour cartes SD/MMC.
L) Sélection du mode USB/CARD.
M) Sélection du mode syntoniseur FM.
N) Mode silencieux.
O) Début lecture / Pause.
P) Arrêt lecture.
Q) Mise en marche du module.
Mode FM (TUNER)
B) Mémoire FM 1.
C) Mémoire FM 2.
D) Mémoire FM 3.
E) Mémoire FM 4.
F) Mémoire FM 5.
G) Sélection mémoires FM 6÷10.
N) Syntonisation –
O) Syntoni
P) Mémorisation canaux.
4.4.1
Beschreibung der Befehle
USB/CARD Modus (*.mp3)
A) Display mit Hintergrundbeleuchtung.
B) Musikstücke wiederholen.
C) Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge.
D) Lautstärke –
E) Lautstärke +
F) Vorheriges Stück / schnelles Zurückspulen.
G) Folgendes Stück / schnelles Vorspulen.
H) USB-Buchse für externes Gerät.
I ) Fach für den Einsatz von SD-/MMC-Karten.
L) Auswahl des USB-/CARD-Modus.
M) Auswahl des FM Tuner-Modus.
N) Stummschalten.
O) Start der Wiedergabe / Pause
P) Unbrechen der Wiedergabe.
Q) Einschalten des Moduls.
FM Modus (TUNER)
B) Speicher FM 1.
C) Speicher FM 2.
D) Speicher FM 3.
E) Speicher FM 4.
F) Speicher FM 5.
G) Speicherauswahl FM 6÷10.
N) Senderabstimmung –
O) Senderabst
P) Speichern der Kanäle.
4.4.2
Utilisation du syntoniseur FM
Mettre l’appareil en marche puis allumer le lecteur en appuyant sur
la touche (
Q
). Rechercher la fréquence de réception souhaitée (qui
s’affichera dans le cadran ad hoc) en se servant des touches (
N
) et
(
O
) ou bien rappeler directement les stations à l’aide des touches
de mémoire
M1÷M5
et
+5
. Appuyer pendant plus de 1 seconde
sur les touches (N) ou (O) pour lancer la recherche automatique
des stations ; en relâchant la touche, la première station ayant un
signal suffisamment fort sera sélectionnée.
•
Enregistrement des canaux
Le syntoniseur dispose de
10
mémoires. Pour enregistrer une
station il faut:
1. Sélectionner la fréquence à l’aide des touches (
N
) et (
O
).
2. Appuyer sur la touche MEMO (
p
).
3. Appuyer sur la touche de mémoire (
M1÷M5
) correspondant au
numéro progressif que l’on souhaite attribuer au programme:
l’écran affiche le numéro de canal prédéfini pour indiquer que
la sélection a été mémorisée.
4.
pour les mémoires 6 à 10
, avant l’étape 3, appuyer sur la touche
+5
(
G
).
Une fois une station radio mémorisée, le numéro de la position
demémorisation associé à la station s’affiche sur le moniteur en
marge de la fréquence.
4.4.2
Verwendung des FM Tuners
Setzen Sie das Gerät in Betrieb und schalten Sie das Abspielgerät
durch Drücken der Taste (
Q
) ein.
Stellen Sie durch Betätigen der Tasten (
N
) und (
O
) die
Empfangsfrequenz ein, die dann auf dem Display angezeigt wird,
oder rufen Sie die Sender direkt über die Speichertasten
M1÷M5
/
+5
ab. Wenn Sie Tasten (N) oder (O) länger als 1 Sekunde gedrückt
halten, wird die automatische Suche der Sender gestartet; bei
Loslassen der Taste wird der erste Sender aktiviert, der ein
ausreichendes Signal besitzt.
•
Speichern der Kanäle
Der Tuner verfügt über
10
Speicher. Zum Speichern eines Senders
ist Folgendes erforderlich:
1. Auswahl der Frequenz mit Hilfe der Tasten (
N
) und (
O
).
2. Drücken Sie die Taste MEMO (
p
).
3. Drücken Sie die Taste Speicher (
M1÷M5
) entsprechend der
fortlaufenden Nummer, die Sie dem Programm zuweisen
möchten: Auf dem Display wird die Nummer des ausgewählten
Senders angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die Einstellung
gespeichert wurde.
4.
Für die Speicher 6 bis 10
, vor Punkt 3, drücken Sie die Taste
+5
(
G
).
Nach erfolgter Speicherung eines Radiosenders, wird neben
der auf dem Display angezeigten Frequenz die ihm zugeordnete
Speicherplatznummer eingeblendet.
UTILISATION
GEBRAüCH